最終更新:
dear_dakanda 2021年05月31日(月) 23:04:51履歴
1
00:00:31,900 --> 00:00:32,900
The Quiet Hour
2
00:00:46,700 --> 00:00:48,100
3
00:00:52,500 --> 00:00:54,900
yet we still know
nothing about them.
4
00:00:59,700 --> 00:01:01,400
Who they are,
5
00:01:01,800 --> 00:01:03,300
where they come from,
6
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
why they went down...
7
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
all we know is, since they came,
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,300
two quiet hours a day
9
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
is all we have.
10
00:03:48,100 --> 00:03:49,200
11
00:03:50,300 --> 00:03:51,400
12
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
13
00:03:53,200 --> 00:03:54,400
14
00:03:54,400 --> 00:03:56,000
15
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
16
00:03:58,000 --> 00:04:00,300
17
00:04:00,300 --> 00:04:03,300
and they found us?
18
00:04:12,300 --> 00:04:14,600
19
00:04:15,700 --> 00:04:16,900
20
00:04:37,200 --> 00:04:38,300
21
00:04:42,800 --> 00:04:44,500
22
00:04:46,500 --> 00:04:48,600
and stopped here.
23
00:04:52,200 --> 00:04:53,300
and some
24
00:04:53,300 --> 00:04:56,000
country's name I couldn't understand.
25
00:05:14,300 --> 00:05:15,400
26
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
27
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
28
00:05:51,400 --> 00:05:54,700
If you go out the back,
make sure to lock the door behind you, Ok?
29
00:09:02,600 --> 00:09:03,700
Is anybody there?
30
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
31
00:12:07,900 --> 00:12:10,300
Tom Connelly here,
playing just for you.
32
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Dad?
33
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Dad?
34
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Who are you?
35
00:12:56,900 --> 00:12:59,600
God what is wrong with you? I
told you to shut the door.
36
00:12:59,600 --> 00:13:00,500
37
00:13:00,500 --> 00:13:03,500
38
00:13:15,200 --> 00:13:16,300
He's been shot.
39
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
40
00:13:18,100 --> 00:13:19,200
41
00:13:20,100 --> 00:13:22,500
42
00:13:23,100 --> 00:13:24,200
Sarah?
43
00:13:25,700 --> 00:13:27,600
Are you gonna fix his leg?
44
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
Well, you shouldn't.
45
00:13:32,400 --> 00:13:33,700
He stole our food.
46
00:13:41,900 --> 00:13:43,400
47
00:13:45,900 --> 00:13:47,000
48
00:13:48,100 --> 00:13:49,200
49
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
At least no from me hitting him.
50
00:14:53,300 --> 00:14:54,400
51
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
52
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
From Manchester.
53
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Twenty-Seven
54
00:15:37,900 --> 00:15:39,100
55
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
56
00:15:45,700 --> 00:15:47,200
Looks incredibly deep.
57
00:15:47,700 --> 00:15:50,800
58
00:15:52,200 --> 00:15:53,300
Can you see them?
59
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
60
00:16:06,900 --> 00:16:08,900
<i>-What are we gonna do with him?</i>
61
00:16:09,500 --> 00:16:11,400
<i>-I don't know, I'm thinking.</i>
62
00:16:14,300 --> 00:16:16,600
<i>-We'll have to see what dad
thinks when he gets home? </i>
63
00:16:18,500 --> 00:16:20,200
<i>-Do you think he'll be back tonight?</i>
64
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
<i>Sarah?</i>
65
00:16:25,700 --> 00:16:28,600
<i> Oh, for Christ's sake,
how could I possibly know? </i>
66
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
67
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
68
00:17:11,900 --> 00:17:13,400
69
00:17:15,100 --> 00:17:17,300
70
00:17:20,100 --> 00:17:21,800
71
00:17:23,700 --> 00:17:24,700
72
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
I'm sorry, Ok?
73
00:17:43,100 --> 00:17:44,900
74
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
75
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
<i>-You'll catch a fever washing
in that filthy water.</i>
76
00:17:57,700 --> 00:17:59,200
<i>Why did you run away?</i>
77
00:17:59,200 --> 00:18:01,600
<i>I meant you no harm.</i>
78
00:18:02,800 --> 00:18:06,200
<i>I suppose you don't see
many people in these parts.</i>
79
00:18:06,800 --> 00:18:09,300
<i>It's quite isolated, isn't it?</i>
80
00:18:19,100 --> 00:18:20,400
<i>What's your name?</i>
81
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
82
00:18:26,700 --> 00:18:29,100
<i>-You live alone in that big house?</i>
83
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
84
00:18:31,000 --> 00:18:32,700
<i>-Who else is there?</i>
85
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
86
00:18:34,400 --> 00:18:35,500
And my father.
87
00:18:37,900 --> 00:18:39,100
<i>-How old are you?</i>
88
00:18:45,300 --> 00:18:46,600
89
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
<i>-How old are you really?</i>
90
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
<i>Eighteen?</i>
91
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
<i>Nineteen?</i>
92
00:18:55,600 --> 00:18:56,800
93
00:18:57,300 --> 00:18:58,900
<i>-He's there, isn't he?</i>
94
00:19:07,600 --> 00:19:10,400
95
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
<i>-You're lying to me, Sarah.</i>
96
00:19:13,600 --> 00:19:14,900
<i>Did you tie him up?</i>
97
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
98
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
99
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
<i>-Sarah?</i>
100
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
<i>Fine.</i>
101
00:19:35,500 --> 00:19:37,800
102
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
Ten minutes.
103
00:19:42,500 --> 00:19:46,500
Or big, bad wolf will
be knocking on your door.
104
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Over.
105
00:19:58,300 --> 00:19:59,700
106
00:20:00,900 --> 00:20:02,800
107
00:20:03,800 --> 00:20:05,900
I think there might be
more hiding in the back.
108
00:20:07,100 --> 00:20:09,300
109
00:20:09,300 --> 00:20:10,800
He must be with them.
110
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
111
00:20:12,600 --> 00:20:15,400
And then we'll be screwed.
We might as well kiss our animals goodbye.
112
00:20:15,400 --> 00:20:17,700
113
00:20:18,900 --> 00:20:20,500
Come, let's take him out.
114
00:20:20,500 --> 00:20:22,500
115
00:20:22,500 --> 00:20:25,200
116
00:20:26,600 --> 00:20:28,100
117
00:20:28,100 --> 00:20:29,900
118
00:20:29,900 --> 00:20:33,100
119
00:20:34,200 --> 00:20:36,300
What if he breaks free?
It could be dangerous.
120
00:20:36,300 --> 00:20:38,000
121
00:20:50,100 --> 00:20:51,200
Come with me.
122
00:21:27,700 --> 00:21:29,100
It's stuck.
123
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
124
00:21:41,600 --> 00:21:43,800
125
00:21:43,800 --> 00:21:46,100
126
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
127
00:21:50,000 --> 00:21:52,500
128
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
129
00:21:55,100 --> 00:21:56,900
130
00:21:58,900 --> 00:22:00,800
131
00:22:01,100 --> 00:22:02,200
132
00:22:02,800 --> 00:22:05,200
133
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
134
00:22:08,900 --> 00:22:10,400
Old ones that the army took out.
135
00:22:10,400 --> 00:22:13,000
They're full of rodents
and asbestos fiber.
136
00:22:13,800 --> 00:22:17,000
They work if the patrol
vessels fly high enough.
137
00:22:17,000 --> 00:22:18,700
But it's like playing
Russian roulette.
138
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
I was lucky.
139
00:22:24,400 --> 00:22:27,600
But believe me! These
are not good people.
140
00:22:28,700 --> 00:22:32,300
Untie me and I'll protect the house.
141
00:22:33,000 --> 00:22:34,300
I don't trust you.
142
00:22:37,200 --> 00:22:38,500
143
00:22:41,100 --> 00:22:42,900
144
00:22:43,600 --> 00:22:46,400
I'm a journalist.
145
00:22:46,400 --> 00:22:48,500
146
00:22:50,300 --> 00:22:52,000
Look in my front pocket.
147
00:22:52,500 --> 00:22:53,900
There's a picture in there.
148
00:22:54,400 --> 00:22:56,100
Please take a look at it!
149
00:23:05,300 --> 00:23:06,400
150
00:23:06,900 --> 00:23:08,400
151
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
They're dead.
152
00:23:13,500 --> 00:23:14,600
153
00:23:15,000 --> 00:23:17,100
Is that suppose to
154
00:23:18,000 --> 00:23:19,800
155
00:23:20,100 --> 00:23:23,400
156
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
157
00:23:27,800 --> 00:23:29,700
You don't know what
they're capable of.
158
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
They won't stop until
they've got your farm.
159
00:23:33,900 --> 00:23:36,300
160
00:23:36,600 --> 00:23:37,900
161
00:23:39,200 --> 00:23:41,100
How many farms with
souls and piles
162
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
of livestock do you
think you can find
163
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
Please.
164
00:23:48,600 --> 00:23:49,600
Untie me.
165
00:23:50,100 --> 00:23:52,400
166
00:23:54,600 --> 00:23:55,900
167
00:23:56,500 --> 00:23:58,300
168
00:24:02,700 --> 00:24:03,800
169
00:24:05,500 --> 00:24:07,200
170
00:24:08,600 --> 00:24:10,000
171
00:24:12,500 --> 00:24:13,600
172
00:24:18,800 --> 00:24:21,300
173
00:24:22,500 --> 00:24:25,800
used to be six, but one of
them was killed by the blasters last night.
174
00:24:25,800 --> 00:24:27,500
175
00:24:27,500 --> 00:24:28,700
176
00:24:28,700 --> 00:24:30,000
house to look for some food,
177
00:24:30,000 --> 00:24:32,100
and one of them
followed me without cover.
178
00:24:32,100 --> 00:24:34,200
I escaped just before the blast.
179
00:24:35,300 --> 00:24:37,300
180
00:24:37,300 --> 00:24:38,900
they trying so hard
to capture you?
181
00:24:45,800 --> 00:24:47,300
182
00:24:49,100 --> 00:24:50,200
183
00:24:51,700 --> 00:24:52,900
Let me help you.
184
00:25:04,200 --> 00:25:05,500
No, no!
185
00:25:05,500 --> 00:25:08,400
186
00:25:08,400 --> 00:25:11,500
187
00:26:09,700 --> 00:26:12,000
188
00:27:54,600 --> 00:27:55,700
189
00:27:56,200 --> 00:27:58,300
Big bad wolf.
190
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
Keep quiet, bitch.
191
00:28:02,200 --> 00:28:03,500
192
00:28:03,900 --> 00:28:06,100
Those guys <i> will </i>
193
00:28:06,100 --> 00:28:08,900
Then they will come down
here and kill me and you.
194
00:28:08,900 --> 00:28:10,400
Do you want that to happen?
195
00:28:18,800 --> 00:28:20,300
There's a knife
196
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
in the side pocket of my bag.
197
00:28:22,700 --> 00:28:24,300
Get it for me and let me help.
198
00:28:25,100 --> 00:28:27,100
I'm not going to
199
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
Come here.
200
00:29:01,500 --> 00:29:02,600
Here.
201
00:29:02,600 --> 00:29:05,400
Great. Yeah. Stay there.
No one can see you.
202
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
You'll be fine.
203
00:29:17,700 --> 00:29:19,000
204
00:30:42,300 --> 00:30:43,400
Thanks.
205
00:30:50,000 --> 00:30:51,200
206
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
Are the other locked?
207
00:30:53,900 --> 00:30:55,000
208
00:31:57,300 --> 00:31:58,600
209
00:32:07,900 --> 00:32:09,500
210
00:32:11,900 --> 00:32:13,200
Are you Ok?
211
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
212
00:32:14,200 --> 00:32:16,700
213
00:32:23,000 --> 00:32:24,300
214
00:32:27,400 --> 00:32:29,100
215
00:32:29,600 --> 00:32:31,500
216
00:32:41,100 --> 00:32:43,000
217
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
218
00:32:48,900 --> 00:32:50,900
219
00:33:08,500 --> 00:33:10,400
You've done a good
job cleaning up my leg.
220
00:33:13,100 --> 00:33:14,700
You a nursing student?
221
00:33:15,600 --> 00:33:17,100
222
00:33:31,400 --> 00:33:32,700
Tell me what you did to them.
223
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
Tell me the truth.
224
00:33:41,900 --> 00:33:43,500
225
00:33:45,100 --> 00:33:46,200
My brother.
226
00:33:50,100 --> 00:33:52,300
They killed my wife and daughter.
227
00:33:55,600 --> 00:33:58,600
They broke into the basement
where they were hiding.
228
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
My wife tried to defend
what little food we had.
229
00:34:03,700 --> 00:34:05,200
And they killed her.
230
00:34:07,800 --> 00:34:09,700
I came back from a water run
231
00:34:09,700 --> 00:34:11,800
and found them carrying
boxes to their van.
232
00:34:12,900 --> 00:34:14,000
And I just hid.
233
00:34:16,400 --> 00:34:18,500
I remember her wiping
234
00:34:19,600 --> 00:34:20,700
Him
235
00:34:21,000 --> 00:34:22,100
eating our food.
236
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
And their brother
237
00:34:26,300 --> 00:34:28,500
bragging about what he'd just done.
238
00:34:33,300 --> 00:34:34,600
Thought I'd never see him again.
239
00:34:35,500 --> 00:34:36,800
Then, a couple of days ago,
240
00:34:37,300 --> 00:34:40,300
I'm riding in a bunker on
241
00:34:41,400 --> 00:34:42,600
Their brother's.
242
00:34:44,900 --> 00:34:46,600
I killed him whilst he slept.
243
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Then ran.
244
00:34:52,000 --> 00:34:54,400
They've been chasing me ever since.
245
00:34:56,300 --> 00:34:57,600
246
00:35:02,000 --> 00:35:03,400
247
00:35:31,000 --> 00:35:34,400
248
00:35:34,400 --> 00:35:35,500
249
00:35:36,200 --> 00:35:38,300
250
00:35:39,600 --> 00:35:41,300
251
00:35:42,800 --> 00:35:44,000
252
00:35:44,700 --> 00:35:47,800
253
00:35:49,400 --> 00:35:51,100
254
00:35:51,100 --> 00:35:53,700
255
00:35:54,700 --> 00:35:57,600
He killed a man before your eyes,
how do you know he's not gonna kill us, too?
256
00:35:57,600 --> 00:36:00,400
257
00:36:03,300 --> 00:36:04,400
I'm sorry.
258
00:36:04,700 --> 00:36:05,900
I didn't mean it.
259
00:36:06,500 --> 00:36:08,000
260
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Mediocre shot.
261
00:36:25,700 --> 00:36:27,100
That's a nice radio.
262
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
Who taught you how to use it?
263
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
264
00:36:39,300 --> 00:36:41,800
265
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
266
00:36:45,400 --> 00:36:47,500
He doesn't like to
take things for granted.
267
00:36:49,300 --> 00:36:52,000
He would always be
prepared if we went to ship.
268
00:36:55,400 --> 00:36:57,800
269
00:36:57,800 --> 00:37:01,200
270
00:37:07,900 --> 00:37:09,300
<i> Wait a minute. </i>
271
00:37:09,300 --> 00:37:10,500
<i> Your men will live</i>
272
00:37:11,200 --> 00:37:12,700
<i> They keep doing alright </i>
273
00:37:13,200 --> 00:37:15,300
<i> This usually means you're OK </i>
274
00:37:17,200 --> 00:37:22,400
<i>-An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south. </i>
275
00:37:22,400 --> 00:37:28,700
<i>I repeat. An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.
276
00:37:28,700 --> 00:37:31,300
<i>They're three quarters advanced</i>
277
00:37:31,300 --> 00:37:32,700
278
00:37:34,300 --> 00:37:36,400
They've been acting
279
00:37:36,400 --> 00:37:37,800
280
00:37:37,800 --> 00:37:39,900
281
00:37:40,500 --> 00:37:42,300
They'd been drilling like crazy.
282
00:37:43,100 --> 00:37:44,800
Like there's no tomorrow.
283
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
<i>-It's Jimmy.</i>
284
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
<i>Don't come back</i>
285
00:37:51,900 --> 00:37:53,600
<i> it's too risky at the moment. </i>
286
00:38:26,100 --> 00:38:28,700
287
00:38:29,700 --> 00:38:32,800
After all, it's been a long
time since we've had a guest.
288
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
289
00:38:44,200 --> 00:38:45,300
290
00:38:45,800 --> 00:38:47,600
I didn't mean to intrude.
291
00:38:55,600 --> 00:38:57,200
When did Tom lose his sight?
292
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
293
00:39:04,300 --> 00:39:07,100
He was outside feeding
cattle with mum.
294
00:39:08,700 --> 00:39:10,600
All he remembers is this
295
00:39:11,500 --> 00:39:12,600
intense light
296
00:39:13,900 --> 00:39:15,600
telling him to run away.
297
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
She died.
298
00:39:23,100 --> 00:39:25,100
It was the last thing he saw.
299
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
300
00:39:31,200 --> 00:39:32,400
I saw his grave.
301
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
They got him, didn't they?
302
00:39:40,500 --> 00:39:43,000
I saw a blast a distance
a couple of days ago.
303
00:39:45,900 --> 00:39:47,800
304
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
305
00:39:51,100 --> 00:39:52,200
Life.
306
00:39:52,200 --> 00:39:54,500
307
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
308
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
I'm sorry.
309
00:40:07,000 --> 00:40:08,200
Tom needs to know.
310
00:40:09,400 --> 00:40:11,700
The longer you wait,
the harder it's going to be.
311
00:40:11,700 --> 00:40:13,800
312
00:40:14,100 --> 00:40:18,000
313
00:40:25,200 --> 00:40:27,700
314
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
We ran out of oil.
315
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
Hello?
316
00:40:46,700 --> 00:40:49,000
317
00:40:50,800 --> 00:40:52,000
<i>Did you kill him?</i>
318
00:40:54,600 --> 00:40:55,700
<i> Well? </i>
319
00:41:02,300 --> 00:41:05,500
<i>There's been enough
bloodshed as it is. </i>
320
00:41:05,500 --> 00:41:07,700
<i> Release your prisoner
and we'll be square.</i>
321
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
322
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
323
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
324
00:41:17,000 --> 00:41:19,300
He cut his ties and escaped.
325
00:41:21,800 --> 00:41:22,900
326
00:41:24,800 --> 00:41:27,200
327
00:41:28,100 --> 00:41:30,900
If not, the survival blankets
won't protect him for long.
328
00:41:34,200 --> 00:41:36,300
329
00:41:40,100 --> 00:41:41,400
330
00:41:44,700 --> 00:41:47,800
331
00:41:49,000 --> 00:41:50,900
We'll leave the house
332
00:41:51,500 --> 00:41:52,900
<i> You have our word.</i>
333
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
<i>Over.</i>
334
00:42:07,300 --> 00:42:08,600
335
00:42:09,300 --> 00:42:11,000
336
00:42:11,600 --> 00:42:13,700
337
00:42:15,900 --> 00:42:17,500
338
00:42:20,200 --> 00:42:21,400
339
00:42:22,200 --> 00:42:23,700
340
00:42:37,800 --> 00:42:39,100
341
00:42:40,300 --> 00:42:42,300
Have you been eating
342
00:42:45,700 --> 00:42:46,800
343
00:42:57,400 --> 00:42:59,200
344
00:42:59,500 --> 00:43:00,700
345
00:43:01,100 --> 00:43:04,100
346
00:43:04,100 --> 00:43:05,900
347
00:43:06,200 --> 00:43:08,100
they will be able to
stay out there for days
348
00:43:08,100 --> 00:43:11,000
while we're stuck in here
with no food or water.
349
00:43:13,200 --> 00:43:14,800
What do you think, Tom?
350
00:43:17,100 --> 00:43:19,000
351
00:43:19,300 --> 00:43:21,500
352
00:43:21,900 --> 00:43:23,300
353
00:43:23,300 --> 00:43:25,400
They'd come back for the farm.
354
00:43:26,300 --> 00:43:27,500
355
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
356
00:43:29,800 --> 00:43:32,300
357
00:43:33,400 --> 00:43:35,100
358
00:43:40,700 --> 00:43:41,800
359
00:43:42,200 --> 00:43:44,000
I'm sor-
he didn't mean that.
360
00:44:10,500 --> 00:44:11,600
361
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
362
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
She'll call.
363
00:44:20,300 --> 00:44:21,400
364
00:44:23,000 --> 00:44:24,500
Will you come with me?
365
00:44:32,100 --> 00:44:33,600
Back in a minute, Ok?
366
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
367
00:45:35,200 --> 00:45:36,400
368
00:46:57,700 --> 00:46:58,800
369
00:47:01,800 --> 00:47:03,600
370
00:47:24,500 --> 00:47:26,700
371
00:47:27,100 --> 00:47:29,800
If we were without our
satellites we were dine for.
372
00:47:31,100 --> 00:47:32,100
The heat.
373
00:47:32,400 --> 00:47:33,500
Snow.
374
00:47:34,800 --> 00:47:36,700
A stench of decaying flesh.
375
00:47:39,000 --> 00:47:40,800
There are no words for it.
376
00:47:41,900 --> 00:47:44,400
And soon we'll have no
newspapers to send them to.
377
00:47:45,900 --> 00:47:49,400
So I got back in the car,
drove home faster than I could.
378
00:47:50,300 --> 00:47:52,300
379
00:47:53,300 --> 00:47:54,300
380
00:47:55,500 --> 00:47:57,600
The blasters didn't
381
00:48:00,300 --> 00:48:03,000
The old fire blankets,
the solar panels,
382
00:48:03,000 --> 00:48:04,900
that just drops in the ocean.
383
00:48:05,700 --> 00:48:09,400
and those who you
love survive to become animals.
384
00:48:11,500 --> 00:48:13,900
They hide in basements or bunkers.
385
00:48:15,400 --> 00:48:17,800
They get sick or lose their minds.
386
00:48:22,700 --> 00:48:26,200
387
00:48:26,200 --> 00:48:28,300
388
00:48:29,400 --> 00:48:31,200
389
00:48:31,500 --> 00:48:33,700
Maybe they just sent the machines.
390
00:48:34,100 --> 00:48:36,200
391
00:48:36,800 --> 00:48:40,600
392
00:48:40,600 --> 00:48:42,400
393
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
What makes<i> us</i> more special then the
394
00:48:44,600 --> 00:48:48,100
ants or...field mice
or dolphins?
395
00:48:48,100 --> 00:48:50,100
396
00:48:50,100 --> 00:48:54,000
Our ability to build,
to think about our life in sequences?
397
00:48:54,300 --> 00:48:57,400
398
00:48:57,700 --> 00:48:59,300
Birds decorate their nests,
399
00:48:59,700 --> 00:49:01,200
400
00:49:01,200 --> 00:49:03,800
regret, they don't dream,
they don't hope.
401
00:49:05,500 --> 00:49:06,500
402
00:49:06,800 --> 00:49:08,100
Maybe they don't.
403
00:49:10,700 --> 00:49:12,700
404
00:49:13,800 --> 00:49:15,800
It won't get hard that way.
405
00:49:19,700 --> 00:49:20,700
406
00:49:21,300 --> 00:49:23,400
Uh...why don't you
play something for us?
407
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
408
00:49:25,900 --> 00:49:27,900
409
00:49:32,800 --> 00:49:34,300
410
00:49:35,300 --> 00:49:37,700
411
00:51:37,900 --> 00:51:38,900
412
00:51:44,500 --> 00:51:45,600
413
00:51:52,000 --> 00:51:53,200
414
00:52:01,600 --> 00:52:02,800
You can come in.
415
00:52:19,300 --> 00:52:20,900
416
00:52:22,800 --> 00:52:24,000
417
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
First year.
418
00:52:28,600 --> 00:52:30,800
It doesn't matter now,
though, does it?
419
00:52:32,200 --> 00:52:34,500
420
00:52:35,700 --> 00:52:38,500
Believe me. you won't
want me sewing your leg up.
421
00:52:43,900 --> 00:52:45,900
What happened to your father?
422
00:52:52,800 --> 00:52:53,800
423
00:52:55,200 --> 00:52:56,400
Yesterday morning.
424
00:52:58,300 --> 00:52:59,800
A few yards from here.
425
00:53:04,600 --> 00:53:06,200
He must've been...
426
00:53:06,200 --> 00:53:07,600
...confused.
427
00:53:08,100 --> 00:53:11,100
Maybe his watch stopped, or something.
428
00:53:14,100 --> 00:53:15,100
When he left,
429
00:53:17,300 --> 00:53:19,200
I vaguely remember waking up
430
00:53:20,900 --> 00:53:24,500
remembering I'd forgotten to
turn off the alarm the night before,
431
00:53:27,700 --> 00:53:30,500
telling myself every
way it hadn't rung.
432
00:53:32,100 --> 00:53:34,600
I'd just go straight back to sleep.
433
00:53:39,600 --> 00:53:43,400
And when my alarm <i>did</i> go off
a few minutes later,
434
00:53:45,200 --> 00:53:46,300
I got out,
435
00:53:47,700 --> 00:53:51,400
and I saw his bike
436
00:53:56,600 --> 00:53:58,700
437
00:54:03,900 --> 00:54:05,400
438
00:54:07,700 --> 00:54:08,800
439
00:54:09,300 --> 00:54:11,500
he just wanted to
get it over with.
440
00:54:17,300 --> 00:54:18,400
441
00:54:19,400 --> 00:54:21,100
No, my father was a fighter.
442
00:54:22,300 --> 00:54:24,800
He kept saying that
we had to keep going.
443
00:54:25,100 --> 00:54:27,100
That we could never give up...
he wouldn't...
444
00:54:27,700 --> 00:54:28,900
Never...
445
00:54:28,900 --> 00:54:30,900
446
00:54:33,500 --> 00:54:35,000
people change.
447
00:54:38,200 --> 00:54:40,100
448
00:54:42,300 --> 00:54:44,400
My father wasn't a coward.
449
00:54:46,500 --> 00:54:50,300
He would...never have
abandoned us like that.
450
00:54:51,300 --> 00:54:54,500
He knew I couldn't protect him alone.
451
00:54:54,900 --> 00:54:57,000
452
00:54:57,800 --> 00:54:59,800
Maybe he thought you
453
00:55:01,600 --> 00:55:03,100
You <i>are</i>, Sarah.
454
00:55:06,400 --> 00:55:08,600
You're stronger than you think.
455
00:56:34,900 --> 00:56:37,300
456
00:56:43,600 --> 00:56:46,600
457
00:56:49,700 --> 00:56:51,200
We were bickering
458
00:56:52,500 --> 00:56:54,700
because I was wasting
459
00:56:55,500 --> 00:56:58,800
she was trying to save a few in the summer.
460
00:57:02,500 --> 00:57:04,400
Sounds trivial, doesn't it?
461
00:57:07,900 --> 00:57:09,300
462
00:57:13,300 --> 00:57:14,400
463
00:57:19,000 --> 00:57:20,900
Our daughter's name was Marty.
464
00:57:26,000 --> 00:57:28,300
She was such a lively
little girl. She was.
465
00:57:28,600 --> 00:57:29,600
Dancing around.
466
00:57:32,200 --> 00:57:34,500
Lisa said she could
become a ballerina.
467
00:57:38,400 --> 00:57:40,600
And I remember the last
468
00:57:42,900 --> 00:57:44,000
Marty woke up
469
00:57:46,100 --> 00:57:47,500
She wanted to come with me.
470
00:57:51,000 --> 00:57:53,700
She wouldn’t let go
of my hands, as if
471
00:57:54,100 --> 00:57:55,800
somehow she knew.
472
00:58:30,900 --> 00:58:31,900
473
01:01:51,400 --> 01:01:53,600
Nooooo!
474
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
No...
475
01:02:00,600 --> 01:02:01,600
No!
476
01:03:39,100 --> 01:03:40,100
477
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
Tom?!
478
01:03:56,900 --> 01:03:57,900
Tom?
479
01:04:05,000 --> 01:04:06,100
Tom!
480
01:04:13,200 --> 01:04:14,200
Tom?
481
01:04:15,300 --> 01:04:16,400
Tom?
482
01:04:23,100 --> 01:04:24,700
No...he wouldn't have.
483
01:04:26,300 --> 01:04:27,300
484
01:04:27,300 --> 01:04:29,400
There were too many patrols around.
485
01:04:29,800 --> 01:04:31,300
486
01:04:39,300 --> 01:04:40,400
Tom!
487
01:04:47,800 --> 01:04:48,800
Tom!
488
01:05:18,300 --> 01:05:19,300
Tom!!
489
01:05:20,800 --> 01:05:21,800
490
01:05:23,800 --> 01:05:24,900
491
01:05:25,600 --> 01:05:27,000
They burned the straw.
492
01:05:29,400 --> 01:05:30,900
493
01:05:31,400 --> 01:05:32,700
Go! Go.
494
01:06:16,000 --> 01:06:17,200
495
01:06:17,200 --> 01:06:20,000
496
01:07:10,800 --> 01:07:11,900
497
01:07:33,300 --> 01:07:34,500
498
01:07:36,600 --> 01:07:37,600
Tom's alive.
499
01:07:38,300 --> 01:07:39,300
Ok?
500
01:07:40,900 --> 01:07:42,400
Wait. I heard laughing.
501
01:07:56,300 --> 01:07:58,000
502
01:08:26,600 --> 01:08:27,700
503
01:08:29,000 --> 01:08:30,700
<i>-We need to get him out.</i>
504
01:08:33,600 --> 01:08:35,100
505
01:08:47,600 --> 01:08:48,800
<i>What are you doing?</i>
506
01:08:51,100 --> 01:08:53,800
507
01:11:50,900 --> 01:11:51,900
<i>-Tom?</i>
508
01:11:52,600 --> 01:11:53,600
<i>Tom.</i>
509
01:11:55,200 --> 01:11:57,700
<i>Tom, Tom</i>
510
01:11:59,500 --> 01:12:00,600
<i>It's me.</i>
511
01:12:53,100 --> 01:12:54,100
512
01:13:35,300 --> 01:13:36,800
513
01:13:58,900 --> 01:13:59,900
514
01:14:12,900 --> 01:14:14,400
I guess they've gone.
515
01:14:20,400 --> 01:14:21,500
516
01:14:41,200 --> 01:14:42,200
517
01:14:44,100 --> 01:14:45,600
Come over here, boy.
518
01:14:54,700 --> 01:14:56,300
519
01:14:56,800 --> 01:14:58,100
There was no need.
520
01:14:58,800 --> 01:15:00,000
521
01:15:00,500 --> 01:15:01,900
522
01:15:02,200 --> 01:15:03,300
523
01:15:04,200 --> 01:15:05,800
They were already dead.
524
01:15:06,100 --> 01:15:08,700
His wife ran to a
death with their child.
525
01:15:08,700 --> 01:15:10,300
She just couldn't take it anymore.
526
01:15:13,000 --> 01:15:15,900
We found him scavenging
527
01:15:17,000 --> 01:15:18,700
Took them back to her bunker.
528
01:15:19,500 --> 01:15:21,500
I guess we didn't agree on
529
01:15:21,500 --> 01:15:23,100
what we had to do to survive.
530
01:15:26,800 --> 01:15:27,900
You were wrong.
531
01:15:28,700 --> 01:15:31,600
And because you wouldn't
listen, you got my husband killed.
532
01:15:34,600 --> 01:15:36,500
533
01:15:38,800 --> 01:15:40,300
534
01:15:58,800 --> 01:16:01,500
<i>It's time for this to end.</i>
535
01:17:00,200 --> 01:17:01,800
536
01:17:05,200 --> 01:17:07,300
537
01:17:39,300 --> 01:17:40,300
538
01:17:45,400 --> 01:17:47,000
Come back when it's safe.
539
01:18:33,600 --> 01:18:35,700
540
01:18:38,300 --> 01:18:39,300
541
01:19:04,100 --> 01:19:05,800
<i>-What now?</i>
542
01:20:20,200 --> 01:20:22,700
543
01:20:35,300 --> 01:20:36,400
544
01:20:44,300 --> 01:20:45,700
Maybe we should wait.
545
01:21:42,800 --> 01:21:44,100
546
01:21:49,600 --> 01:21:50,700
547
01:22:06,200 --> 01:22:08,500
548
01:22:10,600 --> 01:22:11,900
Without warning.
549
01:22:16,200 --> 01:22:19,400
Dad used to say as long as
there's hope in our hearts,
550
01:22:19,400 --> 01:22:20,700
we'd survive.
551
01:22:24,100 --> 01:22:25,800
He was right.
ポスト・アポカリプス(2014)
00:00:31,900 --> 00:00:32,900
The Quiet Hour
2
00:00:46,700 --> 00:00:48,100
- It's been almost a year,
3
00:00:52,500 --> 00:00:54,900
yet we still know
nothing about them.
4
00:00:59,700 --> 00:01:01,400
Who they are,
5
00:01:01,800 --> 00:01:03,300
where they come from,
6
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
why they went down...
7
00:01:10,300 --> 00:01:12,500
all we know is, since they came,
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,300
two quiet hours a day
9
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
is all we have.
10
00:03:48,100 --> 00:03:49,200
- What was that?
11
00:03:50,300 --> 00:03:51,400
- I'm not sure.
12
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
- A gunshot?
13
00:03:53,200 --> 00:03:54,400
- No, it can't be.
14
00:03:54,400 --> 00:03:56,000
- No, I heard an engine.
15
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
- It could have been anything.
16
00:03:58,000 --> 00:04:00,300
- What if there were
17
00:04:00,300 --> 00:04:03,300
and they found us?
- It's nothing, Ok?
18
00:04:12,300 --> 00:04:14,600
- Would you shoot someone
19
00:04:15,700 --> 00:04:16,900
- Go back to sleep.
20
00:04:37,200 --> 00:04:38,300
- What's she saying?
21
00:04:42,800 --> 00:04:44,500
- Uh...they've left the UK,
22
00:04:46,500 --> 00:04:48,600
and stopped here.
23
00:04:52,200 --> 00:04:53,300
and some
24
00:04:53,300 --> 00:04:56,000
country's name I couldn't understand.
- Shh!
25
00:05:14,300 --> 00:05:15,400
- Turn it off!
26
00:05:22,300 --> 00:05:23,300
- Why?
27
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
- Because it creeps me out, Ok?
28
00:05:51,400 --> 00:05:54,700
If you go out the back,
make sure to lock the door behind you, Ok?
29
00:09:02,600 --> 00:09:03,700
Is anybody there?
30
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
- Hello, survivors.
31
00:12:07,900 --> 00:12:10,300
Tom Connelly here,
playing just for you.
32
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Dad?
33
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Dad?
34
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
Who are you?
35
00:12:56,900 --> 00:12:59,600
God what is wrong with you? I
told you to shut the door.
36
00:12:59,600 --> 00:13:00,500
- I'm sorry.
37
00:13:00,500 --> 00:13:03,500
- That's the second time. Do
38
00:13:15,200 --> 00:13:16,300
He's been shot.
39
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
- Where?
40
00:13:18,100 --> 00:13:19,200
- In the leg.
41
00:13:20,100 --> 00:13:22,500
- Could that be what
42
00:13:23,100 --> 00:13:24,200
Sarah?
43
00:13:25,700 --> 00:13:27,600
Are you gonna fix his leg?
44
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
Well, you shouldn't.
45
00:13:32,400 --> 00:13:33,700
He stole our food.
46
00:13:41,900 --> 00:13:43,400
- Hold the light closer.
47
00:13:45,900 --> 00:13:47,000
- Is he gonna die?
48
00:13:48,100 --> 00:13:49,200
- No.
49
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
At least no from me hitting him.
50
00:14:53,300 --> 00:14:54,400
- What is this?
51
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
- A survival blanket.
52
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
From Manchester.
53
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
Twenty-Seven
54
00:15:37,900 --> 00:15:39,100
- What do you see?
55
00:15:42,800 --> 00:15:44,200
- One of their mines.
56
00:15:45,700 --> 00:15:47,200
Looks incredibly deep.
57
00:15:47,700 --> 00:15:50,800
- I heard they're taking minerals
from the core of the planet.
58
00:15:52,200 --> 00:15:53,300
Can you see them?
59
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
- No.
60
00:16:06,900 --> 00:16:08,900
<i>-What are we gonna do with him?</i>
61
00:16:09,500 --> 00:16:11,400
<i>-I don't know, I'm thinking.</i>
62
00:16:14,300 --> 00:16:16,600
<i>-We'll have to see what dad
thinks when he gets home? </i>
63
00:16:18,500 --> 00:16:20,200
<i>-Do you think he'll be back tonight?</i>
64
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
<i>Sarah?</i>
65
00:16:25,700 --> 00:16:28,600
<i> Oh, for Christ's sake,
how could I possibly know? </i>
66
00:16:42,300 --> 00:16:43,300
- Good girl.
67
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
- Coffee?
68
00:17:11,900 --> 00:17:13,400
- There ain’t much milk.
69
00:17:15,100 --> 00:17:17,300
- It's been a while since
70
00:17:20,100 --> 00:17:21,800
- Will she stop producing it?
71
00:17:23,700 --> 00:17:24,700
- Eventually.
72
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
I'm sorry, Ok?
73
00:17:43,100 --> 00:17:44,900
- It must be Dad.
74
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
- Hello?
75
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
<i>-You'll catch a fever washing
in that filthy water.</i>
76
00:17:57,700 --> 00:17:59,200
<i>Why did you run away?</i>
77
00:17:59,200 --> 00:18:01,600
<i>I meant you no harm.</i>
78
00:18:02,800 --> 00:18:06,200
<i>I suppose you don't see
many people in these parts.</i>
79
00:18:06,800 --> 00:18:09,300
<i>It's quite isolated, isn't it?</i>
80
00:18:19,100 --> 00:18:20,400
<i>What's your name?</i>
81
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
- Sarah.
82
00:18:26,700 --> 00:18:29,100
<i>-You live alone in that big house?</i>
83
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
- No.
84
00:18:31,000 --> 00:18:32,700
<i>-Who else is there?</i>
85
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
- My brother.
86
00:18:34,400 --> 00:18:35,500
And my father.
87
00:18:37,900 --> 00:18:39,100
<i>-How old are you?</i>
88
00:18:45,300 --> 00:18:46,600
- I'm twenty-five.
89
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
<i>-How old are you really?</i>
90
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
<i>Eighteen?</i>
91
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
<i>Nineteen?</i>
92
00:18:55,600 --> 00:18:56,800
- What do you want?
93
00:18:57,300 --> 00:18:58,900
<i>-He's there, isn't he?</i>
94
00:19:07,600 --> 00:19:10,400
- I don't know what
you're talking about.
95
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
<i>-You're lying to me, Sarah.</i>
96
00:19:13,600 --> 00:19:14,900
<i>Did you tie him up?</i>
97
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
- Sarah...
98
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
- Shh...
99
00:19:19,700 --> 00:19:20,700
<i>-Sarah?</i>
100
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
<i>Fine.</i>
101
00:19:35,500 --> 00:19:37,800
- You've got ten minutes to get him out.
102
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
Ten minutes.
103
00:19:42,500 --> 00:19:46,500
Or big, bad wolf will
be knocking on your door.
104
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Over.
105
00:19:58,300 --> 00:19:59,700
- How many are there?
106
00:20:00,900 --> 00:20:02,800
- I'm not sure. At least two.
107
00:20:03,800 --> 00:20:05,900
I think there might be
more hiding in the back.
108
00:20:07,100 --> 00:20:09,300
- Let's just take him
109
00:20:09,300 --> 00:20:10,800
He must be with them.
110
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
- Then you tell them
111
00:20:12,600 --> 00:20:15,400
And then we'll be screwed.
We might as well kiss our animals goodbye.
112
00:20:15,400 --> 00:20:17,700
- He wouldn't know. He's
113
00:20:18,900 --> 00:20:20,500
Come, let's take him out.
114
00:20:20,500 --> 00:20:22,500
- So they can invite themselves over?
115
00:20:22,500 --> 00:20:25,200
- We can take him out
116
00:20:26,600 --> 00:20:28,100
- I imagine they want to kill him.
117
00:20:28,100 --> 00:20:29,900
- So what? he's a thief.
118
00:20:29,900 --> 00:20:33,100
- That would be murder.
119
00:20:34,200 --> 00:20:36,300
What if he breaks free?
It could be dangerous.
120
00:20:36,300 --> 00:20:38,000
- What do you suggest?
121
00:20:50,100 --> 00:20:51,200
Come with me.
122
00:21:27,700 --> 00:21:29,100
It's stuck.
123
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
- Sarah?
124
00:21:41,600 --> 00:21:43,800
- I didn't mean to frighten you.
125
00:21:43,800 --> 00:21:46,100
- Your friend has already contacted us.
126
00:21:48,200 --> 00:21:49,200
- My friend?
127
00:21:50,000 --> 00:21:52,500
- The woman who contacted
128
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
- I'm alone.
129
00:21:55,100 --> 00:21:56,900
- Do you think I'm stupid?
130
00:21:58,900 --> 00:22:00,800
- They've been following me.
131
00:22:01,100 --> 00:22:02,200
- Why?
132
00:22:02,800 --> 00:22:05,200
- How did you get here
133
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
- I bundled myself inside
134
00:22:08,900 --> 00:22:10,400
Old ones that the army took out.
135
00:22:10,400 --> 00:22:13,000
They're full of rodents
and asbestos fiber.
136
00:22:13,800 --> 00:22:17,000
They work if the patrol
vessels fly high enough.
137
00:22:17,000 --> 00:22:18,700
But it's like playing
Russian roulette.
138
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
I was lucky.
139
00:22:24,400 --> 00:22:27,600
But believe me! These
are not good people.
140
00:22:28,700 --> 00:22:32,300
Untie me and I'll protect the house.
- Keep quiet.
141
00:22:33,000 --> 00:22:34,300
I don't trust you.
142
00:22:37,200 --> 00:22:38,500
- Is it the uniform?
143
00:22:41,100 --> 00:22:42,900
- Maybe.
- But I'm not a soldier.
144
00:22:43,600 --> 00:22:46,400
I'm a journalist.
- They why are you dressed like one?
145
00:22:46,400 --> 00:22:48,500
- I took the clothes from a dead one.
146
00:22:50,300 --> 00:22:52,000
Look in my front pocket.
147
00:22:52,500 --> 00:22:53,900
There's a picture in there.
148
00:22:54,400 --> 00:22:56,100
Please take a look at it!
149
00:23:05,300 --> 00:23:06,400
- What is it?
150
00:23:06,900 --> 00:23:08,400
- That's my wife and daughter.
151
00:23:09,200 --> 00:23:10,200
They're dead.
152
00:23:13,500 --> 00:23:14,600
- So what?
153
00:23:15,000 --> 00:23:17,100
Is that suppose to
make you a good man?
154
00:23:18,000 --> 00:23:19,800
- Oh, come on! You
155
00:23:20,100 --> 00:23:23,400
- Could have been an accident.
156
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
- Do you think you can
157
00:23:27,800 --> 00:23:29,700
You don't know what
they're capable of.
158
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
They won't stop until
they've got your farm.
159
00:23:33,900 --> 00:23:36,300
- Well, it seems to me
160
00:23:36,600 --> 00:23:37,900
- No, don't delude yourself.
161
00:23:39,200 --> 00:23:41,100
How many farms with
souls and piles
162
00:23:41,100 --> 00:23:43,100
of livestock do you
think you can find
163
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
Please.
164
00:23:48,600 --> 00:23:49,600
Untie me.
165
00:23:50,100 --> 00:23:52,400
- So you can open the door to your friends?
166
00:23:54,600 --> 00:23:55,900
- You can't beat him alone.
167
00:23:56,500 --> 00:23:58,300
- Our father will be back soon.
168
00:24:02,700 --> 00:24:03,800
- Where is he?
169
00:24:05,500 --> 00:24:07,200
- He went to town to
170
00:24:08,600 --> 00:24:10,000
- And how soon will he be back?
171
00:24:12,500 --> 00:24:13,600
- Soon enough.
172
00:24:18,800 --> 00:24:21,300
- How many of them are there?
- Five.
173
00:24:22,500 --> 00:24:25,800
used to be six, but one of
them was killed by the blasters last night.
174
00:24:25,800 --> 00:24:27,500
- that must be what we...
- Don't.
175
00:24:27,500 --> 00:24:28,700
- I went inside an abandoned
176
00:24:28,700 --> 00:24:30,000
house to look for some food,
177
00:24:30,000 --> 00:24:32,100
and one of them
followed me without cover.
178
00:24:32,100 --> 00:24:34,200
I escaped just before the blast.
179
00:24:35,300 --> 00:24:37,300
- If what you're telling
180
00:24:37,300 --> 00:24:38,900
they trying so hard
to capture you?
181
00:24:45,800 --> 00:24:47,300
- You're a liar!
182
00:24:49,100 --> 00:24:50,200
- Please.
183
00:24:51,700 --> 00:24:52,900
Let me help you.
184
00:25:04,200 --> 00:25:05,500
No, no!
185
00:25:05,500 --> 00:25:08,400
- What are you doing?
- Shutting him up.
186
00:25:08,400 --> 00:25:11,500
- Let him talk, Sarah!
- Be quiet!
187
00:26:09,700 --> 00:26:12,000
- I'm gonna go upstairs, Ok?
188
00:27:54,600 --> 00:27:55,700
- Knock knock.
189
00:27:56,200 --> 00:27:58,300
Big bad wolf.
190
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
Keep quiet, bitch.
191
00:28:02,200 --> 00:28:03,500
- You need to untie me.
192
00:28:03,900 --> 00:28:06,100
Those guys <i> will </i>
kill your sister.
193
00:28:06,100 --> 00:28:08,900
Then they will come down
here and kill me and you.
194
00:28:08,900 --> 00:28:10,400
Do you want that to happen?
195
00:28:18,800 --> 00:28:20,300
There's a knife
196
00:28:20,300 --> 00:28:22,300
in the side pocket of my bag.
197
00:28:22,700 --> 00:28:24,300
Get it for me and let me help.
198
00:28:25,100 --> 00:28:27,100
I'm not going to
lie to you, I promise.
199
00:28:55,100 --> 00:28:56,100
Come here.
200
00:29:01,500 --> 00:29:02,600
Here.
201
00:29:02,600 --> 00:29:05,400
Great. Yeah. Stay there.
No one can see you.
202
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
You'll be fine.
203
00:29:17,700 --> 00:29:19,000
- No!
204
00:30:42,300 --> 00:30:43,400
Thanks.
205
00:30:50,000 --> 00:30:51,200
- Jeez!
206
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
Are the other locked?
207
00:30:53,900 --> 00:30:55,000
- No.
208
00:31:57,300 --> 00:31:58,600
- We'll be safe now.
209
00:32:07,900 --> 00:32:09,500
- Tom?
- Sarah?
210
00:32:11,900 --> 00:32:13,200
Are you Ok?
211
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
- Yeah.
212
00:32:14,200 --> 00:32:16,700
- What did he do to you?
- Nothing.
213
00:32:23,000 --> 00:32:24,300
- Your sister's fine.
214
00:32:27,400 --> 00:32:29,100
- Did you hear them leave?
215
00:32:29,600 --> 00:32:31,500
- I heard an engine.
216
00:32:41,100 --> 00:32:43,000
- They have broken
217
00:32:44,200 --> 00:32:46,200
- They'll attack us again at sunset.
218
00:32:48,900 --> 00:32:50,900
- That's how everyone
219
00:33:08,500 --> 00:33:10,400
You've done a good
job cleaning up my leg.
220
00:33:13,100 --> 00:33:14,700
You a nursing student?
221
00:33:15,600 --> 00:33:17,100
- Something like that.
222
00:33:31,400 --> 00:33:32,700
Tell me what you did to them.
223
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
Tell me the truth.
224
00:33:41,900 --> 00:33:43,500
- I killed one of them.
225
00:33:45,100 --> 00:33:46,200
My brother.
226
00:33:50,100 --> 00:33:52,300
They killed my wife and daughter.
227
00:33:55,600 --> 00:33:58,600
They broke into the basement
where they were hiding.
228
00:33:59,800 --> 00:34:02,000
My wife tried to defend
what little food we had.
229
00:34:03,700 --> 00:34:05,200
And they killed her.
230
00:34:07,800 --> 00:34:09,700
I came back from a water run
231
00:34:09,700 --> 00:34:11,800
and found them carrying
boxes to their van.
232
00:34:12,900 --> 00:34:14,000
And I just hid.
233
00:34:16,400 --> 00:34:18,500
I remember her wiping
blood on her pants.
234
00:34:19,600 --> 00:34:20,700
Him
235
00:34:21,000 --> 00:34:22,100
eating our food.
236
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
And their brother
237
00:34:26,300 --> 00:34:28,500
bragging about what he'd just done.
238
00:34:33,300 --> 00:34:34,600
Thought I'd never see him again.
239
00:34:35,500 --> 00:34:36,800
Then, a couple of days ago,
240
00:34:37,300 --> 00:34:40,300
I'm riding in a bunker on
the coast and I hear a voice.
241
00:34:41,400 --> 00:34:42,600
Their brother's.
242
00:34:44,900 --> 00:34:46,600
I killed him whilst he slept.
243
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Then ran.
244
00:34:52,000 --> 00:34:54,400
They've been chasing me ever since.
245
00:34:56,300 --> 00:34:57,600
- And your daughter?
246
00:35:02,000 --> 00:35:03,400
- They got her, too.
247
00:35:31,000 --> 00:35:34,400
- How do you know he isn't making
up stories to make you feel sorry for him?
248
00:35:34,400 --> 00:35:35,500
- Tom...
249
00:35:36,200 --> 00:35:38,300
- Was <i>he</i> in the picture he showed you?
250
00:35:39,600 --> 00:35:41,300
- No.
- Then you don't know for sure, do you?
251
00:35:42,800 --> 00:35:44,000
- He saved my life.
252
00:35:44,700 --> 00:35:47,800
- Maybe he plays the good
253
00:35:49,400 --> 00:35:51,100
- Look, we're all in this together.
254
00:35:51,100 --> 00:35:53,700
- I'm just saying we
255
00:35:54,700 --> 00:35:57,600
He killed a man before your eyes,
how do you know he's not gonna kill us, too?
256
00:35:57,600 --> 00:36:00,400
- How can you judge him so harshly
257
00:36:03,300 --> 00:36:04,400
I'm sorry.
258
00:36:04,700 --> 00:36:05,900
I didn't mean it.
259
00:36:06,500 --> 00:36:08,000
- That's another five.
260
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Mediocre shot.
261
00:36:25,700 --> 00:36:27,100
That's a nice radio.
262
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
Who taught you how to use it?
263
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
- My father.
264
00:36:39,300 --> 00:36:41,800
- Your father sounds like
265
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
- He didn't...
266
00:36:45,400 --> 00:36:47,500
He doesn't like to
take things for granted.
267
00:36:49,300 --> 00:36:52,000
He would always be
prepared if we went to ship.
268
00:36:55,400 --> 00:36:57,800
- Did you get your electricity
from the solar power?
269
00:36:57,800 --> 00:37:01,200
- Some. But we save
270
00:37:07,900 --> 00:37:09,300
<i> Wait a minute. </i>
271
00:37:09,300 --> 00:37:10,500
<i> Your men will live</i>
272
00:37:11,200 --> 00:37:12,700
<i> They keep doing alright </i>
273
00:37:13,200 --> 00:37:15,300
<i> This usually means you're OK </i>
274
00:37:17,200 --> 00:37:22,400
<i>-An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south. </i>
275
00:37:22,400 --> 00:37:28,700
<i>I repeat. An unusually big swarm has been
spotted over Bradford heading south.
276
00:37:28,700 --> 00:37:31,300
<i>They're three quarters advanced</i>
277
00:37:31,300 --> 00:37:32,700
- They're heading our way.
278
00:37:34,300 --> 00:37:36,400
They've been acting
strangely lately.
279
00:37:36,400 --> 00:37:37,800
- What do you mean?
280
00:37:37,800 --> 00:37:39,900
- Their patterns have changed.
281
00:37:40,500 --> 00:37:42,300
They'd been drilling like crazy.
282
00:37:43,100 --> 00:37:44,800
Like there's no tomorrow.
283
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
<i>-It's Jimmy.</i>
284
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
<i>Don't come back</i>
285
00:37:51,900 --> 00:37:53,600
<i> it's too risky at the moment. </i>
286
00:38:26,100 --> 00:38:28,700
- Tom, why don't you fetch
287
00:38:29,700 --> 00:38:32,800
After all, it's been a long
time since we've had a guest.
288
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
- Sure.
289
00:38:44,200 --> 00:38:45,300
- I'm sorry.
290
00:38:45,800 --> 00:38:47,600
I didn't mean to intrude.
291
00:38:55,600 --> 00:38:57,200
When did Tom lose his sight?
292
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
- He was flash blinded
293
00:39:04,300 --> 00:39:07,100
He was outside feeding
cattle with mum.
294
00:39:08,700 --> 00:39:10,600
All he remembers is this
295
00:39:11,500 --> 00:39:12,600
intense light
296
00:39:13,900 --> 00:39:15,600
telling him to run away.
297
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
She died.
298
00:39:23,100 --> 00:39:25,100
It was the last thing he saw.
299
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
- And your father?
300
00:39:31,200 --> 00:39:32,400
I saw his grave.
301
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
They got him, didn't they?
302
00:39:40,500 --> 00:39:43,000
I saw a blast a distance
a couple of days ago.
303
00:39:45,900 --> 00:39:47,800
- Is that why you came here?
304
00:39:48,900 --> 00:39:50,800
- I was hoping to find people.
305
00:39:51,100 --> 00:39:52,200
Life.
306
00:39:52,200 --> 00:39:54,500
- Yeah, and you've left them to us.
307
00:39:55,600 --> 00:39:57,400
- I didn't know they were following me.
308
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
I'm sorry.
309
00:40:07,000 --> 00:40:08,200
Tom needs to know.
310
00:40:09,400 --> 00:40:11,700
The longer you wait,
the harder it's going to be.
311
00:40:11,700 --> 00:40:13,800
- You know what? This is
312
00:40:14,100 --> 00:40:18,000
- So you're gonna keep lying to him?
313
00:40:25,200 --> 00:40:27,700
- Sorry. It's burnt.
314
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
We ran out of oil.
315
00:40:43,700 --> 00:40:44,700
Hello?
316
00:40:46,700 --> 00:40:49,000
- <i> What's happened to
317
00:40:50,800 --> 00:40:52,000
<i>Did you kill him?</i>
318
00:40:54,600 --> 00:40:55,700
<i> Well? </i>
319
00:41:02,300 --> 00:41:05,500
<i>There's been enough
bloodshed as it is. </i>
320
00:41:05,500 --> 00:41:07,700
<i> Release your prisoner
and we'll be square.</i>
321
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
- He's gone.
322
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
- <i>You're lying</i>
323
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
- I'm not.
324
00:41:17,000 --> 00:41:19,300
He cut his ties and escaped.
325
00:41:21,800 --> 00:41:22,900
- When?
326
00:41:24,800 --> 00:41:27,200
- A couple of hours ago.
327
00:41:28,100 --> 00:41:30,900
If not, the survival blankets
won't protect him for long.
328
00:41:34,200 --> 00:41:36,300
- What did you do with
329
00:41:40,100 --> 00:41:41,400
- He's still with us.
330
00:41:44,700 --> 00:41:47,800
- Take him down at sunset
331
00:41:49,000 --> 00:41:50,900
We'll leave the house
as soon as it's done.
332
00:41:51,500 --> 00:41:52,900
<i> You have our word.</i>
333
00:41:53,300 --> 00:41:54,300
<i>Over.</i>
334
00:42:07,300 --> 00:42:08,600
- What do you think?
335
00:42:09,300 --> 00:42:11,000
- I wouldn't believe them.
336
00:42:11,600 --> 00:42:13,700
- She should be allowed
to bury her husband.
337
00:42:15,900 --> 00:42:17,500
- That's not what they want him for.
338
00:42:20,200 --> 00:42:21,400
- What do you mean?
339
00:42:22,200 --> 00:42:23,700
- Well, they need to eat to survive.
340
00:42:37,800 --> 00:42:39,100
- And what about you?
341
00:42:40,300 --> 00:42:42,300
Have you been eating
dead people, too?
342
00:42:45,700 --> 00:42:46,800
- Of course not.
343
00:42:57,400 --> 00:42:59,200
- They gave us their word.
344
00:42:59,500 --> 00:43:00,700
- It means nothing.
345
00:43:01,100 --> 00:43:04,100
- It's worth taking a chance.
346
00:43:04,100 --> 00:43:05,900
- If what I think
347
00:43:06,200 --> 00:43:08,100
they will be able to
stay out there for days
348
00:43:08,100 --> 00:43:11,000
while we're stuck in here
with no food or water.
349
00:43:13,200 --> 00:43:14,800
What do you think, Tom?
350
00:43:17,100 --> 00:43:19,000
- I think you need to leave.
351
00:43:19,300 --> 00:43:21,500
- Tom!
- If he left, they'd go!
352
00:43:21,900 --> 00:43:23,300
- No, they wouldn't.
353
00:43:23,300 --> 00:43:25,400
They'd come back for the farm.
354
00:43:26,300 --> 00:43:27,500
- We need his help.
355
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
- We were fine before he turned up!
356
00:43:29,800 --> 00:43:32,300
- <I> He wouldn't make it
357
00:43:33,400 --> 00:43:35,100
- <i>I don't care if he dies.</i>
358
00:43:40,700 --> 00:43:41,800
- Um...
359
00:43:42,200 --> 00:43:44,000
I'm sor-
he didn't mean that.
360
00:44:10,500 --> 00:44:11,600
- Are they back?
361
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
- Yeah.
362
00:44:13,800 --> 00:44:14,800
She'll call.
363
00:44:20,300 --> 00:44:21,400
- Ok.
364
00:44:23,000 --> 00:44:24,500
Will you come with me?
365
00:44:32,100 --> 00:44:33,600
Back in a minute, Ok?
366
00:44:48,800 --> 00:44:50,400
- Ok. Ok.
367
00:45:35,200 --> 00:45:36,400
- We'll be alright.
368
00:46:57,700 --> 00:46:58,800
- You alright?
369
00:47:01,800 --> 00:47:03,600
- Dad should be back by now.
370
00:47:24,500 --> 00:47:26,700
- They thought they
371
00:47:27,100 --> 00:47:29,800
If we were without our
satellites we were dine for.
372
00:47:31,100 --> 00:47:32,100
The heat.
373
00:47:32,400 --> 00:47:33,500
Snow.
374
00:47:34,800 --> 00:47:36,700
A stench of decaying flesh.
375
00:47:39,000 --> 00:47:40,800
There are no words for it.
376
00:47:41,900 --> 00:47:44,400
And soon we'll have no
newspapers to send them to.
377
00:47:45,900 --> 00:47:49,400
So I got back in the car,
drove home faster than I could.
378
00:47:50,300 --> 00:47:52,300
- Is there anyone left in cities?
379
00:47:53,300 --> 00:47:54,300
- No.
380
00:47:55,500 --> 00:47:57,600
The blasters didn't
leave them a chance.
381
00:48:00,300 --> 00:48:03,000
The old fire blankets,
the solar panels,
382
00:48:03,000 --> 00:48:04,900
that just drops in the ocean.
383
00:48:05,700 --> 00:48:09,400
and those who you
love survive to become animals.
384
00:48:11,500 --> 00:48:13,900
They hide in basements or bunkers.
385
00:48:15,400 --> 00:48:17,800
They get sick or lose their minds.
386
00:48:22,700 --> 00:48:26,200
- Have you heard of anyone
387
00:48:26,200 --> 00:48:28,300
- No. Never.
388
00:48:29,400 --> 00:48:31,200
- Well, maybe there isn't anyone.
389
00:48:31,500 --> 00:48:33,700
Maybe they just sent the machines.
390
00:48:34,100 --> 00:48:36,200
- Or maybe they just
391
00:48:36,800 --> 00:48:40,600
- Is that what you believe?
392
00:48:40,600 --> 00:48:42,400
- Why would they?
393
00:48:42,400 --> 00:48:44,600
What makes<i> us</i> more special then the
394
00:48:44,600 --> 00:48:48,100
ants or...field mice
or dolphins?
395
00:48:48,100 --> 00:48:50,100
- Our art?
396
00:48:50,100 --> 00:48:54,000
Our ability to build,
to think about our life in sequences?
397
00:48:54,300 --> 00:48:57,400
- Hence build completely
sophisticated colonies.
398
00:48:57,700 --> 00:48:59,300
Birds decorate their nests,
399
00:48:59,700 --> 00:49:01,200
- Yeah, but they don't...
400
00:49:01,200 --> 00:49:03,800
regret, they don't dream,
they don't hope.
401
00:49:05,500 --> 00:49:06,500
- Maybe they do.
402
00:49:06,800 --> 00:49:08,100
Maybe they don't.
403
00:49:10,700 --> 00:49:12,700
- It's probably for the best.
404
00:49:13,800 --> 00:49:15,800
It won't get hard that way.
405
00:49:19,700 --> 00:49:20,700
- Tom...
406
00:49:21,300 --> 00:49:23,400
Uh...why don't you
play something for us?
407
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
- I don't feel like it.
408
00:49:25,900 --> 00:49:27,900
- Come on, do it for me.
409
00:49:32,800 --> 00:49:34,300
- What should I play?
410
00:49:35,300 --> 00:49:37,700
- What you were playing
411
00:51:37,900 --> 00:51:38,900
- Hello?
412
00:51:44,500 --> 00:51:45,600
- You Ok?
413
00:51:52,000 --> 00:51:53,200
- Yeah, I'm fine.
414
00:52:01,600 --> 00:52:02,800
You can come in.
415
00:52:19,300 --> 00:52:20,900
- What did you study?
416
00:52:22,800 --> 00:52:24,000
- Veterinary medicine.
417
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
First year.
418
00:52:28,600 --> 00:52:30,800
It doesn't matter now,
though, does it?
419
00:52:32,200 --> 00:52:34,500
- You could have studied
420
00:52:35,700 --> 00:52:38,500
Believe me. you won't
want me sewing your leg up.
421
00:52:43,900 --> 00:52:45,900
What happened to your father?
422
00:52:52,800 --> 00:52:53,800
- I found him.
423
00:52:55,200 --> 00:52:56,400
Yesterday morning.
424
00:52:58,300 --> 00:52:59,800
A few yards from here.
425
00:53:04,600 --> 00:53:06,200
He must've been...
426
00:53:06,200 --> 00:53:07,600
...confused.
427
00:53:08,100 --> 00:53:11,100
Maybe his watch stopped, or something.
428
00:53:14,100 --> 00:53:15,100
When he left,
429
00:53:17,300 --> 00:53:19,200
I vaguely remember waking up
430
00:53:20,900 --> 00:53:24,500
remembering I'd forgotten to
turn off the alarm the night before,
431
00:53:27,700 --> 00:53:30,500
telling myself every
way it hadn't rung.
432
00:53:32,100 --> 00:53:34,600
I'd just go straight back to sleep.
433
00:53:39,600 --> 00:53:43,400
And when my alarm <i>did</i> go off
a few minutes later,
434
00:53:45,200 --> 00:53:46,300
I got out,
435
00:53:47,700 --> 00:53:51,400
and I saw his bike
leaning against a tree.
436
00:53:56,600 --> 00:53:58,700
- And you really think it was a mistake?
437
00:54:03,900 --> 00:54:05,400
- What are you saying?
438
00:54:07,700 --> 00:54:08,800
- Maybe...
439
00:54:09,300 --> 00:54:11,500
he just wanted to
get it over with.
440
00:54:17,300 --> 00:54:18,400
- No...
441
00:54:19,400 --> 00:54:21,100
No, my father was a fighter.
442
00:54:22,300 --> 00:54:24,800
He kept saying that
we had to keep going.
443
00:54:25,100 --> 00:54:27,100
That we could never give up...
he wouldn't...
444
00:54:27,700 --> 00:54:28,900
Never...
445
00:54:28,900 --> 00:54:30,900
- In this world,
446
00:54:33,500 --> 00:54:35,000
people change.
447
00:54:38,200 --> 00:54:40,100
- It was a mistake, Ok?
448
00:54:42,300 --> 00:54:44,400
My father wasn't a coward.
449
00:54:46,500 --> 00:54:50,300
He would...never have
abandoned us like that.
450
00:54:51,300 --> 00:54:54,500
He knew I couldn't protect him alone.
451
00:54:54,900 --> 00:54:57,000
- Or maybe he knew you <i>could</i>.
452
00:54:57,800 --> 00:54:59,800
Maybe he thought you
were stronger than him.
453
00:55:01,600 --> 00:55:03,100
You <i>are</i>, Sarah.
454
00:55:06,400 --> 00:55:08,600
You're stronger than you think.
455
00:56:34,900 --> 00:56:37,300
- Where were you
when all this started?
456
00:56:43,600 --> 00:56:46,600
- Just...grocery shopping with my wife.
457
00:56:49,700 --> 00:56:51,200
We were bickering
458
00:56:52,500 --> 00:56:54,700
because I was wasting
money on expensive food and
459
00:56:55,500 --> 00:56:58,800
she was trying to save a few in the summer.
460
00:57:02,500 --> 00:57:04,400
Sounds trivial, doesn't it?
461
00:57:07,900 --> 00:57:09,300
- What was her name?
462
00:57:13,300 --> 00:57:14,400
- Lisa.
463
00:57:19,000 --> 00:57:20,900
Our daughter's name was Marty.
464
00:57:26,000 --> 00:57:28,300
She was such a lively
little girl. She was.
465
00:57:28,600 --> 00:57:29,600
Dancing around.
466
00:57:32,200 --> 00:57:34,500
Lisa said she could
become a ballerina.
467
00:57:38,400 --> 00:57:40,600
And I remember the last
night before I left them.
468
00:57:42,900 --> 00:57:44,000
Marty woke up
469
00:57:46,100 --> 00:57:47,500
She wanted to come with me.
470
00:57:51,000 --> 00:57:53,700
She wouldn’t let go
of my hands, as if
471
00:57:54,100 --> 00:57:55,800
somehow she knew.
472
00:58:30,900 --> 00:58:31,900
- Sarah?
473
01:01:51,400 --> 01:01:53,600
Nooooo!
474
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
No...
475
01:02:00,600 --> 01:02:01,600
No!
476
01:03:39,100 --> 01:03:40,100
- Oh, shit.
477
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
Tom?!
478
01:03:56,900 --> 01:03:57,900
Tom?
479
01:04:05,000 --> 01:04:06,100
Tom!
480
01:04:13,200 --> 01:04:14,200
Tom?
481
01:04:15,300 --> 01:04:16,400
Tom?
482
01:04:23,100 --> 01:04:24,700
No...he wouldn't have.
483
01:04:26,300 --> 01:04:27,300
- No!
484
01:04:27,300 --> 01:04:29,400
There were too many patrols around.
485
01:04:29,800 --> 01:04:31,300
- He's all I have left!
486
01:04:39,300 --> 01:04:40,400
Tom!
487
01:04:47,800 --> 01:04:48,800
Tom!
488
01:05:18,300 --> 01:05:19,300
Tom!!
489
01:05:20,800 --> 01:05:21,800
- Tom!
490
01:05:23,800 --> 01:05:24,900
- What?
491
01:05:25,600 --> 01:05:27,000
They burned the straw.
492
01:05:29,400 --> 01:05:30,900
- They're still here.
493
01:05:31,400 --> 01:05:32,700
Go! Go.
494
01:06:16,000 --> 01:06:17,200
- What are you doing?
495
01:06:17,200 --> 01:06:20,000
- There is no asbestos.
496
01:07:10,800 --> 01:07:11,900
- Tom!
497
01:07:33,300 --> 01:07:34,500
- Sarah! Hey!
498
01:07:36,600 --> 01:07:37,600
Tom's alive.
499
01:07:38,300 --> 01:07:39,300
Ok?
500
01:07:40,900 --> 01:07:42,400
Wait. I heard laughing.
501
01:07:56,300 --> 01:07:58,000
- They're in the cellar.
502
01:08:26,600 --> 01:08:27,700
- You alright?
503
01:08:29,000 --> 01:08:30,700
<i>-We need to get him out.</i>
504
01:08:33,600 --> 01:08:35,100
- I'll take him by surprise.
505
01:08:47,600 --> 01:08:48,800
<i>What are you doing?</i>
506
01:08:51,100 --> 01:08:53,800
- <i>He'll sniff them out.</i>
507
01:11:50,900 --> 01:11:51,900
<i>-Tom?</i>
508
01:11:52,600 --> 01:11:53,600
<i>Tom.</i>
509
01:11:55,200 --> 01:11:57,700
<i>Tom, Tom</i>
510
01:11:59,500 --> 01:12:00,600
<i>It's me.</i>
511
01:12:53,100 --> 01:12:54,100
- Come on.
512
01:13:35,300 --> 01:13:36,800
- Stay here, Ok?
513
01:13:58,900 --> 01:13:59,900
- She's not here.
514
01:14:12,900 --> 01:14:14,400
I guess they've gone.
515
01:14:20,400 --> 01:14:21,500
- Tom?
516
01:14:41,200 --> 01:14:42,200
- Get up!
517
01:14:44,100 --> 01:14:45,600
Come over here, boy.
518
01:14:54,700 --> 01:14:56,300
- Why did you shoot him?
519
01:14:56,800 --> 01:14:58,100
There was no need.
520
01:14:58,800 --> 01:15:00,000
- He killed my brother.
521
01:15:00,500 --> 01:15:01,900
- You killed his wife.
522
01:15:02,200 --> 01:15:03,300
- No...
523
01:15:04,200 --> 01:15:05,800
They were already dead.
524
01:15:06,100 --> 01:15:08,700
His wife ran to a
death with their child.
525
01:15:08,700 --> 01:15:10,300
She just couldn't take it anymore.
526
01:15:13,000 --> 01:15:15,900
We found him scavenging
for tomatoes in the garden.
527
01:15:17,000 --> 01:15:18,700
Took them back to her bunker.
528
01:15:19,500 --> 01:15:21,500
I guess we didn't agree on
529
01:15:21,500 --> 01:15:23,100
what we had to do to survive.
530
01:15:26,800 --> 01:15:27,900
You were wrong.
531
01:15:28,700 --> 01:15:31,600
And because you wouldn't
listen, you got my husband killed.
532
01:15:34,600 --> 01:15:36,500
- He tried to rape me.
533
01:15:38,800 --> 01:15:40,300
- I don't believe you.
534
01:15:58,800 --> 01:16:01,500
<i>It's time for this to end.</i>
535
01:17:00,200 --> 01:17:01,800
- You're going to be Ok.
536
01:17:05,200 --> 01:17:07,300
- I just needed you to trust me.
537
01:17:39,300 --> 01:17:40,300
- We need to go.
538
01:17:45,400 --> 01:17:47,000
Come back when it's safe.
539
01:18:33,600 --> 01:18:35,700
- I didn't mean what I said about Jude.
540
01:18:38,300 --> 01:18:39,300
- I know.
541
01:19:04,100 --> 01:19:05,800
<i>-What now?</i>
542
01:20:20,200 --> 01:20:22,700
- Are you sure this is what you want?
543
01:20:35,300 --> 01:20:36,400
- Stop!
544
01:20:44,300 --> 01:20:45,700
Maybe we should wait.
545
01:21:42,800 --> 01:21:44,100
- What happened?
546
01:21:49,600 --> 01:21:50,700
- They're gone.
547
01:22:06,200 --> 01:22:08,500
- They left the same way they came.
548
01:22:10,600 --> 01:22:11,900
Without warning.
549
01:22:16,200 --> 01:22:19,400
Dad used to say as long as
there's hope in our hearts,
550
01:22:19,400 --> 01:22:20,700
we'd survive.
551
01:22:24,100 --> 01:22:25,800
He was right.
ポスト・アポカリプス(2014)
コメントをかく