1
00:01:52,037 --> 00:01:54,620
<i>Yeah, I worked in a barber shop,</i>

2
00:01:54,745 --> 00:01:57,745
<i>But I never considered
myself a barber.</i>

3
00:01:57,870 --> 00:02:02,286
<i>I stumbled into it well,
married into it, more precisely.</i>

4
00:02:02,411 --> 00:02:06,370
<i>It wasn't my establishment.
Like the fella says, I only work here.</i>

5
00:02:09,703 --> 00:02:11,370
<i>The dump was 200 feet square...</i>

6
00:02:11,661 --> 00:02:14,369
<i>With three chairs,
or stations, as we call 'em,</i>

7
00:02:14,661 --> 00:02:16,786
<i>Even though there are only
two of us working.</i>

8
00:02:16,912 --> 00:02:19,703
But this is my point.

9
00:02:19,786 --> 00:02:23,120
My point is that these traders and trappers
would come to this country,

10
00:02:23,244 --> 00:02:25,411
Get their pelts
and their gold "ignots".

11
00:02:25,703 --> 00:02:28,620
<i>Frank Raffo, my brother-in-law,
was the principal barber.</i>

12
00:02:28,703 --> 00:02:30,119
<i>Man, could he talk.</i>

13
00:02:32,037 --> 00:02:35,787
<i>Maybe if you're 11 or 12 years old,
Frank's got an interesting point of view,</i>

14
00:02:35,870 --> 00:02:38,327
<i>But sometimes
it got on my nerves.</i>

15
00:02:38,412 --> 00:02:40,203
<i>Not that I complained, mind you.</i>

16
00:02:40,286 --> 00:02:42,744
<i>Like I said, he was
the principal Barber.</i>

17
00:02:43,744 --> 00:02:46,287
<i>Frank's father August,
they called him Guzzi,</i>

18
00:02:46,410 --> 00:02:49,036
<i>had worked the heads up
in Santa Rosa for 35 years...</i>

19
00:02:49,161 --> 00:02:51,953
<i>Until his ticker stopped
in the middle of a junior flattop.</i>

20
00:02:52,036 --> 00:02:55,327
<i>He left the shop to Frankie free and clear,</i>

21
00:02:55,411 --> 00:02:58,036
<i>And that seemed to satisfy
all of Frank's ambitions.</i>

22
00:02:58,119 --> 00:03:00,911
<i>Cutting the hair
and chewing the fat.</i>

23
00:03:01,037 --> 00:03:03,785
<i>Me, I don't talk much.</i>

24
00:03:08,745 --> 00:03:10,619
<i>I just cut the hair.</i>

25
00:03:18,910 --> 00:03:21,870
<i>It says here that the russians
exploded an a-bomb...</i>

26
00:03:21,952 --> 00:03:24,869
<i>And there's not a damn thing
we can do about it.</i>

27
00:03:27,410 --> 00:03:29,410
How do you like them apples?

28
00:03:35,244 --> 00:03:38,410
<i>Being a barber is a lot like
being a bar man or a soda jerk.</i>

29
00:03:38,702 --> 00:03:42,868
<i>There's not much to it once
you've learned the basic moves.</i>

30
00:03:42,993 --> 00:03:44,951
<i>For the kids, there's the butch,
or the heinie,</i>

31
00:03:45,035 --> 00:03:46,994
<i>The flattop, the ivy,</i>

32
00:03:47,076 --> 00:03:48,869
<i>The crew, the vanguard,</i>

33
00:03:48,952 --> 00:03:50,368
<i>The junior contour...</i>

34
00:03:50,452 --> 00:03:53,910
<i>And occasionally
the executive contour.</i>

35
00:03:55,368 --> 00:03:59,118
<i>Lived in a little bungalow
on napa street.</i>

36
00:03:59,202 --> 00:04:00,993
<i>The place was okay, I guess.</i>

37
00:04:01,076 --> 00:04:04,201
<i>Had an electric icebox,
a gas hearth...</i>

38
00:04:04,327 --> 00:04:07,285
<i>And a garbage grinde
built into the sink.</i>

39
00:04:07,409 --> 00:04:09,743
<i>You might say I had it made.</i>

40
00:04:09,867 --> 00:04:12,410
<i>Oh, year,
there was one other thing.</i>

41
00:04:14,242 --> 00:04:16,659
<i>Doris kept the books
at Nirdlingers,</i>

42
00:04:16,743 --> 00:04:19,118
<i>A small department store
on main street.</i>

43
00:04:19,201 --> 00:04:21,660
<i>Doris liked the work,
accounting.</i>

44
00:04:21,743 --> 00:04:24,326
<i>She liked knowing
where everything stood.</i>

45
00:04:24,409 --> 00:04:28,242
<i>And she got a ten percent employee
discount on whatever she wanted.</i>

46
00:04:28,368 --> 00:04:29,868
<i>Nylon stockings,</i>

47
00:04:29,992 --> 00:04:32,784
<i>Makeup and perfume.</i>

48
00:04:34,700 --> 00:04:37,367
<i>Doris and I went to church
once a week.</i>

49
00:04:38,367 --> 00:04:40,825
<i>Usually Tuesday night.</i>

50
00:04:47,951 --> 00:04:50,826
<i>Doris wasn't big
on divine worship,</i>

51
00:04:50,909 --> 00:04:54,159
<i>And I doubt if she believed
in life everlasting.</i>

52
00:04:54,243 --> 00:04:57,201
<i>She'd most likely tell you
that our reward is on this earth,</i>

53
00:04:57,284 --> 00:04:59,992
<i>And bingo is probably
the extent of it.</i>

54
00:05:00,076 --> 00:05:01,700
B-7

55
00:05:01,784 --> 00:05:02,992
Watch you card, honey.

56
00:05:03,075 --> 00:05:05,992
<i>I wasn't crazy about the game,</i>

57
00:05:06,075 --> 00:05:08,159
<i>But, I don't know,
it made her happy,</i>

58
00:05:08,243 --> 00:05:11,366
<i>And I found the setting
peaceful.</i>

59
00:05:11,450 --> 00:05:12,867
Jesus. Bingo.

60
00:05:12,949 --> 00:05:14,158
Bingo!

61
00:05:15,325 --> 00:05:17,950
<i>Doris's boss, Big Dave Brewster,</i>

62
00:05:18,075 --> 00:05:21,992
<i>Was married to Ann Nirdlinger,
the department store heiress.</i>

63
00:05:22,076 --> 00:05:24,283
<i>Tonight they were coming over for dinner.</i>

64
00:05:24,367 --> 00:05:26,117
<i>As Doris said,</i>

65
00:05:26,241 --> 00:05:28,658
<i>We were entertaining.</i>

66
00:05:31,699 --> 00:05:33,866
<i>Me, I don't like entertaining.</i>

67
00:05:36,992 --> 00:05:38,950
  • How you doin', Ed?
  • Okay.

68
00:05:39,075 --> 00:05:40,866
Take your coat, Ann?

69
00:05:40,949 --> 00:05:44,408
The japs had us pinned down
on Buna for somethin' like six weeks.

70
00:05:44,657 --> 00:05:47,782
I gotta tell ya, I thought we had
it tough, but we had supply.

71
00:05:47,908 --> 00:05:52,242
The japs were eatin' bugs
and grubs and thistles.

72
00:05:52,365 --> 00:05:55,200
Anyway, one day
we bust off the beach...

73
00:05:55,283 --> 00:05:59,324
And we find Arney Bragg,
this kid missin' on recon.

74
00:05:59,408 --> 00:06:02,157
The japs had eaten the son of a bitch.

75
00:06:02,241 --> 00:06:04,283
If you'll pardon the...

76
00:06:04,407 --> 00:06:08,157
Anyway, he was a scrawny, pimply kid,
nothin' to write home about.

77
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
I mean, I never woulda,
you know.

78
00:06:12,783 --> 00:06:15,156
So, what do I say, honey?

79
00:06:15,241 --> 00:06:18,032
What do I say
when I don't like dinner?

80
00:06:18,158 --> 00:06:19,657
Come on. What do I say?

81
00:06:19,741 --> 00:06:22,241
I say, "Arney Bragg, again?"

82
00:06:27,198 --> 00:06:29,115
Arney Bragg, again?

83
00:06:35,448 --> 00:06:38,282
  • Were you in the service, Ed?
  • No, Dave, I wasn't.

84
00:06:38,407 --> 00:06:41,823
Ed was 4-f on account
of his fallen arches.

85
00:06:46,741 --> 00:06:47,990
That's tough.

86
00:06:48,073 --> 00:06:49,990
That's... That's tough.

87
00:06:55,199 --> 00:06:59,781
<i>Yeah, I guess Doris liked
all that he-man stuff.</i>

88
00:06:59,907 --> 00:07:02,157
<i>Sometimes I had the feeling that</i>

89
00:07:02,240 --> 00:07:05,157
<i>she and Big Dave were a lot closer
than they let on.</i>

90
00:07:05,240 --> 00:07:07,864
<i>The signs were all there,
plain enough.</i>

91
00:07:17,948 --> 00:07:20,948
<i>Not that I was gonna
prance about it, mind you.</i>

92
00:07:21,073 --> 00:07:22,906
<i>It's a free country.</i>

93
00:07:24,656 --> 00:07:26,073
Holdin' down the porch area, Ed?

94
00:07:27,447 --> 00:07:30,239
  • That's some wife you got there.
  • Yeah.

95
00:07:31,240 --> 00:07:33,156
She's a rare one.

96
00:07:35,406 --> 00:07:37,032
So, how's business, Dave?

97
00:07:37,364 --> 00:07:40,156
Couldn't be better.

98
00:07:40,239 --> 00:07:43,198
These are boom times
in retailin', Ed.

99
00:07:43,239 --> 00:07:45,697
We're openin' another store
over there on carson,

100
00:07:45,781 --> 00:07:48,989
Big Dave's annex.
Now, this is strictly haberdashery.

101
00:07:49,072 --> 00:07:52,197
It's casual wear, pajamas,
ladies' undergarments and foundations,

102
00:07:52,322 --> 00:07:54,073
That type of thing.

103
00:07:56,072 --> 00:08:00,114
As a matter of fact, I'm thinkin'
of makin' Doris the comptroller.

104
00:08:04,239 --> 00:08:06,656
Listen, when the annex opens up,
you gotta stop by.

105
00:08:06,739 --> 00:08:08,781
Maybe we can update your suit
a little bit?

106
00:08:13,405 --> 00:08:15,863
Course, you're in
the smock all day.

107
00:08:17,988 --> 00:08:20,155
Where do you get those things,
anyway?

108
00:08:20,238 --> 00:08:23,697
Specialty store
down in Sacramento.

109
00:08:34,947 --> 00:08:36,404
<i>You tie your own flies.</i>

110
00:08:36,696 --> 00:08:40,155
I mean, if you're really serious,
you tie your own flies.

111
00:08:40,238 --> 00:08:41,696
You do...

112
00:08:41,779 --> 00:08:44,071
I know. It's meticulous.
I know.

113
00:08:44,197 --> 00:08:46,821
People say, hey, you can
buy flies at the store.

114
00:08:46,904 --> 00:08:50,030
The point is, there's a certain art
to the process.

115
00:08:50,155 --> 00:08:52,613
The point is not merely to provide.

116
00:08:52,738 --> 00:08:57,114
Let me point out, these fish are not
as dumb as you might think.

117
00:08:57,237 --> 00:08:59,238
Sure. Go to the store.

118
00:08:59,363 --> 00:09:02,738
Describe to the man
where you will be fishing and for what,

119
00:09:02,863 --> 00:09:07,779
And then you might as well have the man
sell you the goddamned fish, Ed.

120
00:09:07,904 --> 00:09:09,054
My point is,

121
00:09:09,154 --> 00:09:12,196
This is a man who knows nothing,
no matter how much you tell him.

122
00:09:12,279 --> 00:09:15,071
  • So sell him the goddamned fish, Ed.
  • Yeah.

123
00:09:16,654 --> 00:09:17,804
Okay.

124
00:09:18,738 --> 00:09:20,696
Who gets the privilege?

125
00:09:20,779 --> 00:09:22,613
We're just closing, friend.

126
00:09:22,862 --> 00:09:24,611
Oh, happy days.

127
00:09:25,237 --> 00:09:28,612
I wish I was doing well enough
to turn away business.

128
00:09:28,737 --> 00:09:32,737
What's the problem, friend? This is a
business establishment with posted hours.

129
00:09:32,904 --> 00:09:34,529
More power to ya, brother.

130
00:09:34,654 --> 00:09:35,915
The public be damned.

131
00:09:35,965 --> 00:09:36,801
Hey...

132
00:09:36,827 --> 00:09:38,655
I'll take care of him.
You go ahead, Frank.

133
00:09:38,737 --> 00:09:40,737
Have a seat, mister.

134
00:09:40,861 --> 00:09:43,737
  • You sure, Eddie?
  • Yeah, yeah, go ahead.

135
00:09:46,862 --> 00:09:48,987
In your ear, mister.

136
00:09:51,112 --> 00:09:54,112
Oh, those fiery Mediterraneans.

137
00:09:55,070 --> 00:09:58,320
Say, not so fast there, brother.

138
00:10:00,904 --> 00:10:02,029
Pretty good, eh?

139
00:10:02,111 --> 00:10:04,027
Fools even the experts.

140
00:10:04,111 --> 00:10:06,049
One hundred percent human hair.

141
00:10:06,099 --> 00:10:09,320
Handcrafted by Jacques
of San Francisco.

142
00:10:09,404 --> 00:10:12,611
I'd hate to have to tell you
what I paid for it.

143
00:10:12,736 --> 00:10:15,154
Yeah, it's a nice rug.

144
00:10:15,236 --> 00:10:17,152
I'm payin' it down
on the installment plan.

145
00:10:17,236 --> 00:10:21,194
A lot of folks live
with the pate exposed.

146
00:10:21,320 --> 00:10:23,736
They say the dames
think it's sexy,

147
00:10:23,861 --> 00:10:26,986
But for my money
it's just not good groomin'.

148
00:10:27,070 --> 00:10:30,861
And groomin' my friend, is probably
the most important thing in business.

149
00:10:30,945 --> 00:10:33,402
After personality, of course.

150
00:10:34,403 --> 00:10:36,862
Creighton Tolliver.
Pleased to know ya.

151
00:10:37,945 --> 00:10:39,361
Ed Crane.

152
00:10:40,361 --> 00:10:42,735
So, what brings you
to Santa Rosa?

153
00:10:42,861 --> 00:10:46,028
A goose, my friend.
I was chasin' a wild goose.

154
00:10:47,777 --> 00:10:49,735
Ed, have you ever heard
of venture capital?

155
00:10:49,861 --> 00:10:52,320
Risk money. Very speculative.

156
00:10:52,402 --> 00:10:56,819
Except that in certain situations
it's not, see.

157
00:10:56,903 --> 00:10:59,027
I thought I had a prospect here.

158
00:10:59,111 --> 00:11:03,735
Well, I make the haul up...
And this lousy so-and-so tells me...

159
00:11:03,861 --> 00:11:05,694
That the situation has changed.

160
00:11:05,819 --> 00:11:09,319
All of his capital's tied up
in expansion plans of his own.

161
00:11:09,401 --> 00:11:12,152
Thank you mother.
Pop goes another bubble.

162
00:11:12,236 --> 00:11:15,111
It's only the biggest business opportunity
since Henry Ford,

163
00:11:15,235 --> 00:11:17,985
And I can't seem
to interest a soul.

164
00:11:18,069 --> 00:11:19,110
Is that right?

165
00:11:19,236 --> 00:11:21,194
It's called dry cleaning.

166
00:11:22,735 --> 00:11:25,360
You heard me right, brother.
Dry cleaning.

167
00:11:25,444 --> 00:11:28,236
Wash without water.

168
00:11:28,360 --> 00:11:31,985
No suds. No tumple.
No stress on the clothes.

169
00:11:32,069 --> 00:11:34,860
It's all done
with chemicals, friend.

170
00:11:34,901 --> 00:11:36,693
And here's the capper...

171
00:11:36,777 --> 00:11:38,110
No shrinkage.

172
00:11:39,069 --> 00:11:40,860
That's right.

173
00:11:40,901 --> 00:11:42,194
Dry cleaning.

174
00:11:42,235 --> 00:11:45,401
All I need is $10,000
to open up the first store.

175
00:11:45,692 --> 00:11:50,277
Then I use its cash flow
to finance another, and so on,

176
00:11:50,401 --> 00:11:53,735
Leapfrog, bootstrap myself
to a whole chain.

177
00:11:54,734 --> 00:11:56,235
Well, me and a partner.

178
00:11:57,901 --> 00:12:00,193
Cleanliness, friend.

179
00:12:00,318 --> 00:12:02,359
There's money in it.
There's a future.

180
00:12:02,443 --> 00:12:04,152
There's room to grow.

181
00:12:04,235 --> 00:12:07,400
Say, that looks pretty good.

182
00:12:07,693 --> 00:12:09,859
Let's see it
with the hairpiece on.

183
00:12:22,067 --> 00:12:23,859
<i>Dry cleaning.</i>

184
00:12:25,401 --> 00:12:28,818
<i>Was I crazy
to be thinking about it?</i>

185
00:12:28,901 --> 00:12:33,358
<i>Was he a huckster or an opportunity,
the real Mccoy?</i>

186
00:12:36,775 --> 00:12:41,066
<i>My first instinct was
no, no, the whole idea was nuts.</i>

187
00:12:41,192 --> 00:12:44,942
<i>But maybe that was the instinct
that kept me locked in the barber shop,</i>

188
00:12:45,067 --> 00:12:48,900
<i>Nose against the exit
afraid to try turning the knob.</i>

189
00:12:49,817 --> 00:12:51,150
Honey?

190
00:12:52,650 --> 00:12:54,733
Shave my legs, will ya?

191
00:13:00,067 --> 00:13:02,233
<i>What if I could get the money?</i>

192
00:13:33,982 --> 00:13:36,191
<i>It was clean.</i>

193
00:13:36,858 --> 00:13:38,691
<i>No water.</i>

194
00:13:39,899 --> 00:13:41,690
<i>Chemicals.</i>

195
00:13:45,858 --> 00:13:47,691
Gimme a drag.

196
00:14:00,191 --> 00:14:01,857
Love ya, honey.

197
00:14:06,065 --> 00:14:07,691
What you... come in.

198
00:14:08,899 --> 00:14:11,982
Okay, yeah.
I'll see you tomorrow.

199
00:14:14,066 --> 00:14:15,857
Oh. I thought
you were the porter.

200
00:14:15,941 --> 00:14:17,940
Can I help ya?

201
00:14:18,065 --> 00:14:19,816
I'm Ed.

202
00:14:19,899 --> 00:14:21,898
Ed Crane.

203
00:14:24,191 --> 00:14:26,274
I cut your hair today.

204
00:14:27,899 --> 00:14:29,149
I'm the barber.

205
00:14:29,232 --> 00:14:31,857
Jesus, yeah. The barber.

206
00:14:31,939 --> 00:14:34,690
I didn't recognize you
without the smock.

207
00:14:34,815 --> 00:14:36,857
Did I leave somethin'
at the shop?

208
00:14:36,941 --> 00:14:39,356
No. No, it's nothing like that.

209
00:14:39,440 --> 00:14:42,814
I might be interested
in that business proposition.

210
00:14:45,981 --> 00:14:47,190
You got the dough?

211
00:14:47,231 --> 00:14:49,773
Well, I can get it.

212
00:14:49,898 --> 00:14:52,273
Come in. Come in!

213
00:14:52,399 --> 00:14:53,815
Sit down over there.

214
00:14:53,898 --> 00:14:56,274
  • Coffee?
  • No.

215
00:14:56,398 --> 00:14:59,648
Well, sit down,
make yourself comfortable.

216
00:15:01,397 --> 00:15:03,607
So tell me...

217
00:15:03,856 --> 00:15:08,397
Other than putting up the money exactly
what would you want the partner to...

218
00:15:08,689 --> 00:15:10,190
Do?

219
00:15:10,231 --> 00:15:11,856
Hell, nothin'.

220
00:15:11,939 --> 00:15:16,190
You're gonna want to keep tabs on your
investment, The running of the business,

221
00:15:16,273 --> 00:15:18,939
but I'm looking for a silent partner.

222
00:15:19,065 --> 00:15:22,106
I've done the research,
I've contacted the vendors.

223
00:15:22,230 --> 00:15:23,814
The deal is set.

224
00:15:23,898 --> 00:15:28,147
Disappear, if you'd like.
Check in whenever you want.

225
00:15:28,231 --> 00:15:31,731
I want the dough.
I don't take attendance.

226
00:15:31,855 --> 00:15:33,356
And how do we share the...

227
00:15:33,439 --> 00:15:35,689
Fifty-fifty,
straight down the line.

228
00:15:35,814 --> 00:15:38,023
You and me.
Finance and expertise.

229
00:15:39,064 --> 00:15:41,022
So you got the dough then,
do ya?

230
00:15:41,106 --> 00:15:43,189
I can have it in a week.

231
00:15:43,314 --> 00:15:45,396
The barber...

232
00:15:46,898 --> 00:15:50,356
Well, I thought this trip
was gonna be a bust.

233
00:15:50,647 --> 00:15:53,689
Just shows to go ya,
when one door slams shut,

234
00:15:53,731 --> 00:15:55,689
Another one opens.

235
00:15:55,730 --> 00:15:58,064
Here's to you...

236
00:16:27,771 --> 00:16:29,355
Was that a pass?

237
00:16:30,688 --> 00:16:32,105
Maybe.

238
00:16:33,104 --> 00:16:34,855
Well, you're out of line, mister.

239
00:16:36,771 --> 00:16:38,313
Not a problem.

240
00:16:38,396 --> 00:16:40,147
Way out of line.

241
00:16:40,230 --> 00:16:42,229
Right.

242
00:16:42,354 --> 00:16:44,145
Strictly business.

243
00:16:46,813 --> 00:16:48,230
Okay.

244
00:16:59,104 --> 00:17:01,855
<i>I sent it to Dave
the next morning.</i>

245
00:17:01,978 --> 00:17:03,687
<i>Then I waited.</i>

246
00:17:24,229 --> 00:17:26,604
Frank?

247
00:17:29,437 --> 00:17:31,312
This hair.

248
00:17:32,312 --> 00:17:34,145
Yeah?

249
00:17:34,228 --> 00:17:36,019
You ever wonder about it?

250
00:17:37,395 --> 00:17:38,895
What do you mean?

251
00:17:40,062 --> 00:17:42,187
I don't know.

252
00:17:42,270 --> 00:17:44,728
How it keeps on coming.

253
00:17:46,145 --> 00:17:49,187
It just keeps growing.

254
00:17:49,270 --> 00:17:51,645
Yeah. Lucky for us, pal?

255
00:17:51,728 --> 00:17:52,878
No, I mean,

256
00:17:54,270 --> 00:17:56,354
It keeps growing,

257
00:17:57,227 --> 00:17:59,145
And it's part of us.

258
00:18:00,894 --> 00:18:03,686
And then we cut it off
and throw it away.

259
00:18:04,812 --> 00:18:07,727
Come on, Eddie.
You're gonna scare the kid.

260
00:18:15,936 --> 00:18:17,936
Okay, bud, you're through.

261
00:18:32,311 --> 00:18:35,227
I'm gonna take this hair
and throw it out in the dirt.

262
00:18:35,352 --> 00:18:37,228
What?

263
00:18:39,144 --> 00:18:42,102
I'm gonna mingle it
with common house dirt.

264
00:18:44,852 --> 00:18:47,602
What the hell
are you talking about?

265
00:18:50,852 --> 00:18:52,644
I don't know. Skip it.

266
00:19:02,393 --> 00:19:04,352
Ed, gimme a zip.

267
00:19:04,436 --> 00:19:06,935
Where you going?

268
00:19:07,060 --> 00:19:11,185
Us. The party at Nirdlingers.
I told you last week.

269
00:19:11,310 --> 00:19:14,852
The Christmas push.

270
00:19:15,893 --> 00:19:17,685
Come on, get ready.

271
00:19:17,768 --> 00:19:19,060
It's important.

272
00:19:19,184 --> 00:19:22,309
Nah, you go ahead.
I'm not big on parties.

273
00:19:22,393 --> 00:19:25,685
Oh, don't be a grump.
Gimme a zip.

274
00:19:55,101 --> 00:19:57,184
Hey, ain't you in ladies' wear?

275
00:19:58,976 --> 00:20:01,725
Haven't I seen you
up in ladies' wear?

276
00:20:01,851 --> 00:20:04,018
I don't work here. My wife does.

277
00:20:05,434 --> 00:20:07,184
That's some beat?

278
00:20:07,309 --> 00:20:08,851
Yeah. Lucky for us, pal?

279
00:20:08,934 --> 00:20:11,892
Check out the rack
on that broad in the angora.

280
00:20:12,893 --> 00:20:15,017
Ed, can I talk to you?

281
00:20:15,101 --> 00:20:16,251
Sure.

282
00:20:18,934 --> 00:20:20,084
Come in.

283
00:20:23,767 --> 00:20:25,934
Oh, sit down.

284
00:20:28,726 --> 00:20:31,059
Souvenired it off a jap
in New Guinea.

285
00:20:34,434 --> 00:20:38,392
Guess you're wonderin'
what Doris was so hot about.

286
00:20:43,933 --> 00:20:45,183
Havanas.

287
00:20:46,059 --> 00:20:48,017
My private stock.

288
00:20:49,433 --> 00:20:51,308
Romeo and Juliet.

289
00:21:10,140 --> 00:21:11,808
Ed, I...

290
00:21:16,432 --> 00:21:18,891
What is it, Dave?

291
00:21:23,225 --> 00:21:24,683
Ed, I've been weak.

292
00:21:24,767 --> 00:21:27,349
I've been weak. The...

293
00:21:29,433 --> 00:21:31,683
You're gonna burn yourself.

294
00:21:34,766 --> 00:21:36,016
Thanks.

295
00:21:36,098 --> 00:21:37,349
I...

296
00:21:40,391 --> 00:21:41,932
Oh, Jesus.

297
00:21:45,683 --> 00:21:47,681
I've been carryin' on
with a married woman.

298
00:21:49,891 --> 00:21:52,015
No one you know.

299
00:21:52,141 --> 00:21:54,640
And now the...

300
00:21:54,765 --> 00:21:57,098
The chickens are
comin' home to roost.

301
00:21:57,891 --> 00:21:59,807
I got a note.

302
00:21:59,890 --> 00:22:01,891
A blackmail note, you know.

303
00:22:01,973 --> 00:22:04,140
Come across, or everybody knows.

304
00:22:06,432 --> 00:22:09,182
I guess you know
what that would do to me.

305
00:22:13,057 --> 00:22:14,723
I guess that would be
pretty awkward.

306
00:22:14,849 --> 00:22:16,390
Awkward?

307
00:22:16,681 --> 00:22:19,307
Yeah. Yeah.

308
00:22:19,389 --> 00:22:22,723
Ann would throw me
right out on my keister.

309
00:22:22,848 --> 00:22:26,014
I mean, it's her st... It's her
family's store, Ed. It's her store.

310
00:22:26,099 --> 00:22:29,682
I serve at the indulgence
of the goddamn ownership.

311
00:22:31,390 --> 00:22:33,306
The lady's husband would know.

312
00:22:37,807 --> 00:22:41,265
  • How much do they want, Dave?
  • Ten thousand dollars.

313
00:22:41,389 --> 00:22:44,348
I don't know what to do, Ed.
I don't know what I can do.

314
00:22:45,848 --> 00:22:48,014
You know,

315
00:22:48,139 --> 00:22:50,389
I know who
the son of a bitch is.

316
00:22:53,431 --> 00:22:56,180
You know... who who is?

317
00:22:56,265 --> 00:22:57,848
The son of a bitch.
The blackmailer.

318
00:22:57,974 --> 00:22:59,890
I know who he is.

319
00:22:59,972 --> 00:23:02,931
It's no one you know.
It's a businessman from Sacramento.

320
00:23:03,056 --> 00:23:05,014
A goddamn pansy, Ed.

321
00:23:07,389 --> 00:23:10,388
Tryin' to rope me
into some crackpot scheme.

322
00:23:10,681 --> 00:23:13,347
I heard him out,
then I told him to go to hell.

323
00:23:13,431 --> 00:23:16,890
The very next day the very next day
I get a note, the blackmail note,

324
00:23:16,931 --> 00:23:19,347
Asking me for the same amout of money
he asked me for.

325
00:23:19,431 --> 00:23:21,680
The very next day.
Ten thousand dollars.

326
00:23:25,180 --> 00:23:27,097
How did he know that
you were seein' the woman?

327
00:23:27,222 --> 00:23:30,222
He stayed at the hotel
that I went to with the...

328
00:23:30,347 --> 00:23:33,680
lady in question.
He must've seen us.

329
00:23:34,972 --> 00:23:36,389
Oh, Jesus.

330
00:23:37,431 --> 00:23:40,889
I don't know what to do.
I don't know what to do.

331
00:23:49,055 --> 00:23:51,013
I don't know what to do.

332
00:24:03,681 --> 00:24:05,346
Why don't you just pay him. Dave?

333
00:24:05,430 --> 00:24:08,012
Cause that's my capitalization
on the annex.

334
00:24:08,096 --> 00:24:10,346
That's my operation.

335
00:24:12,346 --> 00:24:14,055
Christ almighty, Ed.

336
00:24:15,221 --> 00:24:18,179
That's what I just talkin'
to Doris about down there.

337
00:24:18,263 --> 00:24:20,845
A way to get the money from the store
that we could hide from Ann.

338
00:24:22,721 --> 00:24:26,096
Doris, she was, she was pretty hot
about that, god bless her.

339
00:24:26,221 --> 00:24:28,887
Embezzlin', Ed.

340
00:24:29,013 --> 00:24:31,971
Embezzlin' from
my own goddamn wife.

341
00:24:37,054 --> 00:24:38,637
I'm sorry.

342
00:24:41,179 --> 00:24:42,845
I'm sorry.

343
00:24:44,180 --> 00:24:46,012
It's okay.

344
00:24:57,388 --> 00:25:00,304
<i>In a way,
I felt bad for Big Dave.</i>

345
00:25:00,387 --> 00:25:04,637
<i>I knew that ten grand was going to
pinch him where it hurt,</i>

346
00:25:04,721 --> 00:25:06,596
<i>But Doris was two-timing me.</i>

347
00:25:06,721 --> 00:25:09,679
<i>And I guess somewhere
that pinched a little too.</i>

348
00:26:04,095 --> 00:26:05,803
That was pretty.

349
00:26:08,260 --> 00:26:09,928
Did you make that up?

350
00:26:10,053 --> 00:26:12,011
Oh, no.

351
00:26:12,136 --> 00:26:14,802
No, that was written
by Ludwig Van Beethoven.

352
00:26:20,136 --> 00:26:22,386
Well, it was quite something.

353
00:26:22,635 --> 00:26:25,136
Yeah, he wrote some
beautiful piano sonatas.

354
00:26:25,219 --> 00:26:28,219
That was really something.

355
00:26:33,219 --> 00:26:34,677
I'm Ed Crane.

356
00:26:34,761 --> 00:26:36,678
I know who you are, Mr. Crane.

357
00:26:36,761 --> 00:26:40,094
My father used to take me with him
when he went to get his hair cut.

358
00:26:40,219 --> 00:26:41,385
Walter Abundas?

359
00:26:41,635 --> 00:26:44,053
Oh, yeah, sure. Walter.

360
00:26:45,177 --> 00:26:47,177
Yeah, I'm Rachel Abundas.

361
00:26:47,301 --> 00:26:49,259
But everyone call me Birdy.

362
00:26:50,426 --> 00:26:52,676
I'm sorry.
I just didn't remember.

363
00:26:52,760 --> 00:26:53,910
Oh, no, it's okay.

364
00:26:54,010 --> 00:26:58,926
You can't expect to remember every
skinny girl who comes in with her dad.

365
00:27:06,677 --> 00:27:09,010
So you don't like
that music out there?

366
00:27:09,135 --> 00:27:11,676
Not really.

367
00:27:11,801 --> 00:27:13,927
I'm not big on music, ordinarily.

368
00:27:14,968 --> 00:27:16,177
Ed.

369
00:27:28,884 --> 00:27:30,885
What a knucklehead.

370
00:27:31,719 --> 00:27:33,885
  • Who?
  • Dave.

371
00:27:35,301 --> 00:27:37,010
Why's that?

372
00:27:37,801 --> 00:27:39,260
Money problems.

373
00:27:39,384 --> 00:27:42,175
He's thinking about
canceling the annex.

374
00:27:43,050 --> 00:27:44,343
So?

375
00:27:45,384 --> 00:27:48,176
That means I don't run Nirdlingers.

376
00:27:53,842 --> 00:27:55,301
What a knucklehead.

377
00:28:01,133 --> 00:28:03,259
<i>Big Dave did it, though.</i>

378
00:28:08,801 --> 00:28:11,843
<i>I sent a note telling him
where to drop the money.</i>

379
00:28:13,842 --> 00:28:15,009
<i>And he did.</i>

380
00:28:15,092 --> 00:28:16,801
<i>He came across.</i>

381
00:28:55,799 --> 00:28:57,800
Yeah. Good! How are ya?

382
00:28:57,883 --> 00:29:00,174
Come in.
I got everything organized.

383
00:29:00,257 --> 00:29:02,965
How you doin'? You got a check?

384
00:29:03,049 --> 00:29:06,050
  • Cash.
  • Cash?

385
00:29:06,132 --> 00:29:09,008
Usually these kinds of things
are done with a bank draft,

386
00:29:09,133 --> 00:29:11,258
But cash, that's fine.

387
00:29:11,383 --> 00:29:13,383
It's all the same in the end.

388
00:29:15,049 --> 00:29:16,383
Dough is dough?

389
00:29:18,215 --> 00:29:19,365
Nellie.

390
00:29:22,133 --> 00:29:23,965
I got the paperwork here.

391
00:29:24,050 --> 00:29:25,924
Partnership papers.

392
00:29:26,008 --> 00:29:27,757
They reflect our agreement.

393
00:29:27,882 --> 00:29:29,798
Fifty-fifty on the net.

394
00:29:29,883 --> 00:29:34,715
I provide professional services,
you provide the capital.

395
00:29:34,799 --> 00:29:38,215
I'm gonna give you a receipt
on the dough here.

396
00:29:38,340 --> 00:29:40,716
Pretty straightforward.

397
00:29:40,799 --> 00:29:43,715
I don't know whether you wanna show
it to a lawyer - No, that's okay.

398
00:29:43,799 --> 00:29:46,590
Yeah. Screw 'em, right?

399
00:29:46,715 --> 00:29:50,131
Pay them to tangle it up,
then you have to pay them to untangle them.

400
00:29:50,215 --> 00:29:52,215
What's the point?

401
00:29:52,299 --> 00:29:54,216
You just give me a second,

402
00:29:54,299 --> 00:29:57,007
I'll give you a receipt on the...

403
00:29:57,716 --> 00:29:58,866
Nellie.

404
00:30:00,215 --> 00:30:03,590
Okay, one thing
we didn't talk about was,

405
00:30:03,673 --> 00:30:06,590
I am thinking about,
calling the place Tolliver's.

406
00:30:06,715 --> 00:30:08,339
After me, you know.

407
00:30:08,632 --> 00:30:12,631
I didn't think you were
much interested in...

408
00:30:12,757 --> 00:30:16,173
  • That's fine.
  • Yeah, that's good. Good, good.

409
00:30:16,256 --> 00:30:19,756
Now, ready?
One second and I will...

410
00:30:19,882 --> 00:30:22,381
Okay, that's it.

411
00:30:24,131 --> 00:30:26,131
As per our discussion.

412
00:30:27,173 --> 00:30:28,881
All right, there it is,

413
00:30:29,006 --> 00:30:32,090
Writ large in legal escritoire.

414
00:30:32,215 --> 00:30:34,006
  • And the...
  • Say, Creighton.

415
00:30:37,881 --> 00:30:39,756
You're not gonna screw me
on this.

416
00:30:41,756 --> 00:30:43,172
Screw you?

417
00:30:43,256 --> 00:30:44,631
Jesus.

418
00:30:46,381 --> 00:30:47,531
Take it to a lawyer.

419
00:30:47,673 --> 00:30:50,006
No, I insist!

420
00:30:50,089 --> 00:30:51,923
I insist!

421
00:30:52,005 --> 00:30:56,173
This is dry cleaning.
This is not some fly-by-night thing here.

422
00:30:57,422 --> 00:30:58,923
Oh, I'll tell you,

423
00:30:59,047 --> 00:31:02,838
I have been 13 years as an entrepreneur,
and I have never...

424
00:31:02,964 --> 00:31:04,255
  • It's okay.
  • Nobody's ever questioned me...

425
00:31:04,380 --> 00:31:06,713
Hey, you want the dough back?

426
00:31:06,797 --> 00:31:08,881
Do you know
who you're talkin' to here?

427
00:31:08,964 --> 00:31:11,256
Do you know who I am?
Do you have any idea who...

428
00:31:11,339 --> 00:31:12,672
It's okay.

429
00:31:14,046 --> 00:31:16,714
So, Tolliver's is okay, then?

430
00:31:20,380 --> 00:31:22,255
<i>The next day was Saturday.</i>

431
00:31:22,381 --> 00:31:25,173
<i>We were going to a reception
for Doris's cousin Gina...</i>

432
00:31:25,255 --> 00:31:28,298
<i>Who just married a wop vendor
out near Modesto.</i>

433
00:31:28,421 --> 00:31:30,922
<i>Doris didn't much feel like going,
and I didn't either.</i>

434
00:31:31,006 --> 00:31:35,172
<i>But like she said,
we had a commitment.</i>

435
00:31:37,213 --> 00:31:39,005
I hate wops.

436
00:31:42,380 --> 00:31:44,880
What's so goddamn strange
about that?

437
00:31:44,963 --> 00:31:46,339
I didn't say a word.

438
00:31:46,422 --> 00:31:48,630
You didn't have to
grow up with them.

439
00:31:50,672 --> 00:31:51,963
Family.

440
00:31:59,295 --> 00:32:01,921
Ed! Uncle Ed!

441
00:32:06,629 --> 00:32:10,254
He's riding Garibaldi!
Uncle Frankie's riding Garibaldi!

442
00:32:32,920 --> 00:32:35,004
That was when
she started drinking.

443
00:32:35,129 --> 00:32:36,279
Doris.

444
00:32:36,837 --> 00:32:37,670
Doris!

445
00:32:37,754 --> 00:32:39,796
You been okay?

446
00:32:40,562 --> 00:32:43,045
Yeah.
How you doing, Costanza?

447
00:32:43,171 --> 00:32:46,379
Oh, you know.
Still got my health.

448
00:32:46,671 --> 00:32:48,837
And how you been...

449
00:32:50,004 --> 00:32:51,379
  • Ed.
  • Ed.

450
00:32:51,670 --> 00:32:54,087
He's a barber, right?

451
00:32:54,212 --> 00:32:57,836
It's a good trade.
So, how come you got no kids?

452
00:32:57,921 --> 00:33:00,254
No, come on, kids!

453
00:33:00,338 --> 00:33:04,587
I just ate lunch!
I couldn't eat another thing.

454
00:33:04,669 --> 00:33:06,712
Oh, n... Anthony!

455
00:33:06,837 --> 00:33:09,212
Anthony, it's you!

456
00:33:09,336 --> 00:33:11,337
Okay, kids. Ready? And...

457
00:33:21,045 --> 00:33:25,253
Congratulations. Gina.
It's so goddamn wonderful.

458
00:33:25,336 --> 00:33:28,879
Life is just so goddamn wonderful,
You almost won't believe it.

459
00:33:29,002 --> 00:33:30,961
  • It's just a bowl of goddamn cherries.
  • Let' go.

460
00:33:31,045 --> 00:33:33,003
Sure.

461
00:33:35,919 --> 00:33:38,587
Congratulations on your goddamn cherries!

462
00:33:40,878 --> 00:33:42,669
Let go of my goddamn elbow!

463
00:33:54,628 --> 00:33:57,795
I never wanna see
another blueberry pie.

464
00:34:01,085 --> 00:34:04,336
I never even wanna hear those words.

465
00:34:07,877 --> 00:34:09,836
Don't say those words, Ed.

466
00:34:12,170 --> 00:34:14,169
Don't say those words.

467
00:35:03,376 --> 00:35:05,709
<i>I'd met Doris blind
on a double date...</i>

468
00:35:05,835 --> 00:35:09,376
<i>With a loudmouthed buddy of mine
who was seeing a friend of hers from work.</i>

469
00:35:09,668 --> 00:35:13,585
<i>We went to a movie.
Doris had a flask.</i>

470
00:35:13,710 --> 00:35:15,876
<i>Boy, she could put it away.</i>

471
00:35:19,293 --> 00:35:23,710
<i>At the end of the night,
she said she liked that I didn't talk much.</i>

472
00:35:23,834 --> 00:35:26,875
<i>It was only a couple weeks later
she suggested we get married.</i>

473
00:35:36,001 --> 00:35:37,293
Yeah.

474
00:35:37,376 --> 00:35:41,292
<i>Ed, it's Big Dave.
I gotta talk to you.</i>

475
00:35:41,376 --> 00:35:42,917
What?

476
00:35:43,751 --> 00:35:45,125
Now?

477
00:35:46,042 --> 00:35:48,250
<i>Yeah. It's important.</i>

478
00:35:49,042 --> 00:35:50,835
But it-it's...

479
00:35:50,958 --> 00:35:52,833
<i>Please, Ed.</i>

480
00:35:54,251 --> 00:35:56,084
Your place?

481
00:35:56,167 --> 00:35:58,125
<i>I'm at the store.</i>

482
00:35:58,250 --> 00:36:00,583
<i>Let yourself in.</i>

483
00:36:57,166 --> 00:36:58,333
Dave?

484
00:37:02,667 --> 00:37:04,250
I'm ruined.

485
00:37:08,041 --> 00:37:10,165
They've ruined me.

486
00:37:10,249 --> 00:37:12,123
This money.

487
00:37:13,290 --> 00:37:14,915
No annex.

488
00:37:15,875 --> 00:37:17,873
I'm all shot to hell.

489
00:37:19,831 --> 00:37:21,832
So, you paid the guy?

490
00:37:32,207 --> 00:37:34,165
What kind of man are you?

491
00:37:36,915 --> 00:37:39,041
What kind of man...

492
00:37:39,165 --> 00:37:40,624
Are you?

493
00:37:43,998 --> 00:37:47,082
I mean, I'd understand
if you came in here and...

494
00:37:47,208 --> 00:37:49,707
Socked me in the nose, whatever.

495
00:37:50,831 --> 00:37:52,665
I deserve it.

496
00:37:52,790 --> 00:37:55,331
I'm not proud of what I did.

497
00:37:56,873 --> 00:37:58,706
But you.

498
00:38:02,832 --> 00:38:04,165
Yeah, I paid up.

499
00:38:05,748 --> 00:38:07,623
As you well know.

500
00:38:09,414 --> 00:38:11,831
But then I went and
found the pansy.

501
00:38:18,082 --> 00:38:20,248
Oh, you got nothin' to say?

502
00:38:20,373 --> 00:38:23,331
Well, you know the story.

503
00:38:24,206 --> 00:38:27,122
I didn't.

504
00:38:27,206 --> 00:38:29,831
I had to beat it
out of the pansy.

505
00:39:00,789 --> 00:39:02,663
I'm all shot to hell.

506
00:39:09,663 --> 00:39:11,372
Well, Dave...

507
00:42:21,368 --> 00:42:25,161
<i>It was only a couple weeks later
she suggested we get married.</i>

508
00:42:29,076 --> 00:42:31,868
<i>I said, "Don't you want
to get to know me more?"</i>

509
00:42:31,994 --> 00:42:34,743
<i>She said, "Why?
Does it get better?"</i>

510
00:42:36,993 --> 00:42:38,910
<i>She looked at me
like I was a dope,</i>

511
00:42:39,035 --> 00:42:41,660
<i>Which I never
really minded from her.</i>

512
00:42:41,743 --> 00:42:44,660
<i>And she had a point, I guess.</i>

513
00:42:44,743 --> 00:42:47,992
<i>We knew each other
as well then as now.</i>

514
00:42:48,034 --> 00:42:50,577
<i>Anyway, well enough.</i>

515
00:43:03,785 --> 00:43:06,868
Holy, moley,
do I got a headache.

516
00:43:06,992 --> 00:43:09,659
  • How are you today, Ed?
  • Okay.

517
00:43:10,992 --> 00:43:13,617
  • You don't got a headache?
  • No.

518
00:43:14,784 --> 00:43:17,951
Damn, I got a headache
to beat the band.

519
00:43:22,242 --> 00:43:25,785
Did you pump it? You can't pump it.
That'll just flood it.

520
00:43:25,868 --> 00:43:30,742
No, no, no, you gotta pump it. You can't
just hold it down. I mean that'll flood it.

521
00:43:30,868 --> 00:43:33,242
You crazy? You pump it.

522
00:43:33,367 --> 00:43:35,700
You can't hold it down.

523
00:43:37,034 --> 00:43:39,992
  • Just turn the key.
  • Not when it's cold.

524
00:43:40,117 --> 00:43:42,117
Well, if it's cold, choke it.

525
00:43:42,242 --> 00:43:43,783
And pump it.

526
00:43:43,909 --> 00:43:45,283
How many time?

527
00:43:49,241 --> 00:43:51,075
Ed Crane?

528
00:43:54,701 --> 00:43:56,617
I'm Crane.

529
00:43:56,700 --> 00:43:59,242
  • Come on outside.
  • Sure.

530
00:44:15,116 --> 00:44:17,950
I'm officer Persky.
This is Krebs.

531
00:44:19,866 --> 00:44:21,657
Well, we goin'?

532
00:44:26,908 --> 00:44:28,058
Cigarette?

533
00:44:31,699 --> 00:44:32,849
Right.

534
00:44:34,825 --> 00:44:37,158
Pete's got some news for ya.

535
00:44:42,991 --> 00:44:44,365
Look, pal...

536
00:44:46,283 --> 00:44:48,158
It's a tough break, but...

537
00:44:49,949 --> 00:44:51,740
Well, damn it,
your wife's been pinched.

538
00:44:51,866 --> 00:44:54,824
They sent us around to tell you.

539
00:44:56,699 --> 00:44:59,324
They sent us around to tell you.
We pulled the detail.

540
00:45:01,240 --> 00:45:03,574
My wife?

541
00:45:03,698 --> 00:45:06,990
Yeah, they brung her down
to county jail.

542
00:45:08,073 --> 00:45:09,282
Homicide.

543
00:45:09,366 --> 00:45:11,199
Well, embezzlement...

544
00:45:11,324 --> 00:45:12,908
And homicide.

545
00:45:13,032 --> 00:45:16,574
Guy named David Brewster.
He's the guy she...

546
00:45:16,699 --> 00:45:18,199
H-He's the decedent.

547
00:45:18,948 --> 00:45:20,616
I don't understand.

548
00:45:20,699 --> 00:45:22,199
He's the dead guy.

549
00:45:22,324 --> 00:45:26,074
Yeah, it's a tough break.

550
00:45:27,698 --> 00:45:29,866
Visiting ends at 5:00.

551
00:45:29,989 --> 00:45:32,157
Missed it today, but...

552
00:45:33,156 --> 00:45:34,949
You can go see her tomorrow.

553
00:45:36,699 --> 00:45:38,323
Sorry, pal.

554
00:45:38,365 --> 00:45:40,698
They sent us to tell ya.

555
00:45:42,532 --> 00:45:44,323
Crab detail.

556
00:46:07,947 --> 00:46:10,739
  • Hello, Walter.
  • Hello, Ed.

557
00:46:13,697 --> 00:46:16,698
Thanks.
Thanks for seein' me at home.

558
00:46:16,823 --> 00:46:19,615
Oh, hell. Want a drink?

559
00:46:21,614 --> 00:46:22,614
No, thanks.

560
00:46:22,697 --> 00:46:24,947
You sure you don't need one?

561
00:46:25,030 --> 00:46:26,905
I'm fine.

562
00:46:28,072 --> 00:46:30,156
  • Boy.
  • Yeah.

563
00:46:31,655 --> 00:46:33,114
Jesus.

564
00:46:36,031 --> 00:46:37,989
So What do I...

565
00:46:38,072 --> 00:46:40,572
Of course, I...

566
00:46:41,322 --> 00:46:43,823
It's out of my league.

567
00:46:43,947 --> 00:46:48,280
No, I... no, I do probate
and real estate...

568
00:46:48,364 --> 00:46:49,655
And title search.

569
00:46:51,114 --> 00:46:54,821
I'd be absolutely worthless,
somethin' like this. Absolutely worthless.

570
00:46:57,197 --> 00:46:58,572
Excuse me.

571
00:47:00,113 --> 00:47:02,113
I just finished dinner.

572
00:47:05,862 --> 00:47:09,362
Frankly, Doris'd be better off
with the county defender.

573
00:47:09,655 --> 00:47:12,572
  • He a good man?
  • Bert's okay.

574
00:47:12,696 --> 00:47:15,321
Yeah, he... he's a good man.

575
00:47:16,947 --> 00:47:19,947
Listen. I won't kid you, Ed.

576
00:47:20,030 --> 00:47:23,821
There's nobody around here
has any experience with this kind of thing.

577
00:47:25,030 --> 00:47:27,321
I hear they're bringing a prosecutor up.

578
00:47:27,363 --> 00:47:29,364
From Sacramento.

579
00:47:31,196 --> 00:47:34,862
It's a capital offense.
They're taking it seriously.

580
00:47:34,988 --> 00:47:36,946
  • So...
  • They're taking it seriously.

581
00:47:37,029 --> 00:47:39,363
So, what-what...

582
00:47:39,654 --> 00:47:42,113
Do you want any more coffee, dad?
Oh, hi, Mr. Crane.

583
00:47:43,196 --> 00:47:44,737
Hello, Rachel.

584
00:47:47,071 --> 00:47:48,987
I was so sorry to hear.

585
00:47:50,696 --> 00:47:51,988
Yeah, thanks.

586
00:47:52,112 --> 00:47:54,321
  • Coffee, Ed?
  • No, thanks.

587
00:47:54,362 --> 00:47:57,113
  • No, thanks, honey. We're...
  • Okay, dad.

588
00:47:57,196 --> 00:47:59,279
It was good to see you again,
Mr. Crane.

589
00:48:03,405 --> 00:48:04,821
Damn.

590
00:48:06,071 --> 00:48:07,321
A good kid.

591
00:48:07,361 --> 00:48:08,863
Jesus...

592
00:48:14,071 --> 00:48:17,820
Who do you think?

593
00:48:17,862 --> 00:48:20,320
Lloyd Garroway in San Francisco.

594
00:48:21,028 --> 00:48:22,612
Probity.

595
00:48:22,696 --> 00:48:27,362
You know, nobody ever said anything iffy
about Lloyd Garroway.

596
00:48:28,362 --> 00:48:30,320
He's conservative.

597
00:48:30,612 --> 00:48:33,571
Jury might like that.
Might like that here.

598
00:48:35,862 --> 00:48:36,945
Probity.

599
00:48:37,029 --> 00:48:40,861
So, he's the best man for...

600
00:48:40,986 --> 00:48:42,236
No.

601
00:48:42,362 --> 00:48:46,111
The best, the money-is-no-object best,

602
00:48:46,195 --> 00:48:49,778
any lawyer'll tell you,
is Freddy Riedenschneider from...

603
00:48:52,320 --> 00:48:53,945
Sacramento.

604
00:48:55,278 --> 00:48:57,986
I don't know
how you're fixed for money.

605
00:48:58,111 --> 00:48:59,986
  • But he's...
  • The best.

606
00:49:00,111 --> 00:49:01,570
The best, yeah.

607
00:49:04,195 --> 00:49:06,153
Riedenschneider.

608
00:49:15,194 --> 00:49:17,028
No question about it.

609
00:49:46,693 --> 00:49:47,843
Honey.

610
00:50:04,861 --> 00:50:06,736
I brought your makeup.

611
00:50:08,652 --> 00:50:09,819
Glasses.

612
00:50:16,985 --> 00:50:18,860
What happened to you?

613
00:50:18,985 --> 00:50:21,276
I don't know
what's goin' on... I...

614
00:50:24,860 --> 00:50:26,735
I don't know
what happened to Big Dave.

615
00:50:26,860 --> 00:50:28,652
I know some of it.

616
00:50:28,735 --> 00:50:31,985
Irregullarities in the books, they said.
Can I explain it?

617
00:50:33,151 --> 00:50:35,276
You don't have to
explain anything.

618
00:50:35,360 --> 00:50:38,276
I did help him cook the books, Ed.
I did do that.

619
00:50:45,109 --> 00:50:46,276
Should I...

620
00:50:48,068 --> 00:50:51,734
Should I tell you
why I changed the books?

621
00:50:55,026 --> 00:50:57,692
You don't have to
tell me anything.

622
00:50:59,109 --> 00:51:00,942
No, no, no!

623
00:51:02,275 --> 00:51:03,650
Jesus Christ!

624
00:51:18,609 --> 00:51:20,316
My books used to be perfect.

625
00:51:20,401 --> 00:51:23,942
Anyone could open 'em up
and make sense of the whole goddamn store.

626
00:51:28,609 --> 00:51:30,567
I knew we'd pay for it.

627
00:51:30,650 --> 00:51:32,234
I don't care what it costs!

628
00:51:32,358 --> 00:51:35,692
This is when you come together.

629
00:51:35,817 --> 00:51:37,410
Well, that's awfully
generous of you, Frank.

630
00:51:37,609 --> 00:51:40,608
The hell with it.
The hell with it, Eddie.

631
00:51:40,734 --> 00:51:42,651
This is when you come together.

632
00:51:42,733 --> 00:51:44,649
This is family.

633
00:51:48,108 --> 00:51:51,316
<i>They're just people
like you and me, Ed.</i>

634
00:51:51,608 --> 00:51:53,108
Remember that.

635
00:51:54,692 --> 00:51:56,650
Just people.

636
00:51:56,733 --> 00:52:01,108
They gotta put up the big front so that
people will trust 'em with their money.

637
00:52:01,192 --> 00:52:03,650
This is why the big lobby, Ed.

638
00:52:03,733 --> 00:52:08,567
But they put their pants on
one leg at a time just like you and me.

639
00:52:10,317 --> 00:52:13,900
They, too, use the toilet, Ed,
in spite of appearances.

640
00:52:14,024 --> 00:52:17,066
And their money will be secured
by the barber shop.

641
00:52:17,191 --> 00:52:20,150
A rock.
A rock, the barber shop.

642
00:52:20,274 --> 00:52:22,067
Mr. Raffo.

643
00:52:22,190 --> 00:52:23,858
Yes, sir?

644
00:52:23,983 --> 00:52:25,942
Could you come with me, please?

645
00:52:26,066 --> 00:52:28,191
Sure. Can Ed come too?

646
00:52:28,315 --> 00:52:29,775
Mister...

647
00:52:30,357 --> 00:52:33,275
Crane. Ed Crane.

648
00:52:33,357 --> 00:52:36,233
You also have an interest
in the securing porperty?

649
00:52:37,691 --> 00:52:39,316
He's a barber.

650
00:52:39,400 --> 00:52:42,941
  • Second chair.
  • Not an owner.

651
00:52:43,066 --> 00:52:47,024
No, he's family.
He's my brother-in-law.

652
00:52:47,108 --> 00:52:50,316
It would be best
if he waited here.

653
00:53:28,231 --> 00:53:30,065
<i>The barber shop.</i>

654
00:53:34,065 --> 00:53:38,064
<i>Doris and Frank's father had worked
30 years to own it free and clear.</i>

655
00:53:38,190 --> 00:53:42,189
<i>Now it got signed over to the bank,
and the bank signed some over to Frank.</i>

656
00:53:42,315 --> 00:53:45,731
<i>And Frank signed the money
to Freddy Riedenschneider.</i>

657
00:53:45,856 --> 00:53:47,981
<i>Who got into town
two days later...</i>

658
00:53:48,064 --> 00:53:50,940
<i>And told me to meet him
at Da Vinci's for lunch.</i>

659
00:53:53,648 --> 00:53:56,148
Not fried, poached.
Three of 'em for two minutes.

660
00:53:56,272 --> 00:53:59,272
Strip steak, medium rare,
flapjacks, potatoes, tomato juice...

661
00:53:59,356 --> 00:54:00,689
And plenty of hot coffee.

662
00:54:01,731 --> 00:54:04,314
  • You have any Prairie Oysters?
  • No, sir.

663
00:54:04,398 --> 00:54:07,565
Then bring me a fruit cocktail
while I wait.

664
00:54:09,980 --> 00:54:11,981
  • You're Crane?
  • Yeah.

665
00:54:12,106 --> 00:54:13,647
Barber, right?

666
00:54:13,773 --> 00:54:15,648
I'm Freddy Riedenschneider.
Hungry?

667
00:54:15,731 --> 00:54:16,980
Not really.

668
00:54:17,064 --> 00:54:19,897
They tell me the chow's okay here.
I made some inquiries.

669
00:54:21,355 --> 00:54:24,480
Look, I don't want to waste your time,
so I'll eat while we talk.

670
00:54:24,606 --> 00:54:25,730
Do you mind? You don't mind.

671
00:54:25,814 --> 00:54:28,688
While I'm in town
I'm staying at the Hotel Metropole.

672
00:54:28,773 --> 00:54:32,773
Turandot Suite. Yeah, it's goofy.
They named their suites after operas.

673
00:54:32,855 --> 00:54:34,813
Room's okay, though.
I poked around.

674
00:54:34,897 --> 00:54:37,272
I'm having 'em hold it for me.
I'll be back and forth.

675
00:54:37,356 --> 00:54:40,813
So, in addition to my retainer,
you're paying hotel,

676
00:54:40,897 --> 00:54:42,647
Living expenses, secretarial,

677
00:54:42,730 --> 00:54:45,980
Private eye, if we need to make inquiries,
head shrinker, should we go that way.

678
00:54:46,063 --> 00:54:48,189
We'll talk about appeals
if, as and when.

679
00:54:48,313 --> 00:54:51,980
  • For now, has she confessed?
  • No, of course not. She didn't do it.

680
00:54:52,064 --> 00:54:55,605
Good. That helps. Not that she didn't do it
That she didn't confess.

681
00:54:55,688 --> 00:54:59,605
Course, There's ways to deal with a confession,
but that's one less thing to think about.

682
00:54:59,688 --> 00:55:02,772
Now, interview. I'm seeing her tomorrow.
You sholud be there 3:00.

683
00:55:02,855 --> 00:55:05,105
One more thing.
You keep your mouth shut.

684
00:55:05,189 --> 00:55:07,979
I get the lay of the land,
I tell you what to say.

685
00:55:08,063 --> 00:55:11,313
No talking out of school. What's out of school?
Everything's out of school.

686
00:55:11,397 --> 00:55:13,937
I do the talking.
You keep your trap shut.

687
00:55:14,063 --> 00:55:16,175
I'm an attorney. You're a barber.
You don't know anything.

688
00:55:19,230 --> 00:55:20,146
Okay.

689
00:55:20,229 --> 00:55:22,687
Good. Any questions,
give me a ring.

690
00:55:22,813 --> 00:55:25,146
Turandot suite.
If I'm out, leave a message.

691
00:55:26,354 --> 00:55:29,271
Sure you don't want anything?
No? Okay.

692
00:55:29,354 --> 00:55:31,313
You're okay, pal.

693
00:55:31,604 --> 00:55:33,938
You're okay, she's okay,
everything's gonna be hunky...

694
00:55:34,021 --> 00:55:36,063
And the...
and the flapjacks, honey.

695
00:55:43,271 --> 00:55:44,688
<i>There they were,</i>

696
00:55:47,688 --> 00:55:49,896
<i>All going about their business.</i>

697
00:55:52,062 --> 00:55:54,020
<i>It seem like I knew a secret,</i>

698
00:55:54,104 --> 00:55:57,604
<i>A bigger one, even,
than what had really happened to Big Dave,</i>

699
00:55:57,687 --> 00:56:00,561
<i>Something none of them knew.</i>

700
00:56:00,645 --> 00:56:03,145
<i>Like I had made it to the outside somehow,</i>

701
00:56:03,270 --> 00:56:05,896
<i>And they were all still struggling
way down below.</i>

702
00:56:29,354 --> 00:56:30,562
Ann.

703
00:56:31,812 --> 00:56:33,187
Hello, Ed.

704
00:56:34,062 --> 00:56:36,311
Would you like to come in, Ann?

705
00:56:37,853 --> 00:56:40,311
No. No, it's very late.

706
00:56:44,395 --> 00:56:46,977
I'm so sorry about your loss.

707
00:56:52,352 --> 00:56:56,561
Course you know that Doris
had nothing to do with it.

708
00:56:56,686 --> 00:56:58,770
Nothing at all.

709
00:56:59,269 --> 00:57:01,144
I know.

710
00:57:01,978 --> 00:57:04,187
Don't worry, Ed.

711
00:57:05,103 --> 00:57:07,061
I came to tell you...

712
00:57:07,144 --> 00:57:10,561
And you should tell Doris...

713
00:57:10,686 --> 00:57:11,836
Yeah?

714
00:57:22,686 --> 00:57:26,560
You know how Big Dave loved camping
and the out of doors?

715
00:57:28,936 --> 00:57:30,019
Yeah.

716
00:57:30,144 --> 00:57:34,227
We went camping last summer
in Eugene, Oregon.

717
00:57:34,310 --> 00:57:37,936
Outside Eugene, Ed.

718
00:57:39,935 --> 00:57:40,935
Yeah?

719
00:57:41,061 --> 00:57:44,810
At night there were lights.
We both saw them.

720
00:57:44,935 --> 00:57:48,935
We never told anyone
outside of our official report,

721
00:57:49,018 --> 00:57:50,977
Our report to the government.

722
00:57:53,102 --> 00:57:54,852
There was a spacecraft.

723
00:57:55,935 --> 00:57:58,019
I saw the creatures.

724
00:57:58,143 --> 00:58:01,060
They led Big Dave onto the craft.

725
00:58:01,144 --> 00:58:04,602
He never told anyone
what they did.

726
00:58:04,685 --> 00:58:06,268
Ann, would you like to...

727
00:58:06,393 --> 00:58:10,934
I cannot repeat it to you,
but this thing goes deep, Ed.

728
00:58:11,060 --> 00:58:13,893
It goes deep
and involves the government.

729
00:58:13,976 --> 00:58:18,144
This was not your wife.
There's a great deal of fear.

730
00:58:18,267 --> 00:58:22,185
You know how certain circles
would-would find it,

731
00:58:22,309 --> 00:58:23,309
The knowledge, a threat.

732
00:58:23,435 --> 00:58:25,809
They-they try to limit it, and...

733
00:58:25,934 --> 00:58:29,809
Ann, would you like to come in,

734
00:58:29,935 --> 00:58:32,642
Sit down?

735
00:58:32,726 --> 00:58:34,726
Maybe have a drink.

736
00:58:39,642 --> 00:58:42,351
Sometimes knowledge
is a curse, Ed.

737
00:58:44,268 --> 00:58:46,976
After this happened,

738
00:58:47,060 --> 00:58:48,392
Things changed.

739
00:58:50,892 --> 00:58:52,042
Big Dave...

740
00:58:56,226 --> 00:58:58,684
He never touched me again.

741
00:59:01,642 --> 00:59:03,226
Tell Doris not to worry.

742
00:59:03,309 --> 00:59:05,934
I know it wasn't her.

743
00:59:06,975 --> 00:59:08,725
Perhaps this will bring it out.

744
00:59:08,850 --> 00:59:10,392
Finally.

745
00:59:10,642 --> 00:59:14,308
Perhaps now
it will all come out.

746
00:59:43,850 --> 00:59:45,391
It stinks.

747
00:59:45,641 --> 00:59:47,308
But it's true.

748
00:59:47,392 --> 00:59:49,725
I don't care it's true, it's not true.
It stinks.

749
00:59:49,808 --> 00:59:52,391
You say he was being blackmailed?
By who? You don't know.

750
00:59:52,683 --> 00:59:54,974
For having an affair.
With who? You don't know.

751
00:59:55,058 --> 00:59:58,642
Did anyone else know about it?
Probably not. You don't know.

752
00:59:58,766 --> 01:00:00,807
I knew about it.

753
01:00:00,933 --> 01:00:02,974
Big Dave told me about it...

754
01:00:03,099 --> 01:00:05,891
And the spot he was putting himself in
by getting the money.

755
01:00:05,975 --> 01:00:09,265
Terrific! Your husband backs you up.
That's terrific.

756
01:00:09,266 --> 01:00:11,017
And you gotta give me
something to work with.

757
01:00:11,140 --> 01:00:13,974
Freddy Riedenschneider is good,
but he's not a magician.

758
01:00:14,099 --> 01:00:17,516
He can't just wave his little wand in the air
to make a plausible defense materialize.

759
01:00:17,641 --> 01:00:20,516
Look at what the other side
is gonna run at us.

760
01:00:20,642 --> 01:00:23,224
They got the company books
prepared by you,

761
01:00:23,474 --> 01:00:25,641
Cooked by you. That's motive.

762
01:00:25,725 --> 01:00:28,766
They got a murder scene you had access to.
That's opportunity.

763
01:00:28,891 --> 01:00:31,640
They got that little trimmer thing he was
stabbed in the throat with.

764
01:00:31,724 --> 01:00:33,849
  • A dame's weapon.
  • It was Big Dave's.

765
01:00:33,974 --> 01:00:35,725
Don't interrupt me.
That's means.

766
01:00:35,808 --> 01:00:38,807
They got a fine, upstanding pillar
of the business community as a victim,

767
01:00:38,932 --> 01:00:40,515
And then they got you,

768
01:00:40,641 --> 01:00:43,891
A disgruntled, number-juggling underling,

769
01:00:43,974 --> 01:00:46,474
Who on the day in question
was drunk as a skunk...

770
01:00:46,599 --> 01:00:51,473
And whose alibi for the time in question
is being passed out at home, alone.

771
01:00:51,599 --> 01:00:53,723
I was with her.

772
01:00:53,849 --> 01:00:55,765
Like I say,

773
01:00:55,848 --> 01:00:57,432
It stinks.

774
01:01:05,806 --> 01:01:07,474
I killed him.

775
01:01:21,972 --> 01:01:25,682
Okay. You killed him.

776
01:01:27,140 --> 01:01:31,764
Okay, we forget the blackmail thing.
You killed him.

777
01:01:31,848 --> 01:01:33,139
How come?

778
01:01:36,473 --> 01:01:38,972
He and Doris
were having an affair.

779
01:01:42,805 --> 01:01:44,181
Okay.

780
01:01:44,473 --> 01:01:46,431
How did you know?

781
01:01:48,807 --> 01:01:50,972
I just knew.

782
01:01:51,764 --> 01:01:53,890
A husband knows.

783
01:01:54,847 --> 01:01:56,722
Will anyone else say they knew?

784
01:01:56,805 --> 01:01:58,056
And don't say your wife.

785
01:01:58,140 --> 01:01:59,972
I don't know.

786
01:02:02,139 --> 01:02:04,431
I don't think so.

787
01:02:05,806 --> 01:02:07,931
How did you get into the store?

788
01:02:08,014 --> 01:02:09,805
I took Doris's keys.

789
01:02:09,889 --> 01:02:13,972
Will anyone say they saw you there, on your
way there, in there, on your way back?

790
01:02:15,972 --> 01:02:18,056
I don't think so.

791
01:02:18,139 --> 01:02:21,597
Will anyone corroborate any goddamn part
of your story at all?

792
01:02:21,639 --> 01:02:25,013
Oh, come on! People,
you can't help each other like that.

793
01:02:26,514 --> 01:02:28,888
Let's be realistic, now.

794
01:02:28,972 --> 01:02:33,597
Let's look at our options.
Well, frankly, I don't see any options.

795
01:02:33,722 --> 01:02:37,722
Look, I cannot present story "A."
I cannot present

796
01:02:37,805 --> 01:02:39,929
story "B."

797
01:02:40,055 --> 01:02:43,472
I could plead you for a nutcase,
but you look too composed.

798
01:02:43,555 --> 01:02:45,597
I could offer a guilty plea, and in
return they don't give you the juice,

799
01:02:45,680 --> 01:02:47,597
But I don't think you want to spend
the rest of your life in chino.

800
01:02:47,680 --> 01:02:49,721
I know you didn't hire
Freddy Riedenschneider

801
01:02:49,805 --> 01:02:51,930
to hold your hand at a sentencing hearing.

802
01:02:52,013 --> 01:02:53,929
You could have gotten
Lloyd Garroway for that.

803
01:02:53,971 --> 01:02:56,763
No, no, no, no.
We're not giving up yet.

804
01:02:56,847 --> 01:02:59,972
You hired Freddy Riedenschneider,
It means you're not throwing in the towel.

805
01:03:00,096 --> 01:03:01,430
I litigate.

806
01:03:01,513 --> 01:03:03,763
I don't capitulate.

807
01:03:03,847 --> 01:03:07,180
All right. No options?
We gotta think.

808
01:03:07,470 --> 01:03:11,763
All right. We go back to the blackmail thing.
Yeah, it titillates.

809
01:03:11,846 --> 01:03:13,971
It's open-ended,
and it makes him the bad guy.

810
01:03:14,096 --> 01:03:16,804
You dig around, you never know.
Something unsavory from his past.

811
01:03:16,888 --> 01:03:20,888
He approaches you to help him with the money,
his past comes back to haunt him. Who's to say?

812
01:03:20,971 --> 01:03:24,596
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Forget the jealous
husband thing. That's just silly.

813
01:03:24,721 --> 01:03:27,013
We're going with the blackmail.
I'll be in touch.

814
01:03:27,137 --> 01:03:28,804
I'm comin' out!

815
01:03:37,805 --> 01:03:41,595
<i>Of course there was one person
who could confirm Doris's story,</i>

816
01:03:41,679 --> 01:03:43,220
<i>Or plenty of it.</i>

817
01:03:43,470 --> 01:03:46,095
<i>The dry-cleaning pansy.</i>

818
01:03:46,178 --> 01:03:48,887
<i>But he'd left the hotel,
skipped out on his bill.</i>

819
01:03:50,471 --> 01:03:53,429
<i>He'd also disappeared
from the residence he gave me,</i>

820
01:03:53,553 --> 01:03:55,095
<i>Owing two months'rent.</i>

821
01:03:55,221 --> 01:03:57,637
<i>How could I have been so stupid?</i>

822
01:03:57,761 --> 01:04:00,429
<i>Handing over $10,000
for a piece of paper.</i>

823
01:04:02,470 --> 01:04:05,554
<i>And the man gone, like a ghost.</i>

824
01:04:05,679 --> 01:04:10,011
<i>Disappeared into thin air
vaporized like the nips at Nagasaki.</i>

825
01:04:10,136 --> 01:04:11,761
<i>Gone now.</i>

826
01:04:15,137 --> 01:04:17,637
<i>All gone.</i>

827
01:04:17,762 --> 01:04:20,844
<i>The money gone, Big Dave gone,</i>

828
01:04:20,970 --> 01:04:23,887
<i>Doris going.</i>

829
01:04:23,969 --> 01:04:26,428
<i>How could I have been so stupid?</i>

830
01:05:07,802 --> 01:05:11,094
<i>Sooner or later,
everyone needs a haircut.</i>

831
01:05:13,594 --> 01:05:15,719
<i>We were working for the bank now.</i>

832
01:05:15,844 --> 01:05:19,635
<i>We kept cutting the hair,
trying to stay afloat,</i>

833
01:05:19,718 --> 01:05:23,761
<i>Make the payments,
tread the water day by day,</i>

834
01:05:24,969 --> 01:05:26,719
<i>Day by day.</i>

835
01:05:30,593 --> 01:05:32,802
<i>Most people think someone's
accused of a crime,</i>

836
01:05:32,926 --> 01:05:36,094
<i>They haul 'em in and bring 'em to trial,
But it's not like that.</i>

837
01:05:36,177 --> 01:05:37,801
<i>It's not that fast.</i>

838
01:05:37,927 --> 01:05:40,926
<i>The wheels of justice turn slow.</i>

839
01:05:41,010 --> 01:05:43,844
<i>They have the arraignment,
then the indictment,</i>

840
01:05:43,967 --> 01:05:48,093
<i>And they entertain motions to dismiss
and postpone and change the venue...</i>

841
01:05:48,135 --> 01:05:50,718
<i>And alter this and that
and the other.</i>

842
01:05:50,801 --> 01:05:53,635
<i>They impanel a jury,
which bring more motions.</i>

843
01:05:53,759 --> 01:05:56,635
<i>Then they set a trial date,
and then they change the date.</i>

844
01:05:56,759 --> 01:05:58,801
<i>And then, often as not,
they'll change it again.</i>

845
01:05:58,927 --> 01:06:00,635
Not guilty, your honor.

846
01:06:04,467 --> 01:06:07,093
<i>And through all of it,
we cut the hair.</i>

847
01:06:12,967 --> 01:06:16,760
<i>Meantime, Freddy Riedenschneider
slept at the Metropole...</i>

848
01:06:20,468 --> 01:06:22,885
<i>And shoveled it in
at Da Vinci's.</i>

849
01:06:24,217 --> 01:06:26,760
<i>He'd brought in a private investigator
from Sacramento...</i>

850
01:06:26,843 --> 01:06:29,759
<i>To nose around
into Big Dave's past.</i>

851
01:06:48,175 --> 01:06:52,009
<i>I found myself, more and more,
going over to the Abundas's.</i>

852
01:06:52,133 --> 01:06:55,843
<i>It was a routine we fell into
most every evening.</i>

853
01:06:55,967 --> 01:06:59,800
<i>I even went when Walter was away
on his research trips.</i>

854
01:07:02,967 --> 01:07:04,925
<i>He was a genealogist,</i>

855
01:07:05,009 --> 01:07:08,091
<i>Had traced back his side of the family
seven generations,</i>

856
01:07:08,217 --> 01:07:10,134
<i>His late wife's eight.</i>

857
01:07:10,217 --> 01:07:12,591
<i>It seemed like a screwy hobby,</i>

858
01:07:12,633 --> 01:07:15,134
<i>But then maybe all hobbies are.</i>

859
01:07:18,592 --> 01:07:22,800
<i>Maybe Walter found something there
in the old county courthouses,</i>

860
01:07:22,924 --> 01:07:24,925
<i>Hospital file rooms,</i>

861
01:07:25,050 --> 01:07:27,800
<i>City archives, property rolls,</i>

862
01:07:27,926 --> 01:07:29,175
<i>Registries.</i>

863
01:07:30,592 --> 01:07:33,799
<i>Something maybe like what I found
listening to Birdy play.</i>

864
01:07:34,842 --> 01:07:36,800
<i>Some kind of escape.</i>

865
01:07:37,632 --> 01:07:39,758
<i>Some kind of peace.</i>

866
01:08:22,257 --> 01:08:25,757
They got this guy in Germany.

867
01:08:26,882 --> 01:08:29,591
Fritz something or other.

868
01:08:30,549 --> 01:08:32,173
Or is it... Maybe it's Werner.

869
01:08:32,466 --> 01:08:35,924
Anyway... He's got this theory.

870
01:08:37,256 --> 01:08:40,090
You want to test something,
you know, scientifically...

871
01:08:40,132 --> 01:08:43,215
How the planet
go 'round the sun,

872
01:08:43,465 --> 01:08:46,047
What sunspots are made of,

873
01:08:46,132 --> 01:08:48,756
Why the water
comes out of the tap...

874
01:08:48,882 --> 01:08:51,965
Well, you gotta look at it.

875
01:08:52,090 --> 01:08:55,632
But sometimes you look at it...

876
01:08:55,756 --> 01:08:59,132
Your looking changes it.

877
01:09:01,964 --> 01:09:05,798
You can't know the reality
of what happened,

878
01:09:05,923 --> 01:09:07,132
Or what would have happened,

879
01:09:07,215 --> 01:09:11,048
If you hadn't stuck in
your own goddamn schnozz.

880
01:09:11,132 --> 01:09:14,465
So there is no "What happened."

881
01:09:14,548 --> 01:09:16,214
Looking at something...

882
01:09:16,465 --> 01:09:18,090
Changes it.

883
01:09:23,090 --> 01:09:25,964
They call it
the uncertainty principle.

884
01:09:26,090 --> 01:09:30,714
Sure, it sound screwy, but even
Einstein says the guy's onto something.

885
01:09:34,464 --> 01:09:35,922
Science.

886
01:09:36,964 --> 01:09:38,131
Perception.

887
01:09:39,173 --> 01:09:40,323
Reality.

888
01:09:42,797 --> 01:09:43,947
Doubt.

889
01:09:45,548 --> 01:09:48,797
Reasonable... doubt.

890
01:09:50,464 --> 01:09:54,006
I'm saying that sometimes
the more you look,

891
01:09:54,130 --> 01:09:56,172
the less you really know.

892
01:09:57,964 --> 01:10:01,464
It's a fact, a proved fact.

893
01:10:01,588 --> 01:10:03,755
In... In a way,

894
01:10:03,838 --> 01:10:06,172
It's the only fact there is.

895
01:10:09,463 --> 01:10:13,588
This Heinie even
wrote it out in numbers.

896
01:10:16,755 --> 01:10:18,630
Burns?

897
01:10:25,755 --> 01:10:28,630
Subject: David Allen Brewster,

898
01:10:28,713 --> 01:10:30,213
Born Brooklyn, 1911.

899
01:10:30,463 --> 01:10:33,881
Subject educated public schools.
One year case western university.

900
01:10:33,963 --> 01:10:35,797
Flunks out.

901
01:10:35,838 --> 01:10:40,005
1931, Retail appliance salesman
in Barnhoff's department store, Cincinnati.

902
01:10:40,129 --> 01:10:44,005
1933, Meets Ann Nirdlinger.
They marry that year.

903
01:10:44,129 --> 01:10:46,588
1935, Arrested
on assault complaint.

904
01:10:46,713 --> 01:10:48,964
Complainant has a broken nose,
couple of broken ribs.

905
01:10:49,004 --> 01:10:52,797
'36, Another assault beef
at a bar room altercation.

906
01:10:52,920 --> 01:10:55,588
Yeah, yeah, yeah. Couple of fistfights, right?
Go to his service record.

907
01:10:58,214 --> 01:11:00,754
Inducted march 15, 1942.

908
01:11:00,796 --> 01:11:05,046
Served in a clerical capacity
in the U.S. Naval shipyards at San Diego.

909
01:11:05,129 --> 01:11:07,629
One fistfight,
broken up by the M.P.S.

910
01:11:07,713 --> 01:11:11,671
No court-martial.
Honorable discharge, may 8, 1945.

911
01:11:11,795 --> 01:11:15,921
  • Since then, he's been clean.
  • Thank you, Barns. Get lost.

912
01:11:26,129 --> 01:11:28,462
So?

913
01:11:29,962 --> 01:11:32,588
This could be your Dolly's
ticket out of the death house.

914
01:11:32,670 --> 01:11:34,087
So!

915
01:11:35,629 --> 01:11:36,837
I don't get it.

916
01:11:36,962 --> 01:11:39,795
Look, chump.

917
01:11:39,921 --> 01:11:44,420
This is a guy, from what I understand,
told everybody he was a war hero, right?

918
01:11:44,504 --> 01:11:45,670
Island-hopping,

919
01:11:45,796 --> 01:11:47,837
Practically liberated,
the pacific all by himself,

920
01:11:47,961 --> 01:11:50,753
With a knife in one hand,
a gun in the other,

921
01:11:50,837 --> 01:11:53,628
And 20 yards of jap guts
between his teeth.

922
01:11:53,670 --> 01:11:56,962
And now it turns out this dope
spent the war sitting on his ass...

923
01:11:57,004 --> 01:12:00,169
In some boat yard in San Diego.

924
01:12:00,462 --> 01:12:02,461
You asked for blackmail.

925
01:12:02,587 --> 01:12:06,087
Mr. Hail-fellow-well-met,
about to open his own business here,

926
01:12:06,170 --> 01:12:09,628
Has been lying to everybody in this town
for the last four years,

927
01:12:09,670 --> 01:12:12,087
Probably including half the people
sitting on that jury.

928
01:12:12,170 --> 01:12:14,586
Well, it finally caught up with him.

929
01:12:14,670 --> 01:12:19,211
Somebody knew his dirty little secret,
just like your wife says.

930
01:12:19,461 --> 01:12:22,711
They called,
they demanded money.

931
01:12:24,462 --> 01:12:27,753
Did Big Dave say he'd recently
heard from an old friend?

932
01:12:27,836 --> 01:12:31,795
Did Big Dave mention it was something
about his war service?

933
01:12:31,877 --> 01:12:34,961
I don't know. I wasn't there.

934
01:12:35,086 --> 01:12:38,003
You have to tell us.

935
01:12:38,128 --> 01:12:41,087
Maybe he specified,
maybe he didn't.

936
01:12:41,169 --> 01:12:44,169
I'm not putting words
in your mouth, no.

937
01:12:44,461 --> 01:12:48,877
But the point is that this liar,
this cynical manipulator,

938
01:12:48,961 --> 01:12:51,919
Turns to you to help him
out of his jam.

939
01:12:52,002 --> 01:12:53,960
Fat-assed son of a bitch.

940
01:12:55,669 --> 01:12:59,211
  • So who... who actually...
  • Who?

941
01:12:59,460 --> 01:13:01,086
Who?

942
01:13:01,210 --> 01:13:02,751
I don't know who.

943
01:13:02,835 --> 01:13:05,918
But the point is that
if Mr. Prosecutor over there...

944
01:13:06,002 --> 01:13:09,585
Had devoted half the time
he's spent persecuting this woman...

945
01:13:09,710 --> 01:13:14,001
To even the most cursory investigation
of this schmo's past,

946
01:13:14,127 --> 01:13:16,002
Then we might know who.

947
01:13:16,127 --> 01:13:20,960
But we can't know who.
We can't know what really happened.

948
01:13:21,085 --> 01:13:24,043
Because the more you look,
the less you know.

949
01:13:26,460 --> 01:13:28,919
But the beauty of it is...

950
01:13:29,043 --> 01:13:32,086
We don't gotta know.

951
01:13:32,209 --> 01:13:36,627
We just gotta show that,
god damn it, they don't know.

952
01:13:36,752 --> 01:13:41,752
Because of Fritz, or Werner,
whatever the hell his name is.

953
01:13:45,585 --> 01:13:48,459
Freddy Riedenschneider sees daylight.

954
01:13:48,501 --> 01:13:51,084
We got a real shot at this, folks.
Let's not get cocky.

955
01:13:51,210 --> 01:13:52,752
Comin' out!

956
01:14:07,168 --> 01:14:09,001
Big Dave.

957
01:14:15,084 --> 01:14:17,042
What a dope.

958
01:14:24,251 --> 01:14:27,126
<i>So maybe Riedenschneider
could fix it for Doris.</i>

959
01:14:27,250 --> 01:14:29,750
<i>Maybe it would all work out.</i>

960
01:14:29,834 --> 01:14:31,792
<i>And I thought,</i>

961
01:14:33,750 --> 01:14:35,500
<i>I hoped,</i>

962
01:14:35,625 --> 01:14:38,125
<i>That maybe there was a way out
for me as well.</i>

963
01:14:39,125 --> 01:14:41,917
He was deaf when he wrote this.

964
01:14:42,834 --> 01:14:44,083
Who?

965
01:14:45,625 --> 01:14:46,792
Beethoven.

966
01:14:48,834 --> 01:14:52,583
He created it, but he never
actually heard it.

967
01:14:52,666 --> 01:14:55,625
I guess he just heard it all
in his head somehow.

968
01:15:03,166 --> 01:15:06,666
<i>The girl had talent.
Anyone could see that.</i>

969
01:15:06,792 --> 01:15:08,750
<i>And she wasn't
some fly-by-nighter.</i>

970
01:15:08,875 --> 01:15:11,667
<i>She was just a good, clean kid.</i>

971
01:15:11,792 --> 01:15:16,042
<i>If she was going to have a career, she'd need
a responsible adult... Looking out for her,</i>

972
01:15:16,125 --> 01:15:18,667
<i>Some kind of manager.</i>

973
01:15:19,999 --> 01:15:23,458
<i>She'd have contracts to look at,
be going out on tours,</i>

974
01:15:23,499 --> 01:15:25,583
<i>Playing on the radio, maybe.</i>

975
01:15:25,667 --> 01:15:29,749
<i>I could help her sort through all that
without charging her an arm and a leg.</i>

976
01:15:29,832 --> 01:15:31,791
<i>Just enough to get by.</i>

977
01:15:36,000 --> 01:15:37,916
<i>Then I could be with her,</i>

978
01:15:37,999 --> 01:15:40,957
<i>Enough to keep myself
feeling okay.</i>

979
01:15:42,666 --> 01:15:45,125
<i>Why couldn't that work?</i>

980
01:15:45,249 --> 01:15:46,749
<i>Why not?</i>

981
01:15:53,124 --> 01:15:55,499
  • Hi, Mr. Crane.
  • Hello, Birdy.

982
01:15:58,999 --> 01:16:00,916
I thought that was real good.

983
01:16:00,998 --> 01:16:04,457
Yeah, I messed up a little bit
on the... on the agitato,

984
01:16:04,582 --> 01:16:07,916
But if nobody noticed,
then it's okay.

985
01:16:11,665 --> 01:16:13,874
This is a friend of mine.

986
01:16:13,957 --> 01:16:16,956
Tony, Mr. Crane.

987
01:16:18,624 --> 01:16:19,956
Hello, Tony.

988
01:16:20,082 --> 01:16:21,998
Hello, sir.

989
01:16:38,123 --> 01:16:40,039
Congratulations.

990
01:16:43,123 --> 01:16:45,749
Think I'll be getting home now.

991
01:16:48,790 --> 01:16:50,748
It was...
nice to meet you, sir.

992
01:16:50,832 --> 01:16:52,706
You too, Tony.

993
01:16:56,581 --> 01:16:57,956
<i>Why couldn't it work?</i>

994
01:16:58,997 --> 01:17:03,082
<i>Anyway, that's what I was thinking
in the days leading up to the trial.</i>

995
01:17:03,165 --> 01:17:07,040
<i>It seemed like once that was over,
I'd be ready for a new start.</i>

996
01:17:07,123 --> 01:17:09,456
<i>Freddy Riedenschneider
was busy preparing.</i>

997
01:17:09,581 --> 01:17:11,789
<i>He was very optimistic.</i>

998
01:17:11,914 --> 01:17:15,997
<i>And finally it came...
the first day of the trial,</i>

999
01:17:16,122 --> 01:17:20,081
<i>"What Riedenschneider called
'The big show."</i>

1000
01:17:31,664 --> 01:17:35,788
Where's the judge?
How come there's no judge?

1001
01:17:35,914 --> 01:17:37,789
Where's the judge, Ed?

1002
01:17:39,456 --> 01:17:40,455
Riedenschneider.

1003
01:17:40,497 --> 01:17:43,080
How come the judge
doesn't come out?

1004
01:17:43,163 --> 01:17:47,956
The judge comes in last.
He'll come in when Doris gets here.

1005
01:17:48,080 --> 01:17:51,954
So where's Doris?
I thought we started at 10:00.

1006
01:17:52,080 --> 01:17:54,746
Hey, Riedenschneider.
Where's Doris?

1007
01:17:54,830 --> 01:17:56,621
She's late.

1008
01:17:56,663 --> 01:18:00,622
Late? How can she be late?

1009
01:18:00,705 --> 01:18:03,789
She's in prison, Ed.
None of us are in prison.

1010
01:18:03,914 --> 01:18:07,788
And yet we're not late.
We're on time, Ed.

1011
01:18:07,830 --> 01:18:09,788
How can Doris be late?

1012
01:18:09,872 --> 01:18:12,621
What, they don't have
wake-up calls?

1013
01:18:17,247 --> 01:18:19,413
  • All rise.
  • No, no.

1014
01:18:20,122 --> 01:18:21,746
Counselors.

1015
01:18:35,788 --> 01:18:37,080
What's going on, Ed?

1016
01:18:37,163 --> 01:18:40,163
I thought there
would be arguments,

1017
01:18:40,454 --> 01:18:42,122
The bailiff and so forth.

1018
01:18:46,954 --> 01:18:49,412
Ed, what is this?

1019
01:18:49,497 --> 01:18:51,621
Is this procedure?

1020
01:19:08,495 --> 01:19:13,537
In the matter of the people v. Doris Crane,

1021
01:19:13,620 --> 01:19:15,870
Case number SR-87249,

1022
01:19:15,954 --> 01:19:17,912
Cause now pending
is hereby dismissed...

1023
01:19:17,995 --> 01:19:20,037
I don't understand it.

1024
01:19:21,704 --> 01:19:25,120
Had a real shot at this.
I could've won this thing.

1025
01:19:25,245 --> 01:19:27,495
Ladies and gentlemen
of the jury,

1026
01:19:27,620 --> 01:19:31,954
Your service is no longer needed...
And you are now discharge.

1027
01:19:33,787 --> 01:19:35,787
She's hanged herself.

1028
01:19:37,911 --> 01:19:42,454
<i>I'd brought her a dress to wear to court,
and she'd used the belt.</i>

1029
01:19:42,578 --> 01:19:45,787
<i>At first I thought she'd figured
out somehow how I fit into it...</i>

1030
01:19:45,912 --> 01:19:49,161
<i>And couldn't stand it,
couldn't stand knowing.</i>

1031
01:19:49,454 --> 01:19:51,786
<i>But that wasn't it, I'd find out later.</i>

1032
01:19:54,662 --> 01:19:58,620
<i>For now, everything
just seemed ruined.</i>

1033
01:20:00,578 --> 01:20:03,035
<i>Freddy Riedenschneider
went back to Sacramento,</i>

1034
01:20:03,120 --> 01:20:06,119
<i>Still shaking his head,
saying it was the biggest disappointment</i>

1035
01:20:06,245 --> 01:20:08,203
<i>of his professional career.</i>

1036
01:20:08,452 --> 01:20:10,786
<i>Frankie fell to pieces.</i>

1037
01:20:10,869 --> 01:20:13,119
<i>I suspect he was drinking.</i>

1038
01:20:13,202 --> 01:20:16,702
<i>Anyway, he stopped
coming in to work.</i>

1039
01:20:16,786 --> 01:20:21,120
<i>That left me to keep the place going,
or the bank would've taken it.</i>

1040
01:20:22,994 --> 01:20:25,952
<i>I was the principal barber now.</i>

1041
01:20:26,036 --> 01:20:29,119
<i>I hired a new man
for the second chair.</i>

1042
01:20:29,245 --> 01:20:32,745
<i>I'd hired the guy who did the least gabbing
whie he came in for an interview,</i>

1043
01:20:32,827 --> 01:20:36,578
<i>But I guess the new man had only kept quiet
because he was nervous.</i>

1044
01:20:36,660 --> 01:20:39,619
<i>Once he had the job, he talked from the
minute I opened the shop in the morning...</i>

1045
01:20:39,744 --> 01:20:42,451
<i>Until I locked up at night.</i>

1046
01:20:44,702 --> 01:20:47,493
<i>For all I know, he talked to himself
on the way home.</i>

1047
01:20:51,245 --> 01:20:55,201
<i>When I walked home, it seemed like everyone
avoided looking at me,</i>

1048
01:20:55,453 --> 01:20:57,577
<i>As if I'd caught some disease.</i>

1049
01:20:58,619 --> 01:21:02,452
<i>This thing with Doris,
nobody wanted to talk about it.</i>

1050
01:21:04,868 --> 01:21:08,202
<i>It was like I was a ghost
walking down the street.</i>

1051
01:21:09,993 --> 01:21:12,119
<i>And when I got home now,</i>

1052
01:21:15,868 --> 01:21:17,785
<i>The place felt empty.</i>

1053
01:21:25,118 --> 01:21:27,451
<i>I sat in the house,</i>

1054
01:21:30,076 --> 01:21:32,201
<i>But there was nobody there.</i>

1055
01:21:38,744 --> 01:21:40,951
<i>I was a ghost.</i>

1056
01:21:42,034 --> 01:21:44,076
<i>I didn't see anyone.</i>

1057
01:21:44,159 --> 01:21:46,118
<i>No one saw me.</i>

1058
01:21:51,243 --> 01:21:53,451
<i>I was the barber.</i>

1059
01:22:00,868 --> 01:22:04,783
Some bacon and potatoes,
which are supposed to come with it.

1060
01:22:04,868 --> 01:22:08,576
So I pay for it, and I put the change
in my pocket without really looking...

1061
01:22:08,658 --> 01:22:11,117
'Cause, gosh, who looks at the
change when you eat there every day?

1062
01:22:11,243 --> 01:22:14,658
Two blocks later I look at the change
she gave me. Golly, I'm two bits short.

1063
01:22:14,784 --> 01:22:18,450
So I walk back over to Linton's,
find this gal, big argument.

1064
01:22:18,576 --> 01:22:22,117
She doesn't even recall
the transaction.

1065
01:22:22,200 --> 01:22:23,993
Doesn't recall the transaction.
No recollections.

1066
01:22:24,617 --> 01:22:26,742
So I said, "Look, dear.
Go ahead. Look at the menu."

1067
01:22:26,784 --> 01:22:28,909
If you're in before 6:00,
it's the whatchamacallit...

1068
01:22:32,450 --> 01:22:34,450
  • The early bird special.
  • Yeah, the early riser.

1069
01:22:39,742 --> 01:22:40,892
Crane?

1070
01:22:41,616 --> 01:22:44,075
I'm Crane.

1071
01:22:44,159 --> 01:22:47,074
My name's Diedrickson,
county medical examiner.

1072
01:22:48,616 --> 01:22:49,825
Yeah?

1073
01:22:52,534 --> 01:22:55,449
I just came by
for an informal chat.

1074
01:23:01,449 --> 01:23:03,616
Why don't I buy you a drink?

1075
01:23:06,866 --> 01:23:08,408
Rye.

1076
01:23:09,616 --> 01:23:11,533
Just coffee.

1077
01:23:11,616 --> 01:23:14,533
You sure you don't want
something stiffer?

1078
01:23:14,617 --> 01:23:16,491
Coffee it is.

1079
01:23:22,115 --> 01:23:26,490
County M.E. does an autopsy
on anyone who dies in custody.

1080
01:23:27,199 --> 01:23:29,448
I don't know if you knew that.

1081
01:23:29,574 --> 01:23:30,866
It's routine.

1082
01:23:32,240 --> 01:23:36,657
Doesn't become a matter of public record
unless there's been foul play.

1083
01:23:36,783 --> 01:23:38,658
However,

1084
01:23:38,740 --> 01:23:41,865
I don't think I'm prohibited
from telling you this.

1085
01:23:41,949 --> 01:23:44,949
Of course, I'm not
obliged to either.

1086
01:23:45,073 --> 01:23:47,033
I just don't know.

1087
01:23:48,032 --> 01:23:50,616
But if I were the man,

1088
01:23:50,740 --> 01:23:53,574
I'd want to be told.

1089
01:23:54,698 --> 01:23:56,491
Told what?

1090
01:24:02,781 --> 01:24:05,783
I'm not here to add to your...

1091
01:24:06,448 --> 01:24:07,615
Thanks.

1092
01:24:19,781 --> 01:24:21,740
Your wife was pregnant.

1093
01:24:23,448 --> 01:24:25,156
First trimester.

1094
01:24:29,157 --> 01:24:31,781
There it is.

1095
01:24:32,615 --> 01:24:34,489
I'm sorry.

1096
01:24:36,948 --> 01:24:40,073
Hell, I hope I've done
the right thing.

1097
01:24:44,614 --> 01:24:49,156
My wife and I had not performed
the sex act in many years.

1098
01:25:04,781 --> 01:25:05,989
Well,

1099
01:25:09,489 --> 01:25:12,031
That's really none of my business.

1100
01:25:16,489 --> 01:25:18,031
I'm sorry.

1101
01:25:20,530 --> 01:25:22,155
There it is.

1102
01:25:24,990 --> 01:25:26,822
Good luck, Crane.

1103
01:25:43,905 --> 01:25:47,405
<i>Doris and I had never
really talked much.</i>

1104
01:25:47,488 --> 01:25:50,030
<i>I don't think that's
a bad thing necessarily.</i>

1105
01:25:50,114 --> 01:25:54,488
<i>But it is funny.
Now I wanted to talk.</i>

1106
01:25:54,614 --> 01:25:57,196
<i>Now, with everyone gone,</i>

1107
01:25:57,447 --> 01:26:00,780
<i>I was alone with secrets
I didn't want...</i>

1108
01:26:00,905 --> 01:26:03,821
<i>And no one
to tell 'em to anyway.</i>

1109
01:26:05,071 --> 01:26:08,113
<i>I went to see a woman who was supposed
to have powers in communicating...</i>

1110
01:26:08,238 --> 01:26:11,113
<i>With those who had "Passed across",
as she called it.</i>

1111
01:26:11,196 --> 01:26:13,779
<i>She said that people who had passed across
were picky about</i>

1112
01:26:13,905 --> 01:26:15,655
<i>who they'd communicate with.</i>

1113
01:26:15,779 --> 01:26:18,529
<i>Not like most people
you run into on this side.</i>

1114
01:26:18,613 --> 01:26:23,154
<i>So you needed a guide,
someone with a gift for talking to souls.</i>

1115
01:26:24,530 --> 01:26:25,863
Give me your hand.

1116
01:26:30,238 --> 01:26:33,654
<i>Well, first she told me that
my wife was in a peachful place,</i>

1117
01:26:33,780 --> 01:26:35,862
<i>That our souls
were still connected,</i>

1118
01:26:35,945 --> 01:26:38,029
<i>That she'd never
stopped loving me...</i>

1119
01:26:38,113 --> 01:26:41,779
<i>Even though she'd done some things
she wasn't proud of.</i>

1120
01:26:43,196 --> 01:26:45,487
<i>Man, she was reading me
like a book.</i>

1121
01:26:47,612 --> 01:26:51,071
<i>She was a phony,
just another gabber.</i>

1122
01:26:51,196 --> 01:26:54,154
<i>I was turning into
Ann Nirdlinger,</i>

1123
01:26:54,445 --> 01:26:56,946
<i>Big Dave's wife</i>

1124
01:26:57,070 --> 01:26:59,904
<i>I had to turn my back
on the old lady,</i>

1125
01:26:59,988 --> 01:27:03,612
<i>On the veils, on the ghosts,</i>

1126
01:27:03,737 --> 01:27:05,653
<i>On the dead,</i>

1127
01:27:05,737 --> 01:27:08,487
<i>Before they all sucked me in.</i>

1128
01:27:20,196 --> 01:27:21,737
Ed?

1129
01:27:21,819 --> 01:27:23,945
How are you holding up?

1130
01:27:24,070 --> 01:27:25,946
Okay, Walter. Thanks.

1131
01:27:27,862 --> 01:27:29,862
I... I was so damn sorry
to hear about your loss.

1132
01:27:29,945 --> 01:27:32,820
A terrible thing.
It's just damn terrible.

1133
01:27:34,569 --> 01:27:37,070
Birdy's upstairs.
I'm on long-distance, so...

1134
01:27:37,195 --> 01:27:38,611
Sure, Walter.

1135
01:27:50,153 --> 01:27:51,985
Hello, Birdy.

1136
01:27:52,945 --> 01:27:54,777
Hi, Mr. Crane.

1137
01:27:56,236 --> 01:27:58,611
We haven't seen you since...

1138
01:28:01,153 --> 01:28:03,445
We've certainly missed you.

1139
01:28:05,986 --> 01:28:08,486
Birdy, I've been doing
a lot of thinking.

1140
01:28:11,069 --> 01:28:15,486
There are a lot of things
that haven't worked out for me.

1141
01:28:15,569 --> 01:28:18,651
Life has dealt me some bum cards.

1142
01:28:18,736 --> 01:28:20,652
Or maybe I just haven't played them right.

1143
01:28:20,735 --> 01:28:23,693
Pop doesn't like people
smoking in here.

1144
01:28:29,485 --> 01:28:30,945
I'm sorry.

1145
01:28:31,068 --> 01:28:35,027
Well, sometimes I have a cigarette
when he's away, but never when he's home.

1146
01:28:35,110 --> 01:28:37,652
He can smell it a mile off.

1147
01:28:37,777 --> 01:28:40,611
Well, sure. It's his house.

1148
01:28:40,693 --> 01:28:43,194
That's what he keeps telling me.

1149
01:28:44,568 --> 01:28:47,152
Anyway, my point is
you're young,

1150
01:28:47,236 --> 01:28:50,652
A kid, really,
your whole life ahead of you.

1151
01:28:51,943 --> 01:28:56,485
But it's not too soon to start
making opportunities for yourself...

1152
01:28:56,610 --> 01:28:59,485
Before it all washes away.

1153
01:29:01,860 --> 01:29:05,985
Yeah, I guess. Pop says so too.

1154
01:29:06,110 --> 01:29:08,111
You know, I work
pretty hard at school.

1155
01:29:08,234 --> 01:29:10,735
That's swell.

1156
01:29:10,859 --> 01:29:14,652
However, the music,
if you want to pursue it...

1157
01:29:14,734 --> 01:29:19,652
The lessons from Mrs. Swan,
they'll only take you so far.

1158
01:29:19,734 --> 01:29:22,401
There's this guy
in San Francisco.

1159
01:29:23,194 --> 01:29:25,401
I've made inquiries.

1160
01:29:26,527 --> 01:29:29,652
Everybody says he's the best.

1161
01:29:29,775 --> 01:29:33,943
Trained people who've gone on to big concert
careers in symphony orchestras, the works.

1162
01:29:34,068 --> 01:29:36,652
His name is Jacques...

1163
01:29:36,734 --> 01:29:38,692
Carcanogues.

1164
01:29:38,776 --> 01:29:41,610
I'm not sure I'm pronouncing it right.
Anyway, he's a frenchman.

1165
01:29:41,735 --> 01:29:44,109
  • Oh, boy. A frenchman?
  • You've got talent.

1166
01:29:45,567 --> 01:29:48,943
Anybody can see that.
And he's the best.

1167
01:29:49,026 --> 01:29:51,651
If he sees a student
that he thinks has talent,

1168
01:29:51,735 --> 01:29:55,025
He takes them on for next to nothing.
So you're a cinch to be accepted.

1169
01:29:55,109 --> 01:29:58,900
I could cover the costs of the lessons.
Like I said, it's pretty modest.

1170
01:29:58,984 --> 01:30:02,151
  • Oh, Jeez, Mr. Crane.
  • No, I have to do it.

1171
01:30:02,235 --> 01:30:05,692
I can't stand by and watch
any more things go down the drain.

1172
01:30:05,775 --> 01:30:07,775
You're young.
You don't understand.

1173
01:30:07,901 --> 01:30:12,651
Well, Jeez, Mr. Crane. I hadn't really
thought about a career or stuff.

1174
01:30:14,109 --> 01:30:16,484
Well, I know you haven't.

1175
01:30:17,733 --> 01:30:21,942
Look, just go see him
as a favor to me.

1176
01:30:22,734 --> 01:30:24,025
I talked to this guy.

1177
01:30:24,108 --> 01:30:27,567
He loosened up a little bit
when I told him how talented you were.

1178
01:30:27,692 --> 01:30:29,858
He's agreed to see you
this Saturday.

1179
01:30:31,025 --> 01:30:34,567
He said maybe you're
a diamond in the rough.

1180
01:30:35,608 --> 01:30:37,025
His words.

1181
01:30:37,108 --> 01:30:39,650
Jeez, I don't know, Mr. Crane.

1182
01:30:41,942 --> 01:30:44,816
Just go see him
as a favor to me.

1183
01:31:06,900 --> 01:31:08,066
You are the father?

1184
01:31:08,191 --> 01:31:11,566
No, I'm her...
I'm a family friend.

1185
01:31:11,650 --> 01:31:15,649
I am Carcanogues.
You will wait, my dear.

1186
01:31:25,232 --> 01:31:27,066
I speak with you
on the phone, no?

1187
01:31:27,149 --> 01:31:30,775
You have a special interest
in music?

1188
01:31:38,440 --> 01:31:40,733
A music lover, alors.

1189
01:31:42,191 --> 01:31:44,898
I don't pretend to be an expert.

1190
01:31:56,773 --> 01:31:58,398
How did she do?

1191
01:31:58,524 --> 01:32:00,774
She seemed like
a very nice girl.

1192
01:32:02,982 --> 01:32:06,648
She play, monsieur,

1193
01:32:06,773 --> 01:32:08,857
Like a very nice girl.

1194
01:32:10,481 --> 01:32:11,631
Stinks.

1195
01:32:11,732 --> 01:32:13,565
Nice girl,

1196
01:32:13,648 --> 01:32:15,607
However, stinks.

1197
01:32:16,690 --> 01:32:18,481
Well, I don't understand.

1198
01:32:18,607 --> 01:32:20,690
Is not so hard to understand.

1199
01:32:20,773 --> 01:32:23,898
Her playing, very polite.

1200
01:32:23,981 --> 01:32:26,189
Did she make mistakes?

1201
01:32:26,440 --> 01:32:28,814
Mistake? No.

1202
01:32:28,940 --> 01:32:31,481
It say "E-flat,"
she play E-flat.

1203
01:32:31,606 --> 01:32:34,899
Ping, ping. She play
the right note always.

1204
01:32:34,981 --> 01:32:37,439
Well, I don't understand.
No mistakes?

1205
01:32:37,565 --> 01:32:41,023
Look, she's just a kid.
I thought you taught these kids to...

1206
01:32:41,106 --> 01:32:45,022
No, no, no, monsieur. That is what I cannot
teach her? I cannot teach her to have the soul.

1207
01:32:46,564 --> 01:32:48,231
Voyez, monsieur. Look.

1208
01:32:49,648 --> 01:32:53,856
To play the piano
is not about the fingers.

1209
01:32:53,938 --> 01:32:55,897
We make with the fingers.

1210
01:33:01,939 --> 01:33:07,648
But the music, monsieur,
she come from L'interieur, from inside?

1211
01:33:08,772 --> 01:33:10,730
The music,

1212
01:33:10,772 --> 01:33:12,896
She starts here.

1213
01:33:12,980 --> 01:33:15,898
She come out through here.

1214
01:33:15,980 --> 01:33:19,438
Then perhaps,

1215
01:33:19,564 --> 01:33:21,063
Perhaps,

1216
01:33:21,147 --> 01:33:23,814
She can go here.

1217
01:33:28,105 --> 01:33:30,897
Like I said, I'm not an expert.

1218
01:33:30,981 --> 01:33:34,647
So you can listen to me,
for I am expert.

1219
01:33:37,106 --> 01:33:39,814
Voyez, monsieur.
This girl, nice girl.

1220
01:33:39,938 --> 01:33:43,563
Very clever hands. Nice girl.

1221
01:33:43,688 --> 01:33:46,814
I think, perhaps some day...

1222
01:33:47,813 --> 01:33:51,481
She can make very good typist?

1223
01:33:56,938 --> 01:33:58,271
Voila.

1224
01:34:06,687 --> 01:34:09,188
  • I stank, didn't I?
  • He didn't say that.

1225
01:34:09,438 --> 01:34:11,813
No, but more or less.

1226
01:34:13,730 --> 01:34:15,021
I'm no expert,

1227
01:34:15,103 --> 01:34:17,979
But there must be a dozen teachers
better than this clown.

1228
01:34:18,105 --> 01:34:19,938
  • No, look, really...
  • More qualified.

1229
01:34:20,021 --> 01:34:21,937
Goddamn phony.

1230
01:34:22,771 --> 01:34:24,146
Really, it's okay.

1231
01:34:24,437 --> 01:34:28,770
I'm not interested in
playing music pofessionally.

1232
01:34:28,854 --> 01:34:31,562
You know, I'm not sure
I want a career at all,

1233
01:34:31,646 --> 01:34:34,145
And if I did, I'd probably
be a veterinarian.

1234
01:34:37,937 --> 01:34:40,021
  • Veterinarian.
  • Yeah.

1235
01:34:41,770 --> 01:34:44,520
But I do appreciate
your interest.

1236
01:34:45,438 --> 01:34:47,021
It was nothing.

1237
01:34:47,104 --> 01:34:52,062
I wish I'd played better for you 'cause
I know it would've made you real happy.

1238
01:34:55,937 --> 01:34:57,563
You know what you are?

1239
01:34:59,020 --> 01:35:00,562
What?

1240
01:35:00,645 --> 01:35:02,812
You're an enthusiast.

1241
01:35:06,020 --> 01:35:07,686
Yeah, maybe.

1242
01:35:14,604 --> 01:35:18,936
You know, I really do appreciate
the interest you've taken.

1243
01:35:26,562 --> 01:35:28,437
I just wanted to make you happy.

1244
01:35:29,604 --> 01:35:31,685
No, it's really okay.
I wanna do it.

1245
01:35:31,770 --> 01:35:33,103
  • Birdy!
  • No, it's okay, really.

1246
01:35:33,686 --> 01:35:36,394
Mr. Crane, I wanna do it.
Mr. Crane!

1247
01:35:36,520 --> 01:35:38,020
  • Birdy, please don't do that!
  • Mr. Crane, please!

1248
01:35:38,103 --> 01:35:40,769
  • Heavens to betsy, Birdy!
  • Please, Mr. Crane.

1249
01:35:50,895 --> 01:35:54,144
<i>Time slow down
right before in accident,</i>

1250
01:35:54,436 --> 01:35:57,394
<i>And I have time
to think about things.</i>

1251
01:35:59,603 --> 01:36:03,186
<i>I thought about what an undertaker
had told me once.</i>

1252
01:36:03,436 --> 01:36:07,145
<i>That your hair keeps growing
for a while, anyway,</i>

1253
01:36:07,435 --> 01:36:09,478
<i>After you die.</i>

1254
01:36:11,643 --> 01:36:13,727
<i>And then it stops.</i>

1255
01:36:18,060 --> 01:36:21,643
<i>I thought,
"What keeps it growing?"</i>

1256
01:36:23,185 --> 01:36:25,894
<i>Is it like a plant in soil?</i>

1257
01:36:27,102 --> 01:36:29,561
<i>What goes out of the soil?</i>

1258
01:36:29,602 --> 01:36:31,185
<i>The soul?</i>

1259
01:36:33,143 --> 01:36:36,185
<i>And when does the hair
realize that it's gone?</i>

1260
01:37:26,685 --> 01:37:27,892
Hello!

1261
01:37:28,851 --> 01:37:31,768
I noticed you still have
pea stone in your driveway.

1262
01:37:32,934 --> 01:37:36,072
Of course you have to rejuvenate
that every couple of years, don't you?

1263
01:37:36,172 --> 01:37:37,726
When the pea stone thins out?

1264
01:37:37,809 --> 01:37:40,850
Where does it go?

1265
01:37:40,934 --> 01:37:42,767
Like the odd sock.

1266
01:37:42,892 --> 01:37:48,183
'Course, you know where it goes. You probably
pick pieces of it off your lawn all the time,

1267
01:37:48,434 --> 01:37:51,850
Churn it up with your lawn mover,
sweep it off your porch there.

1268
01:37:51,935 --> 01:37:55,601
  • Pain in the neck.
  • Never bothered me.

1269
01:37:55,725 --> 01:37:57,892
Well, have you ever
considered tar macadam?

1270
01:37:57,934 --> 01:38:00,767
People think it's just for public works
or commercial purposes,

1271
01:38:00,851 --> 01:38:04,058
But we have the technology now
to bring it to the homeowner,

1272
01:38:04,142 --> 01:38:06,809
Individual consumer,
at very competitive prices.

1273
01:38:06,933 --> 01:38:11,100
Mind if I show you the specifications?
Afternoon, Ma'am.

1274
01:38:11,226 --> 01:38:13,184
What are you selling?

1275
01:38:15,892 --> 01:38:18,767
Ma'am, I was just telling your husband here
about tar macadam.

1276
01:38:18,892 --> 01:38:20,808
For your home driveway here.

1277
01:38:20,934 --> 01:38:24,725
Here's the brochure.
It's the modern way to...

1278
01:38:24,767 --> 01:38:25,917
Get lost.

1279
01:38:41,851 --> 01:38:43,183
Jesus.

1280
01:39:37,432 --> 01:39:39,057
Doris.

1281
01:39:40,640 --> 01:39:43,806
Don't say anything. I'm fine.

1282
01:40:04,598 --> 01:40:06,015
Crane.

1283
01:40:06,765 --> 01:40:08,181
Mr. Crane?

1284
01:40:10,806 --> 01:40:12,931
Are you there?

1285
01:40:13,057 --> 01:40:14,806
Are you awake?

1286
01:40:16,932 --> 01:40:18,807
He's comin' around.

1287
01:40:20,056 --> 01:40:22,889
Can you talk, sir?
These men have to talk to you.

1288
01:40:22,931 --> 01:40:25,723
Are you awake? Sir?

1289
01:40:25,764 --> 01:40:28,014
He's... he's awake. Go ahead.

1290
01:40:28,098 --> 01:40:29,806
Are you awake?

1291
01:40:29,931 --> 01:40:31,390
Is he awake?

1292
01:40:31,514 --> 01:40:34,805
Crane, as soon as you're conscious,
we have to tell you that...

1293
01:40:34,931 --> 01:40:37,889
  • Is he conscious?
  • His eyes are open.

1294
01:40:38,722 --> 01:40:40,098
You're under arrest.

1295
01:40:40,139 --> 01:40:42,555
Soon as the doctor lets us,
we gotta move you.

1296
01:40:42,598 --> 01:40:45,722
Does he understand that? We're supposed
to tell him. Are you conscious?

1297
01:40:45,848 --> 01:40:49,514
  • They'll take you to the prison hospital.
  • Under arrest for murder.

1298
01:40:53,972 --> 01:40:56,889
What? What'd he say?

1299
01:40:56,930 --> 01:41:00,097
Birdy. The girl.
No, the girl's okay.

1300
01:41:00,222 --> 01:41:01,806
Broken clavicle.

1301
01:41:01,930 --> 01:41:04,138
That's a collarbone, Crane.
It's broken.

1302
01:41:04,431 --> 01:41:05,556
She's okay, though.

1303
01:41:05,639 --> 01:41:09,431
So he understands, then,
he's under arrest for murder?

1304
01:41:09,554 --> 01:41:10,930
Big Dave.

1305
01:41:12,680 --> 01:41:14,389
What? What'd he say?

1306
01:41:14,430 --> 01:41:16,138
He said okay.

1307
01:41:16,431 --> 01:41:17,889
Is that what he said?

1308
01:41:19,972 --> 01:41:23,596
You're under arrest for the murder
of Creighton Tolliver.

1309
01:41:23,722 --> 01:41:25,638
You understad that?

1310
01:41:25,764 --> 01:41:27,597
Does he understand?

1311
01:41:29,597 --> 01:41:30,929
<i>The pansy.</i>

1312
01:41:33,431 --> 01:41:37,472
<i>A kid diving in a water holeoutside of town
had found his car.</i>

1313
01:41:37,596 --> 01:41:39,680
<i>They winched it out...</i>

1314
01:41:39,763 --> 01:41:43,388
<i>And found he'd been beaten,
just like Big Dave said.</i>

1315
01:41:44,846 --> 01:41:46,763
<i>Beaten to death.</i>

1316
01:41:48,971 --> 01:41:53,637
<i>Inside his briefcase
were the partnership papers I'd signed,</i>

1317
01:41:53,763 --> 01:41:56,471
<i>Showing that I'd
given him ten grand.</i>

1318
01:41:57,638 --> 01:42:01,429
<i>For the district attorney,
that made it fall into place.</i>

1319
01:42:01,513 --> 01:42:03,930
<i>I'd gotten Doris
to steal the money.</i>

1320
01:42:04,053 --> 01:42:08,054
<i>The pansy had gotten wise somehow,
so I had to kill him to cover my tracks.</i>

1321
01:42:08,138 --> 01:42:10,679
On the arraignment calendar,

1322
01:42:10,763 --> 01:42:12,595
People v. Edward Crane.

1323
01:42:12,679 --> 01:42:13,829
<i>I was in a spot.</i>

1324
01:42:13,929 --> 01:42:16,679
You are charged
in a one-count complaint...

1325
01:42:16,763 --> 01:42:21,470
<i>I called in Freddy Riedenschneider
and signed the house over to him.</i>

1326
01:42:21,595 --> 01:42:23,929
<i>He said he didn't ordinarily
work that cheap,</i>

1327
01:42:24,054 --> 01:42:27,554
<i>But he figured he owed me something
since the last one hadn't played out.</i>

1328
01:42:27,637 --> 01:42:30,179
  • How do you now plead?
  • We plead not guilty, your honor.

1329
01:42:30,429 --> 01:42:33,637
<i>I tried to tell him the whole story,
but Riedenschneider stopped me.</i>

1330
01:42:33,763 --> 01:42:35,679
<i>He said the story
made his head hurt.</i>

1331
01:42:35,761 --> 01:42:38,630
<i>He didn't see any way of using it
without putting me on the hot seat</i>

1332
01:42:38,680 --> 01:42:39,863
<i>for the murder of Big Dave.</i>

1333
01:42:39,913 --> 01:42:42,596
Trial date is set
for Monday a week.

1334
01:42:44,678 --> 01:42:47,929
He told me not to worry, though.
Said he'd think of something.

1335
01:42:50,095 --> 01:42:53,012
<i>They put me
on 24-hour death watch,</i>

1336
01:42:53,095 --> 01:42:57,970
<i>So that I couldn't cheat justice
like they said my wife had done.</i>

1337
01:42:58,096 --> 01:43:01,054
<i>But in front of the jury,
they had it that Doris was a saint.</i>

1338
01:43:01,137 --> 01:43:04,470
<i>The whole plan had been mine.</i>

1339
01:43:04,595 --> 01:43:10,136
<i>I was a svengali who had forced Doris
to join my criminal enterprise.</i>

1340
01:43:10,428 --> 01:43:11,929
<i>On and on it went,</i>

1341
01:43:12,053 --> 01:43:16,470
<i>How I'd used Doris,
then let her take the fall.</i>

1342
01:43:16,595 --> 01:43:20,469
<i>That stuff smarted because some of it
was close to being true.</i>

1343
01:43:22,927 --> 01:43:25,595
<i>And then it was
Riedenschneider's turn.</i>

1344
01:43:33,678 --> 01:43:37,719
Ladies and gentlemen, members of the jury,
citizens of Santa Rosa,

1345
01:43:37,844 --> 01:43:41,178
We've just heard from the district attorney
a rather lurid description...

1346
01:43:41,428 --> 01:43:43,093
Of a truly despicable man.

1347
01:43:43,219 --> 01:43:47,386
<i>I gotta hand it to him.
He tossed a lot of sand in their eyes,</i>

1348
01:43:47,511 --> 01:43:50,594
<i>He talked about how
I'd lost my place in the universe,</i>

1349
01:43:50,719 --> 01:43:54,844
<i>How I was too ordinary to be
the criminal mastermind...</i>

1350
01:43:54,928 --> 01:43:56,803
<i>The D.A. made me out to be,</i>

1351
01:43:56,927 --> 01:44:01,802
<i>How there was some greater scheme at work
that the state had yet to unravel.</i>

1352
01:44:01,928 --> 01:44:06,970
<i>And he threw in some of the old truth stuff he
hadn't had the chance to trot out for Doris.</i>

1353
01:44:07,093 --> 01:44:10,552
<i>May at first look at these lines and see
only the chaos of a work of modern art.</i>

1354
01:44:10,593 --> 01:44:14,719
<i>He told them to look at me,
look at me close.</i>

1355
01:44:14,801 --> 01:44:18,094
<i>That the closer they looked,
the less sense it would all make.</i>

1356
01:44:18,178 --> 01:44:21,718
This human, this barber.

1357
01:44:21,801 --> 01:44:24,968
<i>That I wasn't the kind of guy
to kill a guy,</i>

1358
01:44:25,094 --> 01:44:28,052
<i>That I was the barber,
for Christ's sake.</i>

1359
01:44:28,135 --> 01:44:31,593
<i>I was just like them,
an ordinary man.</i>

1360
01:44:31,719 --> 01:44:35,010
<i>Guilty of living in a world
that had no place for me, yeah.</i>

1361
01:44:35,093 --> 01:44:37,635
<i>Guilty of wanting to be
a dry cleaner, sure.</i>

1362
01:44:37,760 --> 01:44:38,968
<i>But not of murder.</i>

1363
01:44:39,093 --> 01:44:43,176
But most specifically,
this is a barber's dilemma.

1364
01:44:43,426 --> 01:44:45,635
For he is modern man.

1365
01:44:45,759 --> 01:44:47,802
<i>He said I was modern man.</i>

1366
01:44:47,926 --> 01:44:49,760
He is your reflection.

1367
01:44:49,801 --> 01:44:51,385
<i>And if they voted to convict me,</i>

1368
01:44:51,468 --> 01:44:55,384
<i>They'd be practically cinching the noose
around their own necks.</i>

1369
01:44:55,467 --> 01:44:58,800
<i>He told them to look not at the facts,
but at the meaning of the facts.</i>

1370
01:44:58,926 --> 01:45:02,051
<i>And then he said
the facts had no meaning.</i>

1371
01:45:02,177 --> 01:45:05,593
<i>It was a pretty good speech
and even had me going,</i>

1372
01:45:05,718 --> 01:45:07,093
<i>Until Frankie interrupted it.</i>

1373
01:45:10,426 --> 01:45:15,050
What kind of man are you?

1374
01:45:15,176 --> 01:45:16,885
Move for a mistrial!
Your honor!

1375
01:45:16,968 --> 01:45:18,925
What kind of man are you?

1376
01:45:19,009 --> 01:45:20,508
Move for a mistrial.

1377
01:45:20,592 --> 01:45:23,885
<i>Well, he got his mistrial,
but the well had run dry.</i>

1378
01:45:23,967 --> 01:45:25,925
<i>There was nothing left to mortgage.</i>

1379
01:45:26,009 --> 01:45:30,468
<i>Riedenschneider went home,
and the court appointed Lloyd Garroway,</i>

1380
01:45:30,592 --> 01:45:32,717
<i>Who threw me
on the mercy of the court.</i>

1381
01:45:32,801 --> 01:45:35,591
Your honor, we plead guilty...

1382
01:45:35,676 --> 01:45:38,884
With extenuating circumstances.

1383
01:45:38,968 --> 01:45:41,550
<i>It was my only chance, he said.</i>

1384
01:45:41,634 --> 01:45:45,093
<i>I guess that meant
I never had a chance.</i>

1385
01:45:47,509 --> 01:45:52,717
<i>He wasn't buying any of that
modern man stuff, or the uncertainty stuff,</i>

1386
01:45:52,801 --> 01:45:54,550
<i>Or any of the mercy stuff either.</i>

1387
01:45:54,633 --> 01:45:56,925
This man is a menace to society.

1388
01:45:56,966 --> 01:46:00,509
<i>Nope, he was going by the book,</i>

1389
01:46:00,592 --> 01:46:03,175
<i>And the book said
I got the chair.</i>

1390
01:46:03,424 --> 01:46:05,925
He has forfeited the right
to his own life.

1391
01:46:06,009 --> 01:46:08,383
<i>So here I am,</i>

1392
01:46:08,466 --> 01:46:10,966
<i>At first I didn't know
how I got here.</i>

1393
01:46:11,092 --> 01:46:13,049
<i>I knew step by step, of course,</i>

1394
01:46:13,175 --> 01:46:16,758
<i>Which is what I've told you,
step by step.</i>

1395
01:46:16,884 --> 01:46:20,758
<i>But I couldn't see any pattern.</i>

1396
01:46:20,841 --> 01:46:22,466
<i>Now that I'm near the end,</i>

1397
01:46:22,549 --> 01:46:25,549
<i>I'm glad that this men's magazine
paid me to tell my story.</i>

1398
01:46:25,759 --> 01:46:29,175
<i>Writing it has helped me
sort it all out.</i>

1399
01:46:29,425 --> 01:46:31,133
<i>They're paying me
flve cents a word,</i>

1400
01:46:31,425 --> 01:46:34,203
<i>So you'll pardon me if sometimes I've
told you more than you wanted to know.</i>

1401
01:46:35,633 --> 01:46:39,091
<i>But now all the disconnected
things seem to hook up.</i>

1402
01:46:40,133 --> 01:46:42,882
<i>That's the funny thing
about going away,</i>

1403
01:46:42,966 --> 01:46:45,383
<i>Knowing the date
you're going to die.</i>

1404
01:46:46,592 --> 01:46:50,467
<i>And the men's magazine
wanted me to tell how that felt.</i>

1405
01:47:15,840 --> 01:47:19,882
<i>Well, it's like pulling away
from the maze.</i>

1406
01:47:21,548 --> 01:47:24,173
<i>While you're in the maze,
you go throught willy-nilly,</i>

1407
01:47:24,423 --> 01:47:26,923
<i>Turning where you think
you have to turn,</i>

1408
01:47:27,007 --> 01:47:29,049
<i>Banging into the dead ends,</i>

1409
01:47:29,132 --> 01:47:31,007
<i>One thing after another.</i>

1410
01:47:36,631 --> 01:47:38,548
<i>But you get some distance on it,</i>

1411
01:47:38,631 --> 01:47:40,590
<i>And all those twists
and turns...</i>

1412
01:47:40,673 --> 01:47:45,048
<i>Why, they're the shape
of your life.</i>

1413
01:47:46,924 --> 01:47:49,048
<i>It's hard to explain.</i>

1414
01:47:51,756 --> 01:47:55,090
<i>But seeing it whole
gives you some peace.</i>

1415
01:48:29,089 --> 01:48:32,047
<i>The men's magazine
also asked about remorse.</i>

1416
01:48:32,173 --> 01:48:37,047
<i>Yeah, I guess I'm sorry
about the pain I caused other people.</i>

1417
01:48:38,172 --> 01:48:40,881
<i>But I don't regret anything.</i>

1418
01:48:40,964 --> 01:48:42,922
<i>Not a thing.</i>

1419
01:48:42,965 --> 01:48:44,630
<i>I used to.</i>

1420
01:48:44,756 --> 01:48:47,589
<i>I used to regret
being the barber.</i>

1421
01:49:52,213 --> 01:49:55,046
<i>I don't know
where I'm being taken.</i>

1422
01:49:56,755 --> 01:49:59,587
<i>I don't know what I'll find
beyond the earth and sky,</i>

1423
01:50:00,796 --> 01:50:02,629
<i>But I'm not afraid to go.</i>

1424
01:50:04,130 --> 01:50:07,587
<i>Maybe the things I don't understand
will be clearer there,</i>

1425
01:50:07,630 --> 01:50:09,921
<i>Like when a fog blows away.</i>

1426
01:50:12,713 --> 01:50:14,753
<i>Maybe Doris will be there.</i>

1427
01:50:15,754 --> 01:50:19,379
<i>And maybe there
I can tell her...</i>

1428
01:50:19,503 --> 01:50:21,546
<i>All those things...</i>

1429
01:50:22,587 --> 01:50:25,462
<i>They don't have words for here.</i>

『バーバー』は、2001年製作のアメリカ映画

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます