×
1
00:00:31,900 --> 00:00:32,900
The Quiet Hour

2
00:00:46,700 --> 00:00:48,100
  • It's been almost a year,

3
00:00:52,500 --> 00:00:54,900
yet we still know
nothing about them.

4
00:00:59,700 --> 00:01:01,400
Who they are,

5
00:01:01,800 --> 00:01:03,300
where they come from,

6
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
why they went down...

7
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
all we know is, since they came,

8
00:01:14,400 --> 00:01:16,300
two quiet hours a day

9
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
is all we have.

10
00:03:48,100 --> 00:03:49,200
  • What was that?

11
00:03:50,300 --> 00:03:51,400
  • I'm not sure.

12
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
  • A gunshot?

13
00:03:53,200 --> 00:03:54,400
  • No, it can't be.

14
00:03:54,400 --> 00:03:56,000
  • No, I heard an engine.

15
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
  • It could have been anything.

16
00:03:58,000 --> 00:04:00,300
  • What if there were
people out there?

17
00:04:00,300 --> 00:04:03,300
and they found us?
  • It's nothing, Ok?

18
00:04:12,300 --> 00:04:14,600
  • Would you shoot someone
if you had to?

19
00:04:15,700 --> 00:04:16,900
  • Go back to sleep.

20
00:04:37,200 --> 00:04:38,300
  • What's she saying?

21
00:04:42,800 --> 00:04:44,500
  • Uh...they've left the UK,

22
00:04:46,500 --> 00:04:48,600
and stopped here.

23
00:04:52,200 --> 00:04:53,300
and some

24
00:04:53,300 --> 00:04:56,000
country's name I couldn't understand.
  • Shh!

25
00:05:14,300 --> 00:05:15,400
  • Turn it off!

26
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
  • Why?

27
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
  • Because it creeps me out, Ok?

28
00:05:51,400 --> 00:05:54,700
If you go out the back,
make sure to lock the door behind you, Ok?

29
00:09:02,600 --> 00:09:03,700
Is anybody there?

30
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
  • Hello, survivors.

31
00:12:07,900 --> 00:12:10,300
Tom Connelly here,
playing just for you.

32
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Dad?

33
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Dad?

34
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Who are you?

35
00:12:56,900 --> 00:12:59,600
God what is wrong with you? I
told you to shut the door.

36
00:12:59,600 --> 00:13:00,500
  • I'm sorry.

37
00:13:00,500 --> 00:13:03,500
  • That's the second time. Do
you want to get us killed?

38
00:13:15,200 --> 00:13:16,300
He's been shot.

39
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
  • Where?

40
00:13:18,100 --> 00:13:19,200
  • In the leg.

41
00:13:20,100 --> 00:13:22,500
  • Could that be what
we heard last night?

42
00:13:23,100 --> 00:13:24,200
Sarah?

43
00:13:25,700 --> 00:13:27,600
Are you gonna fix his leg?

44
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
Well, you shouldn't.

45
00:13:32,400 --> 00:13:33,700
He stole our food.

46
00:13:41,900 --> 00:13:43,400
  • Hold the light closer.

47
00:13:45,900 --> 00:13:47,000
  • Is he gonna die?

48
00:13:48,100 --> 00:13:49,200
  • No.

49
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
At least no from me hitting him.

50
00:14:53,300 --> 00:14:54,400
  • What is this?

51
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
  • A survival blanket.

52
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
From Manchester.

53
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Twenty-Seven

54
00:15:37,900 --> 00:15:39,100
  • What do you see?

55
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
  • One of their mines.

56
00:15:45,700 --> 00:15:47,200
Looks incredibly deep.

57
00:15:47,700 --> 00:15:50,800
  • I heard they're taking minerals
from the core of the planet.

58
00:15:52,200 --> 00:15:53,300
Can you see them?

59
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
  • No.

60
00:16:06,900 --> 00:16:08,900
<i>-What are we gonna do with him?</i>

61
00:16:09,500 --> 00:16:11,400
<i>-I don't know, I'm thinking.</i>

62
00:16:14,300 --> 00:16:16,600
<i>-We'll have to see what dad
thinks when he gets home? </i>

63
00:16:18,500 --> 00:16:20,200
<i>-Do you think he'll be back tonight?</i>

64
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
<i>Sarah?</i>

65
00:16:25,700 --> 00:16:28,600
<i> Oh, for Christ's sake,
how could I possibly know? </i>

66
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
  • Good girl.

67
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
  • Coffee?

68
00:17:11,900 --> 00:17:13,400
  • There ain’t much milk.

69
00:17:15,100 --> 00:17:17,300
  • It's been a while since
she had babies.

70
00:17:20,100 --> 00:17:21,800
  • Will she stop producing it?

71
00:17:23,700 --> 00:17:24,700
  • Eventually.

72
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
I'm sorry, Ok?

73
00:17:43,100 --> 00:17:44,900
  • It must be Dad.

74
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
  • Hello?

75
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
<i>-You'll catch a fever washing
in that filthy water.</i>

76
00:17:57,700 --> 00:17:59,200
<i>Why did you run away?</i>

77
00:17:59,200 --> 00:18:01,600
<i>I meant you no harm.</i>

78
00:18:02,800 --> 00:18:06,200
<i>I suppose you don't see
many people in these parts.</i>

79
00:18:06,800 --> 00:18:09,300
<i>It's quite isolated, isn't it?</i>

80
00:18:19,100 --> 00:18:20,400
<i>What's your name?</i>

81
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
  • Sarah.

82
00:18:26,700 --> 00:18:29,100
<i>-You live alone in that big house?</i>

83
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
  • No.

84
00:18:31,000 --> 00:18:32,700
<i>-Who else is there?</i>

85
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
  • My brother.

86
00:18:34,400 --> 00:18:35,500
And my father.

87
00:18:37,900 --> 00:18:39,100
<i>-How old are you?</i>

88
00:18:45,300 --> 00:18:46,600
  • I'm twenty-five.

89
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
<i>-How old are you really?</i>

90
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
<i>Eighteen?</i>

91
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
<i>Nineteen?</i>

92
00:18:55,600 --> 00:18:56,800
  • What do you want?

93
00:18:57,300 --> 00:18:58,900
<i>-He's there, isn't he?</i>

94
00:19:07,600 --> 00:19:10,400
  • I don't know what
you're talking about.

95
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
<i>-You're lying to me, Sarah.</i>

96
00:19:13,600 --> 00:19:14,900
<i>Did you tie him up?</i>

97
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
  • Sarah...

98
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
  • Shh...

99
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
<i>-Sarah?</i>

100
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
<i>Fine.</i>

101
00:19:35,500 --> 00:19:37,800
  • You've got ten minutes to get him out.

102
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
Ten minutes.

103
00:19:42,500 --> 00:19:46,500
Or big, bad wolf will
be knocking on your door.

104
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Over.

105
00:19:58,300 --> 00:19:59,700
  • How many are there?

106
00:20:00,900 --> 00:20:02,800
  • I'm not sure. At least two.

107
00:20:03,800 --> 00:20:05,900
I think there might be
more hiding in the back.

108
00:20:07,100 --> 00:20:09,300
  • Let's just take him
out as she said.

109
00:20:09,300 --> 00:20:10,800
He must be with them.

110
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
  • Then you tell them
it's just the two of us.

111
00:20:12,600 --> 00:20:15,400
And then we'll be screwed.
We might as well kiss our animals goodbye.

112
00:20:15,400 --> 00:20:17,700
  • He wouldn't know. He's
still knocked out, isn't he?

113
00:20:18,900 --> 00:20:20,500
Come, let's take him out.

114
00:20:20,500 --> 00:20:22,500
  • So they can invite themselves over?

115
00:20:22,500 --> 00:20:25,200
  • We can take him out
through the window,I'll help.

116
00:20:26,600 --> 00:20:28,100
  • I imagine they want to kill him.

117
00:20:28,100 --> 00:20:29,900
  • So what? he's a thief.

118
00:20:29,900 --> 00:20:33,100
  • That would be murder.
Sarah, we can't keep him here.

119
00:20:34,200 --> 00:20:36,300
What if he breaks free?
It could be dangerous.

120
00:20:36,300 --> 00:20:38,000
  • What do you suggest?
That we kill him?

121
00:20:50,100 --> 00:20:51,200
Come with me.

122
00:21:27,700 --> 00:21:29,100
It's stuck.

123
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
  • Sarah?

124
00:21:41,600 --> 00:21:43,800
  • I didn't mean to frighten you.

125
00:21:43,800 --> 00:21:46,100
  • Your friend has already contacted us.

126
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
  • My friend?

127
00:21:50,000 --> 00:21:52,500
  • The woman who contacted
me on my CB.

128
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
  • I'm alone.

129
00:21:55,100 --> 00:21:56,900
  • Do you think I'm stupid?

130
00:21:58,900 --> 00:22:00,800
  • They've been following me.

131
00:22:01,100 --> 00:22:02,200
  • Why?

132
00:22:02,800 --> 00:22:05,200
  • How did you get here
if you weren't in that van?

133
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
  • I bundled myself inside
survival blankets.

134
00:22:08,900 --> 00:22:10,400
Old ones that the army took out.

135
00:22:10,400 --> 00:22:13,000
They're full of rodents
and asbestos fiber.

136
00:22:13,800 --> 00:22:17,000
They work if the patrol
vessels fly high enough.

137
00:22:17,000 --> 00:22:18,700
But it's like playing
Russian roulette.

138
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
I was lucky.

139
00:22:24,400 --> 00:22:27,600
But believe me! These
are not good people.

140
00:22:28,700 --> 00:22:32,300
Untie me and I'll protect the house.
  • Keep quiet.

141
00:22:33,000 --> 00:22:34,300
I don't trust you.

142
00:22:37,200 --> 00:22:38,500
  • Is it the uniform?

143
00:22:41,100 --> 00:22:42,900
  • Maybe.
  • But I'm not a soldier.

144
00:22:43,600 --> 00:22:46,400
I'm a journalist.
  • They why are you dressed like one?

145
00:22:46,400 --> 00:22:48,500
  • I took the clothes from a dead one.

146
00:22:50,300 --> 00:22:52,000
Look in my front pocket.

147
00:22:52,500 --> 00:22:53,900
There's a picture in there.

148
00:22:54,400 --> 00:22:56,100
Please take a look at it!

149
00:23:05,300 --> 00:23:06,400
  • What is it?

150
00:23:06,900 --> 00:23:08,400
  • That's my wife and daughter.

151
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
They're dead.

152
00:23:13,500 --> 00:23:14,600
  • So what?

153
00:23:15,000 --> 00:23:17,100
Is that suppose to
make you a good man?

154
00:23:18,000 --> 00:23:19,800
  • Oh, come on! You
can see that I was shot.

155
00:23:20,100 --> 00:23:23,400
  • Could have been an accident.
A self-inflicted wound.

156
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
  • Do you think you can
hold the four alone?

157
00:23:27,800 --> 00:23:29,700
You don't know what
they're capable of.

158
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
They won't stop until
they've got your farm.

159
00:23:33,900 --> 00:23:36,300
  • Well, it seems to me
like it's you they want.

160
00:23:36,600 --> 00:23:37,900
  • No, don't delude yourself.

161
00:23:39,200 --> 00:23:41,100
How many farms with
souls and piles

162
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
of livestock do you
think you can find

163
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
Please.

164
00:23:48,600 --> 00:23:49,600
Untie me.

165
00:23:50,100 --> 00:23:52,400
  • So you can open the door to your friends?

166
00:23:54,600 --> 00:23:55,900
  • You can't beat him alone.

167
00:23:56,500 --> 00:23:58,300
  • Our father will be back soon.

168
00:24:02,700 --> 00:24:03,800
  • Where is he?

169
00:24:05,500 --> 00:24:07,200
  • He went to town to
get some supplies.

170
00:24:08,600 --> 00:24:10,000
  • And how soon will he be back?

171
00:24:12,500 --> 00:24:13,600
  • Soon enough.

172
00:24:18,800 --> 00:24:21,300
  • How many of them are there?
  • Five.

173
00:24:22,500 --> 00:24:25,800
used to be six, but one of
them was killed by the blasters last night.

174
00:24:25,800 --> 00:24:27,500
  • that must be what we...
  • Don't.

175
00:24:27,500 --> 00:24:28,700
  • I went inside an abandoned

176
00:24:28,700 --> 00:24:30,000
house to look for some food,

177
00:24:30,000 --> 00:24:32,100
and one of them
followed me without cover.

178
00:24:32,100 --> 00:24:34,200
I escaped just before the blast.

179
00:24:35,300 --> 00:24:37,300
  • If what you're telling
me is true, then why are

180
00:24:37,300 --> 00:24:38,900
they trying so hard
to capture you?

181
00:24:45,800 --> 00:24:47,300
  • You're a liar!

182
00:24:49,100 --> 00:24:50,200
  • Please.

183
00:24:51,700 --> 00:24:52,900
Let me help you.

184
00:25:04,200 --> 00:25:05,500
No, no!

185
00:25:05,500 --> 00:25:08,400
  • What are you doing?
  • Shutting him up.

186
00:25:08,400 --> 00:25:11,500
  • Let him talk, Sarah!
  • Be quiet!

187
00:26:09,700 --> 00:26:12,000
  • I'm gonna go upstairs, Ok?

188
00:27:54,600 --> 00:27:55,700
  • Knock knock.

189
00:27:56,200 --> 00:27:58,300
Big bad wolf.

190
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
Keep quiet, bitch.

191
00:28:02,200 --> 00:28:03,500
  • You need to untie me.

192
00:28:03,900 --> 00:28:06,100
Those guys <i> will </i>
kill your sister.

193
00:28:06,100 --> 00:28:08,900
Then they will come down
here and kill me and you.

194
00:28:08,900 --> 00:28:10,400
Do you want that to happen?

195
00:28:18,800 --> 00:28:20,300
There's a knife

196
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
in the side pocket of my bag.

197
00:28:22,700 --> 00:28:24,300
Get it for me and let me help.

198
00:28:25,100 --> 00:28:27,100
I'm not going to
lie to you, I promise.

199
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
Come here.

200
00:29:01,500 --> 00:29:02,600
Here.

201
00:29:02,600 --> 00:29:05,400
Great. Yeah. Stay there.
No one can see you.

202
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
You'll be fine.

203
00:29:17,700 --> 00:29:19,000
  • No!

204
00:30:42,300 --> 00:30:43,400
Thanks.

205
00:30:50,000 --> 00:30:51,200
  • Jeez!

206
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
Are the other locked?

207
00:30:53,900 --> 00:30:55,000
  • No.

208
00:31:57,300 --> 00:31:58,600
  • We'll be safe now.

209
00:32:07,900 --> 00:32:09,500
  • Tom?
  • Sarah?

210
00:32:11,900 --> 00:32:13,200
Are you Ok?

211
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
  • Yeah.

212
00:32:14,200 --> 00:32:16,700
  • What did he do to you?
  • Nothing.

213
00:32:23,000 --> 00:32:24,300
  • Your sister's fine.

214
00:32:27,400 --> 00:32:29,100
  • Did you hear them leave?

215
00:32:29,600 --> 00:32:31,500
  • I heard an engine.
They moved a van.

216
00:32:41,100 --> 00:32:43,000
  • They have broken
into the barn.

217
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
  • They'll attack us again at sunset.

218
00:32:48,900 --> 00:32:50,900
  • That's how everyone
left is killed.

219
00:33:08,500 --> 00:33:10,400
You've done a good
job cleaning up my leg.

220
00:33:13,100 --> 00:33:14,700
You a nursing student?

221
00:33:15,600 --> 00:33:17,100
  • Something like that.

222
00:33:31,400 --> 00:33:32,700
Tell me what you did to them.

223
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
Tell me the truth.

224
00:33:41,900 --> 00:33:43,500
  • I killed one of them.

225
00:33:45,100 --> 00:33:46,200
My brother.

226
00:33:50,100 --> 00:33:52,300
They killed my wife and daughter.

227
00:33:55,600 --> 00:33:58,600
They broke into the basement
where they were hiding.

228
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
My wife tried to defend
what little food we had.

229
00:34:03,700 --> 00:34:05,200
And they killed her.

230
00:34:07,800 --> 00:34:09,700
I came back from a water run

231
00:34:09,700 --> 00:34:11,800
and found them carrying
boxes to their van.

232
00:34:12,900 --> 00:34:14,000
And I just hid.

233
00:34:16,400 --> 00:34:18,500
I remember her wiping
blood on her pants.

234
00:34:19,600 --> 00:34:20,700
Him

235
00:34:21,000 --> 00:34:22,100
eating our food.

236
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
And their brother

237
00:34:26,300 --> 00:34:28,500
bragging about what he'd just done.

238
00:34:33,300 --> 00:34:34,600
Thought I'd never see him again.

239
00:34:35,500 --> 00:34:36,800
Then, a couple of days ago,

240
00:34:37,300 --> 00:34:40,300
I'm riding in a bunker on
the coast and I hear a voice.

241
00:34:41,400 --> 00:34:42,600
Their brother's.

242
00:34:44,900 --> 00:34:46,600
I killed him whilst he slept.

243
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Then ran.

244
00:34:52,000 --> 00:34:54,400
They've been chasing me ever since.

245
00:34:56,300 --> 00:34:57,600
  • And your daughter?

246
00:35:02,000 --> 00:35:03,400
  • They got her, too.

247
00:35:31,000 --> 00:35:34,400
  • How do you know he isn't making
up stories to make you feel sorry for him?

248
00:35:34,400 --> 00:35:35,500
  • Tom...

249
00:35:36,200 --> 00:35:38,300
  • Was <i>he</i> in the picture he showed you?

250
00:35:39,600 --> 00:35:41,300
  • No.
  • Then you don't know for sure, do you?

251
00:35:42,800 --> 00:35:44,000
  • He saved my life.

252
00:35:44,700 --> 00:35:47,800
  • Maybe he plays the good
guy till he's done with the people outside.

253
00:35:49,400 --> 00:35:51,100
  • Look, we're all in this together.

254
00:35:51,100 --> 00:35:53,700
  • I'm just saying we
should watch our backs.

255
00:35:54,700 --> 00:35:57,600
He killed a man before your eyes,
how do you know he's not gonna kill us, too?

256
00:35:57,600 --> 00:36:00,400
  • How can you judge him so harshly
you can't even see him?

257
00:36:03,300 --> 00:36:04,400
I'm sorry.

258
00:36:04,700 --> 00:36:05,900
I didn't mean it.

259
00:36:06,500 --> 00:36:08,000
  • That's another five.

260
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Mediocre shot.

261
00:36:25,700 --> 00:36:27,100
That's a nice radio.

262
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
Who taught you how to use it?

263
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
  • My father.

264
00:36:39,300 --> 00:36:41,800
  • Your father sounds like
quite the survivalist.

265
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
  • He didn't...

266
00:36:45,400 --> 00:36:47,500
He doesn't like to
take things for granted.

267
00:36:49,300 --> 00:36:52,000
He would always be
prepared if we went to ship.

268
00:36:55,400 --> 00:36:57,800
  • Did you get your electricity
from the solar power?

269
00:36:57,800 --> 00:37:01,200
  • Some. But we save
the batteries for the radio.

270
00:37:07,900 --> 00:37:09,300
<i> Wait a minute. </i>

271
00:37:09,300 --> 00:37:10,500
<i> Your men will live</i>

272
00:37:11,200 --> 00:37:12,700
<i> They keep doing alright </i>

273
00:37:13,200 --> 00:37:15,300
<i> This usually means you're OK </i>

274
00:37:17,200 --> 00:37:22,400
<i>-An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south. </i>

275
00:37:22,400 --> 00:37:28,700
<i>I repeat. An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.

276
00:37:28,700 --> 00:37:31,300
<i>They're three quarters advanced</i>

277
00:37:31,300 --> 00:37:32,700
  • They're heading our way.

278
00:37:34,300 --> 00:37:36,400
They've been acting
strangely lately.

279
00:37:36,400 --> 00:37:37,800
  • What do you mean?

280
00:37:37,800 --> 00:37:39,900
  • Their patterns have changed.

281
00:37:40,500 --> 00:37:42,300
They'd been drilling like crazy.

282
00:37:43,100 --> 00:37:44,800
Like there's no tomorrow.

283
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
<i>-It's Jimmy.</i>

284
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
<i>Don't come back</i>

285
00:37:51,900 --> 00:37:53,600
<i> it's too risky at the moment. </i>

286
00:38:26,100 --> 00:38:28,700
  • Tom, why don't you fetch
this bowl of mine?

287
00:38:29,700 --> 00:38:32,800
After all, it's been a long
time since we've had a guest.

288
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
  • Sure.

289
00:38:44,200 --> 00:38:45,300
  • I'm sorry.

290
00:38:45,800 --> 00:38:47,600
I didn't mean to intrude.

291
00:38:55,600 --> 00:38:57,200
When did Tom lose his sight?

292
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
  • He was flash blinded
the day they came.

293
00:39:04,300 --> 00:39:07,100
He was outside feeding
cattle with mum.

294
00:39:08,700 --> 00:39:10,600
All he remembers is this

295
00:39:11,500 --> 00:39:12,600
intense light

296
00:39:13,900 --> 00:39:15,600
telling him to run away.

297
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
She died.

298
00:39:23,100 --> 00:39:25,100
It was the last thing he saw.

299
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
  • And your father?

300
00:39:31,200 --> 00:39:32,400
I saw his grave.

301
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
They got him, didn't they?

302
00:39:40,500 --> 00:39:43,000
I saw a blast a distance
a couple of days ago.

303
00:39:45,900 --> 00:39:47,800
  • Is that why you came here?

304
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
  • I was hoping to find people.

305
00:39:51,100 --> 00:39:52,200
Life.

306
00:39:52,200 --> 00:39:54,500
  • Yeah, and you've left them to us.

307
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
  • I didn't know they were following me.

308
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
I'm sorry.

309
00:40:07,000 --> 00:40:08,200
Tom needs to know.

310
00:40:09,400 --> 00:40:11,700
The longer you wait,
the harder it's going to be.

311
00:40:11,700 --> 00:40:13,800
  • You know what? This is
none of your business.

312
00:40:14,100 --> 00:40:18,000
  • So you're gonna keep lying to him?
Give him false hope?

313
00:40:25,200 --> 00:40:27,700
  • Sorry. It's burnt.

314
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
We ran out of oil.

315
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
Hello?

316
00:40:46,700 --> 00:40:49,000
  • <i> What's happened to
my husband?</i>

317
00:40:50,800 --> 00:40:52,000
<i>Did you kill him?</i>

318
00:40:54,600 --> 00:40:55,700
<i> Well? </i>

319
00:41:02,300 --> 00:41:05,500
<i>There's been enough
bloodshed as it is. </i>

320
00:41:05,500 --> 00:41:07,700
<i> Release your prisoner
and we'll be square.</i>

321
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
  • He's gone.

322
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
  • <i>You're lying</i>

323
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
  • I'm not.

324
00:41:17,000 --> 00:41:19,300
He cut his ties and escaped.

325
00:41:21,800 --> 00:41:22,900
  • When?

326
00:41:24,800 --> 00:41:27,200
  • A couple of hours ago.
He's probably dead by now.

327
00:41:28,100 --> 00:41:30,900
If not, the survival blankets
won't protect him for long.

328
00:41:34,200 --> 00:41:36,300
  • What did you do with
my husband's body?

329
00:41:40,100 --> 00:41:41,400
  • He's still with us.

330
00:41:44,700 --> 00:41:47,800
  • Take him down at sunset
so we can have a Christian burial.

331
00:41:49,000 --> 00:41:50,900
We'll leave the house
as soon as it's done.

332
00:41:51,500 --> 00:41:52,900
<i> You have our word.</i>

333
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
<i>Over.</i>

334
00:42:07,300 --> 00:42:08,600
  • What do you think?

335
00:42:09,300 --> 00:42:11,000
  • I wouldn't believe them.

336
00:42:11,600 --> 00:42:13,700
  • She should be allowed
to bury her husband.

337
00:42:15,900 --> 00:42:17,500
  • That's not what they want him for.

338
00:42:20,200 --> 00:42:21,400
  • What do you mean?

339
00:42:22,200 --> 00:42:23,700
  • Well, they need to eat to survive.

340
00:42:37,800 --> 00:42:39,100
  • And what about you?

341
00:42:40,300 --> 00:42:42,300
Have you been eating
dead people, too?

342
00:42:45,700 --> 00:42:46,800
  • Of course not.

343
00:42:57,400 --> 00:42:59,200
  • They gave us their word.

344
00:42:59,500 --> 00:43:00,700
  • It means nothing.

345
00:43:01,100 --> 00:43:04,100
  • It's worth taking a chance.
They might go away.

346
00:43:04,100 --> 00:43:05,900
  • If what I think
will happen happens,

347
00:43:06,200 --> 00:43:08,100
they will be able to
stay out there for days

348
00:43:08,100 --> 00:43:11,000
while we're stuck in here
with no food or water.

349
00:43:13,200 --> 00:43:14,800
What do you think, Tom?

350
00:43:17,100 --> 00:43:19,000
  • I think you need to leave.

351
00:43:19,300 --> 00:43:21,500
  • Tom!
  • If he left, they'd go!

352
00:43:21,900 --> 00:43:23,300
  • No, they wouldn't.

353
00:43:23,300 --> 00:43:25,400
They'd come back for the farm.

354
00:43:26,300 --> 00:43:27,500
  • We need his help.

355
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
  • We were fine before he turned up!

356
00:43:29,800 --> 00:43:32,300
  • <I> He wouldn't make it
out there by himself. </i>

357
00:43:33,400 --> 00:43:35,100
  • <i>I don't care if he dies.</i>

358
00:43:40,700 --> 00:43:41,800
  • Um...

359
00:43:42,200 --> 00:43:44,000
I'm sor-
he didn't mean that.

360
00:44:10,500 --> 00:44:11,600
  • Are they back?

361
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
  • Yeah.

362
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
She'll call.

363
00:44:20,300 --> 00:44:21,400
  • Ok.

364
00:44:23,000 --> 00:44:24,500
Will you come with me?

365
00:44:32,100 --> 00:44:33,600
Back in a minute, Ok?

366
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
  • Ok. Ok.

367
00:45:35,200 --> 00:45:36,400
  • We'll be alright.

368
00:46:57,700 --> 00:46:58,800
  • You alright?

369
00:47:01,800 --> 00:47:03,600
  • Dad should be back by now.

370
00:47:24,500 --> 00:47:26,700
  • They thought they
could contain him.

371
00:47:27,100 --> 00:47:29,800
If we were without our
satellites we were dine for.

372
00:47:31,100 --> 00:47:32,100
The heat.

373
00:47:32,400 --> 00:47:33,500
Snow.

374
00:47:34,800 --> 00:47:36,700
A stench of decaying flesh.

375
00:47:39,000 --> 00:47:40,800
There are no words for it.

376
00:47:41,900 --> 00:47:44,400
And soon we'll have no
newspapers to send them to.

377
00:47:45,900 --> 00:47:49,400
So I got back in the car,
drove home faster than I could.

378
00:47:50,300 --> 00:47:52,300
  • Is there anyone left in cities?

379
00:47:53,300 --> 00:47:54,300
  • No.

380
00:47:55,500 --> 00:47:57,600
The blasters didn't
leave them a chance.

381
00:48:00,300 --> 00:48:03,000
The old fire blankets,
the solar panels,

382
00:48:03,000 --> 00:48:04,900
that just drops in the ocean.

383
00:48:05,700 --> 00:48:09,400
and those who you
love survive to become animals.

384
00:48:11,500 --> 00:48:13,900
They hide in basements or bunkers.

385
00:48:15,400 --> 00:48:17,800
They get sick or lose their minds.

386
00:48:22,700 --> 00:48:26,200
  • Have you heard of anyone
actually making contact with them?

387
00:48:26,200 --> 00:48:28,300
  • No. Never.

388
00:48:29,400 --> 00:48:31,200
  • Well, maybe there isn't anyone.

389
00:48:31,500 --> 00:48:33,700
Maybe they just sent the machines.

390
00:48:34,100 --> 00:48:36,200
  • Or maybe they just
don't give a shit about us.

391
00:48:36,800 --> 00:48:40,600
  • Is that what you believe?
That they don't care?

392
00:48:40,600 --> 00:48:42,400
  • Why would they?

393
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
What makes<i> us</i> more special then the

394
00:48:44,600 --> 00:48:48,100
ants or...field mice
or dolphins?

395
00:48:48,100 --> 00:48:50,100
  • Our art?

396
00:48:50,100 --> 00:48:54,000
Our ability to build,
to think about our life in sequences?

397
00:48:54,300 --> 00:48:57,400
  • Hence build completely
sophisticated colonies.

398
00:48:57,700 --> 00:48:59,300
Birds decorate their nests,

399
00:48:59,700 --> 00:49:01,200
  • Yeah, but they don't...

400
00:49:01,200 --> 00:49:03,800
regret, they don't dream,
they don't hope.

401
00:49:05,500 --> 00:49:06,500
  • Maybe they do.

402
00:49:06,800 --> 00:49:08,100
Maybe they don't.

403
00:49:10,700 --> 00:49:12,700
  • It's probably for the best.

404
00:49:13,800 --> 00:49:15,800
It won't get hard that way.

405
00:49:19,700 --> 00:49:20,700
  • Tom...

406
00:49:21,300 --> 00:49:23,400
Uh...why don't you
play something for us?

407
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
  • I don't feel like it.

408
00:49:25,900 --> 00:49:27,900
  • Come on, do it for me.

409
00:49:32,800 --> 00:49:34,300
  • What should I play?

410
00:49:35,300 --> 00:49:37,700
  • What you were playing
over the radio.

411
00:51:37,900 --> 00:51:38,900
  • Hello?

412
00:51:44,500 --> 00:51:45,600
  • You Ok?

413
00:51:52,000 --> 00:51:53,200
  • Yeah, I'm fine.

414
00:52:01,600 --> 00:52:02,800
You can come in.

415
00:52:19,300 --> 00:52:20,900
  • What did you study?

416
00:52:22,800 --> 00:52:24,000
  • Veterinary medicine.

417
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
First year.

418
00:52:28,600 --> 00:52:30,800
It doesn't matter now,
though, does it?

419
00:52:32,200 --> 00:52:34,500
  • You could have studied
English lit, like me.

420
00:52:35,700 --> 00:52:38,500
Believe me. you won't
want me sewing your leg up.

421
00:52:43,900 --> 00:52:45,900
What happened to your father?

422
00:52:52,800 --> 00:52:53,800
  • I found him.

423
00:52:55,200 --> 00:52:56,400
Yesterday morning.

424
00:52:58,300 --> 00:52:59,800
A few yards from here.

425
00:53:04,600 --> 00:53:06,200
He must've been...

426
00:53:06,200 --> 00:53:07,600
...confused.

427
00:53:08,100 --> 00:53:11,100
Maybe his watch stopped, or something.

428
00:53:14,100 --> 00:53:15,100
When he left,

429
00:53:17,300 --> 00:53:19,200
I vaguely remember waking up

430
00:53:20,900 --> 00:53:24,500
remembering I'd forgotten to
turn off the alarm the night before,

431
00:53:27,700 --> 00:53:30,500
telling myself every
way it hadn't rung.

432
00:53:32,100 --> 00:53:34,600
I'd just go straight back to sleep.

433
00:53:39,600 --> 00:53:43,400
And when my alarm <i>did</i> go off
a few minutes later,

434
00:53:45,200 --> 00:53:46,300
I got out,

435
00:53:47,700 --> 00:53:51,400
and I saw his bike
leaning against a tree.

436
00:53:56,600 --> 00:53:58,700
  • And you really think it was a mistake?

437
00:54:03,900 --> 00:54:05,400
  • What are you saying?

438
00:54:07,700 --> 00:54:08,800
  • Maybe...

439
00:54:09,300 --> 00:54:11,500
he just wanted to
get it over with.

440
00:54:17,300 --> 00:54:18,400
  • No...

441
00:54:19,400 --> 00:54:21,100
No, my father was a fighter.

442
00:54:22,300 --> 00:54:24,800
He kept saying that
we had to keep going.

443
00:54:25,100 --> 00:54:27,100
That we could never give up...
he wouldn't...

444
00:54:27,700 --> 00:54:28,900
Never...

445
00:54:28,900 --> 00:54:30,900
  • In this world,

446
00:54:33,500 --> 00:54:35,000
people change.

447
00:54:38,200 --> 00:54:40,100
  • It was a mistake, Ok?

448
00:54:42,300 --> 00:54:44,400
My father wasn't a coward.

449
00:54:46,500 --> 00:54:50,300
He would...never have
abandoned us like that.

450
00:54:51,300 --> 00:54:54,500
He knew I couldn't protect him alone.

451
00:54:54,900 --> 00:54:57,000
  • Or maybe he knew you <i>could</i>.

452
00:54:57,800 --> 00:54:59,800
Maybe he thought you
were stronger than him.

453
00:55:01,600 --> 00:55:03,100
You <i>are</i>, Sarah.

454
00:55:06,400 --> 00:55:08,600
You're stronger than you think.

455
00:56:34,900 --> 00:56:37,300
  • Where were you
when all this started?

456
00:56:43,600 --> 00:56:46,600
  • Just...grocery shopping with my wife.

457
00:56:49,700 --> 00:56:51,200
We were bickering

458
00:56:52,500 --> 00:56:54,700
because I was wasting
money on expensive food and

459
00:56:55,500 --> 00:56:58,800
she was trying to save a few in the summer.

460
00:57:02,500 --> 00:57:04,400
Sounds trivial, doesn't it?

461
00:57:07,900 --> 00:57:09,300
  • What was her name?

462
00:57:13,300 --> 00:57:14,400
  • Lisa.

463
00:57:19,000 --> 00:57:20,900
Our daughter's name was Marty.

464
00:57:26,000 --> 00:57:28,300
She was such a lively
little girl. She was.

465
00:57:28,600 --> 00:57:29,600
Dancing around.

466
00:57:32,200 --> 00:57:34,500
Lisa said she could
become a ballerina.

467
00:57:38,400 --> 00:57:40,600
And I remember the last
night before I left them.

468
00:57:42,900 --> 00:57:44,000
Marty woke up

469
00:57:46,100 --> 00:57:47,500
She wanted to come with me.

470
00:57:51,000 --> 00:57:53,700
She wouldn’t let go
of my hands, as if

471
00:57:54,100 --> 00:57:55,800
somehow she knew.

472
00:58:30,900 --> 00:58:31,900
  • Sarah?

473
01:01:51,400 --> 01:01:53,600
Nooooo!

474
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
No...

475
01:02:00,600 --> 01:02:01,600
No!

476
01:03:39,100 --> 01:03:40,100
  • Oh, shit.

477
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
Tom?!

478
01:03:56,900 --> 01:03:57,900
Tom?

479
01:04:05,000 --> 01:04:06,100
Tom!

480
01:04:13,200 --> 01:04:14,200
Tom?

481
01:04:15,300 --> 01:04:16,400
Tom?

482
01:04:23,100 --> 01:04:24,700
No...he wouldn't have.

483
01:04:26,300 --> 01:04:27,300
  • No!

484
01:04:27,300 --> 01:04:29,400
There were too many patrols around.

485
01:04:29,800 --> 01:04:31,300
  • He's all I have left!

486
01:04:39,300 --> 01:04:40,400
Tom!

487
01:04:47,800 --> 01:04:48,800
Tom!

488
01:05:18,300 --> 01:05:19,300
Tom!!

489
01:05:20,800 --> 01:05:21,800
  • Tom!

490
01:05:23,800 --> 01:05:24,900
  • What?

491
01:05:25,600 --> 01:05:27,000
They burned the straw.

492
01:05:29,400 --> 01:05:30,900
  • They're still here.

493
01:05:31,400 --> 01:05:32,700
Go! Go.

494
01:06:16,000 --> 01:06:17,200
  • What are you doing?

495
01:06:17,200 --> 01:06:20,000
  • There is no asbestos.
We'll be fine.

496
01:07:10,800 --> 01:07:11,900
  • Tom!

497
01:07:33,300 --> 01:07:34,500
  • Sarah! Hey!

498
01:07:36,600 --> 01:07:37,600
Tom's alive.

499
01:07:38,300 --> 01:07:39,300
Ok?

500
01:07:40,900 --> 01:07:42,400
Wait. I heard laughing.

501
01:07:56,300 --> 01:07:58,000
  • They're in the cellar.

502
01:08:26,600 --> 01:08:27,700
  • You alright?

503
01:08:29,000 --> 01:08:30,700
<i>-We need to get him out.</i>

504
01:08:33,600 --> 01:08:35,100
  • I'll take him by surprise.

505
01:08:47,600 --> 01:08:48,800
<i>What are you doing?</i>

506
01:08:51,100 --> 01:08:53,800
  • <i>He'll sniff them out.</i>

507
01:11:50,900 --> 01:11:51,900
<i>-Tom?</i>

508
01:11:52,600 --> 01:11:53,600
<i>Tom.</i>

509
01:11:55,200 --> 01:11:57,700
<i>Tom, Tom</i>

510
01:11:59,500 --> 01:12:00,600
<i>It's me.</i>

511
01:12:53,100 --> 01:12:54,100
  • Come on.

512
01:13:35,300 --> 01:13:36,800
  • Stay here, Ok?

513
01:13:58,900 --> 01:13:59,900
  • She's not here.

514
01:14:12,900 --> 01:14:14,400
I guess they've gone.

515
01:14:20,400 --> 01:14:21,500
  • Tom?

516
01:14:41,200 --> 01:14:42,200
  • Get up!

517
01:14:44,100 --> 01:14:45,600
Come over here, boy.

518
01:14:54,700 --> 01:14:56,300
  • Why did you shoot him?

519
01:14:56,800 --> 01:14:58,100
There was no need.

520
01:14:58,800 --> 01:15:00,000
  • He killed my brother.

521
01:15:00,500 --> 01:15:01,900
  • You killed his wife.

522
01:15:02,200 --> 01:15:03,300
  • No...

523
01:15:04,200 --> 01:15:05,800
They were already dead.

524
01:15:06,100 --> 01:15:08,700
His wife ran to a
death with their child.

525
01:15:08,700 --> 01:15:10,300
She just couldn't take it anymore.

526
01:15:13,000 --> 01:15:15,900
We found him scavenging
for tomatoes in the garden.

527
01:15:17,000 --> 01:15:18,700
Took them back to her bunker.

528
01:15:19,500 --> 01:15:21,500
I guess we didn't agree on

529
01:15:21,500 --> 01:15:23,100
what we had to do to survive.

530
01:15:26,800 --> 01:15:27,900
You were wrong.

531
01:15:28,700 --> 01:15:31,600
And because you wouldn't
listen, you got my husband killed.

532
01:15:34,600 --> 01:15:36,500
  • He tried to rape me.

533
01:15:38,800 --> 01:15:40,300
  • I don't believe you.

534
01:15:58,800 --> 01:16:01,500
<i>It's time for this to end.</i>

535
01:17:00,200 --> 01:17:01,800
  • You're going to be Ok.

536
01:17:05,200 --> 01:17:07,300
  • I just needed you to trust me.

537
01:17:39,300 --> 01:17:40,300
  • We need to go.

538
01:17:45,400 --> 01:17:47,000
Come back when it's safe.

539
01:18:33,600 --> 01:18:35,700
  • I didn't mean what I said about Jude.

540
01:18:38,300 --> 01:18:39,300
  • I know.

541
01:19:04,100 --> 01:19:05,800
<i>-What now?</i>

542
01:20:20,200 --> 01:20:22,700
  • Are you sure this is what you want?

543
01:20:35,300 --> 01:20:36,400
  • Stop!

544
01:20:44,300 --> 01:20:45,700
Maybe we should wait.

545
01:21:42,800 --> 01:21:44,100
  • What happened?

546
01:21:49,600 --> 01:21:50,700
  • They're gone.

547
01:22:06,200 --> 01:22:08,500
  • They left the same way they came.

548
01:22:10,600 --> 01:22:11,900
Without warning.

549
01:22:16,200 --> 01:22:19,400
Dad used to say as long as
there's hope in our hearts,

550
01:22:19,400 --> 01:22:20,700
we'd survive.

551
01:22:24,100 --> 01:22:25,800
He was right.



ポスト・アポカリプス(2014)

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます