×
1
00:00:18,601 --> 00:00:20,853
An Enterprise Vineyard Production.

2
00:00:20,937 --> 00:00:23,814
Oskar Werner,
Julie Christie...

3
00:00:23,898 --> 00:00:26,316
in Fahrenheit 451.

4
00:00:26,401 --> 00:00:30,404
Co-starring: Cyril Cusack,
Anton Diffring...

5
00:00:30,488 --> 00:00:34,366
Jeremy Spenser,
Bee Duffell, Alex Scott.

6
00:00:34,451 --> 00:00:38,370
Screenplay by François Truffaut
and Jean-Louis Richard.

7
00:00:38,413 --> 00:00:40,622
From a novel
by Ray Bradbury.

8
00:00:40,707 --> 00:00:42,958
Music by Bernard Herrmann.

9
00:00:43,043 --> 00:00:45,794
Director of Photography:
Nicolas Roeg.

10
00:00:45,879 --> 00:00:47,796
Colour by Technicolor.

11
00:00:47,881 --> 00:00:50,090
Art Director: Syd Cain.

12
00:00:50,175 --> 00:00:53,927
Production and Costume Design
Consultant: Tony Walton.

13
00:00:54,012 --> 00:00:56,513
Film Editor: Thom Noble.

14
00:00:56,598 --> 00:01:00,059
Associate Producer:
Mickey Dalamar.

15
00:01:00,143 --> 00:01:02,227
Produced by Lewis M. Allen.

16
00:01:02,312 --> 00:01:05,064
Directed by François Truffaut.

17
00:02:07,710 --> 00:02:09,628
Hello.

18
00:02:09,712 --> 00:02:11,630
  • Get out! Hurry!
  • What? Who is that?

19
00:02:11,714 --> 00:02:14,341
  • Get moving! For God's sake,
get out of there!

20
00:02:14,384 --> 00:02:16,343
Hello?

21
00:06:50,743 --> 00:06:53,829
Montag, here.

22
00:06:57,333 --> 00:07:02,295
Well... what sort
were these then, Montag?

23
00:07:02,338 --> 00:07:05,090
I didn't really look, sir.
A little bit of everything.

24
00:07:05,174 --> 00:07:08,927
  • Novels, biographies, adventure stories.
  • Oh, routine, eh?

25
00:07:09,011 --> 00:07:12,764
Why will they do it?
It's sheer perversity.

26
00:07:12,849 --> 00:07:15,600
  • By the way...
  • Pass it over.

27
00:07:15,685 --> 00:07:18,937
What does Montag do
with his day off duty?

28
00:07:19,021 --> 00:07:21,606
Not very much, sir.
Mow the lawn.

29
00:07:21,691 --> 00:07:23,942
And what if the law
forbids that?

30
00:07:24,026 --> 00:07:26,111
Just watch it grow, sir.

31
00:07:26,195 --> 00:07:28,947
Uh-huh.
Good.

32
00:07:29,031 --> 00:07:33,452
Good. Montag might be hearing
some exciting news in a day or two.

33
00:07:33,536 --> 00:07:36,621
Benedict won't be with us
very much longer...

34
00:07:36,706 --> 00:07:40,625
  • and Montag's name
has been mentioned.
  • Promotion, sir?

35
00:07:40,710 --> 00:07:44,171
I trust that the thought
makes Montag happy.

36
00:08:38,226 --> 00:08:41,811
I think we're neighbours.
I live near block 813.

37
00:08:41,896 --> 00:08:44,648
  • Isn't that where you live?
  • Yes, I do.

38
00:08:44,732 --> 00:08:47,484
Do you know we make the same trip
together almost every day?

39
00:08:47,568 --> 00:08:49,819
  • Do we?
  • Hmm.

40
00:08:49,904 --> 00:08:51,821
That's why
I thought to myself...

41
00:08:51,906 --> 00:08:54,491
well, we ought
to talk to each other.

42
00:08:54,575 --> 00:08:57,494
Do you mind?
Me talking, I mean.

43
00:08:57,578 --> 00:08:59,996
No, no, go ahead.
Talk.

44
00:09:00,081 --> 00:09:02,749
I can't promise to think
of anything to answer though.

45
00:09:02,833 --> 00:09:04,918
Don't worry about that.

46
00:09:05,002 --> 00:09:07,295
Once I get started,
nothing can stop me.

47
00:09:07,338 --> 00:09:10,590
My uncle says I am
a veritable well of words.

48
00:09:10,675 --> 00:09:14,094
Has this uncle of yours ever warned you
never to speak to strangers?

49
00:09:14,178 --> 00:09:18,765
No. He did say once if anyone
asked how old I was...

50
00:09:18,849 --> 00:09:21,101
to say I was 20 years old
and light in the head.

51
00:09:21,185 --> 00:09:23,770
  • They always go together.
  • "Light in the head"?

52
00:09:23,854 --> 00:09:27,607
Mmm.
Loopy. Crazy.

53
00:09:27,692 --> 00:09:30,110
Anyway,
you don't frighten me.

54
00:09:30,194 --> 00:09:34,114
  • Why should I?
  • No reason really.

55
00:09:34,198 --> 00:09:37,325
The uniform, I suppose.

56
00:09:37,368 --> 00:09:39,619
Most people are...
frightened...

57
00:09:39,704 --> 00:09:42,247
  • frightened of firemen.
  • This is my stop now.

58
00:09:42,331 --> 00:09:44,958
Mine too.

59
00:09:45,042 --> 00:09:48,128
  • Are you an officer?
  • Oh, no. Not yet.

60
00:09:48,212 --> 00:09:52,340
An officer has to-
I'm going to be promoted soon.

61
00:09:52,383 --> 00:09:55,468
Even with my eyes closed,
I could tell what you do for a job.

62
00:09:55,553 --> 00:09:58,763
  • Because of the smell of kerosene?
  • Huh.

63
00:09:58,848 --> 00:10:01,474
Quite a scent,
isn't it?

64
00:10:01,559 --> 00:10:05,645
My wife doesn't like it very much.
She says it lingers.

65
00:10:05,730 --> 00:10:09,983
I don't mind. I think of it
as a... perfume.

66
00:10:10,067 --> 00:10:13,695
  • Perfume?
  • Yes, a perfume, like any other.

67
00:10:16,073 --> 00:10:19,367
I don't think I've seen your wife.
What's she like?

68
00:10:19,410 --> 00:10:22,829
She's rather like you,
except her hair is long.

69
00:10:22,913 --> 00:10:25,665
  • Rather like me?
  • Quite like you.

70
00:10:27,918 --> 00:10:31,671
Tell me, that number
you all wear, what's it mean?

71
00:10:31,756 --> 00:10:34,174
Oh, Fahrenheit 451.

72
00:10:34,258 --> 00:10:37,510
Why 451 rather than
813 or 121?

73
00:10:37,595 --> 00:10:40,180
Fahrenheit 451
is the temperature at which...

74
00:10:40,264 --> 00:10:43,558
book paper catches fire
and starts to burn.

75
00:10:46,270 --> 00:10:49,689
I'd like to ask you something else,
only I don't really dare.

76
00:10:49,774 --> 00:10:52,400
Go ahead.

77
00:10:52,443 --> 00:10:55,028
Is it true...

78
00:10:55,112 --> 00:10:57,197
that a long time ago...

79
00:10:57,281 --> 00:11:02,327
  • firemen used to put out fires
and not burn books?

80
00:11:02,411 --> 00:11:05,163
Really, your uncle is right.
You are light in the head.

81
00:11:05,247 --> 00:11:07,332
"Put fires out"?
Who told you that?

82
00:11:07,416 --> 00:11:11,336
  • I don't know. Someone. But is it true?
  • What a strange idea.

83
00:11:11,420 --> 00:11:14,673
  • Houses have always been fireproof.
  • Ours isn't.

84
00:11:14,757 --> 00:11:19,010
Well, then, it should be
condemned one of these days.

85
00:11:19,095 --> 00:11:21,346
It has to be destroyed,
and you will have to move...

86
00:11:21,430 --> 00:11:23,348
to a house
that is fireproof.

87
00:11:23,432 --> 00:11:25,684
Too bad.

88
00:11:25,768 --> 00:11:28,353
Tell me,
why do you burn books?

89
00:11:28,437 --> 00:11:30,522
What?

90
00:11:30,606 --> 00:11:33,358
Well, it's a job
like any other.

91
00:11:33,442 --> 00:11:35,860
Good work with lots
of variety.

92
00:11:35,945 --> 00:11:39,197
Monday, we burn Miller;
Tuesday, Tolstoy;
Wednesday, Walt Whitman;

93
00:11:39,281 --> 00:11:44,369
Friday, Faulkner;
and Saturday and Sunday,
Schopenhauer and Satre.

94
00:11:44,453 --> 00:11:47,038
"We burn them to ashes
and then burn the ashes."

95
00:11:47,123 --> 00:11:50,542
  • That's our official motto.
  • You don't like books then?

96
00:11:50,626 --> 00:11:54,379
  • Do you like the rain?
  • Yes, I adore it.

97
00:11:56,132 --> 00:11:59,050
Books are just
so much... rubbish.

98
00:11:59,135 --> 00:12:01,052
They have no interest.

99
00:12:01,137 --> 00:12:05,807
Then why do some people
still read them although
it's so dangerous?

100
00:12:05,891 --> 00:12:08,309
Precisely because
it is forbidden.

101
00:12:08,394 --> 00:12:10,979
Why is it forbidden?

102
00:12:11,063 --> 00:12:14,315
Because it makes
people unhappy.

103
00:12:14,400 --> 00:12:16,317
Do you really
believe that?

104
00:12:16,402 --> 00:12:19,154
Oh, yes. Books
disturb people.

105
00:12:19,238 --> 00:12:21,322
They make them
antisocial.

106
00:12:22,742 --> 00:12:26,494
Do you think
I'm antisocial?

107
00:12:26,579 --> 00:12:28,830
Why do you ask?

108
00:12:28,914 --> 00:12:32,333
Well...
I'm a teacher.

109
00:12:32,418 --> 00:12:36,004
Well, not quite.
I'm still on probation.

110
00:12:36,088 --> 00:12:40,008
This afternoon
the analyst called me in...

111
00:12:40,092 --> 00:12:43,178
and I don't think
I said the right things.

112
00:12:43,262 --> 00:12:47,515
I'm not at all happy
about my answers.

113
00:12:47,600 --> 00:12:51,019
That's probably why
I've been so rude to you.
Have I been annoying you?

114
00:12:51,103 --> 00:12:53,021
Oh, no,
not at all.

115
00:12:53,105 --> 00:12:56,691
In fact, I was questioned
this afternoon as well.

116
00:12:56,776 --> 00:12:59,527
I didn't do
too well either.

117
00:12:59,612 --> 00:13:03,490
This is where I live.

118
00:13:03,574 --> 00:13:06,743
You see?
This is my house.

119
00:13:09,872 --> 00:13:11,790
  • One more question.
  • Another one?

120
00:13:11,874 --> 00:13:14,793
  • Just a tiny one.
  • What is it?

121
00:13:14,877 --> 00:13:17,796
Do you ever read
the books you burn?

122
00:13:17,880 --> 00:13:20,799
Why should I? First,
I'm not interested.

123
00:13:20,883 --> 00:13:23,468
Second, I've better things to do.
Third, it is forbidden.

124
00:13:23,552 --> 00:13:25,512
Of course.

125
00:13:28,224 --> 00:13:31,351
  • You happy?
  • What?

126
00:13:31,393 --> 00:13:33,520
Of course I'm happy.

127
00:14:00,005 --> 00:14:02,674
... so you can protect
yourself on the streets.

128
00:14:02,758 --> 00:14:05,969
The art of self-defence,
and of attack on occasions...

129
00:14:06,053 --> 00:14:09,305
may also come in handy
in the home, cousins.

130
00:14:09,390 --> 00:14:11,641
If you watch carefully,
you will see...

131
00:14:11,725 --> 00:14:15,478
how a woman can use a man's
superior weight to her own advantage.

132
00:14:15,563 --> 00:14:17,814
Did you see that?

133
00:14:17,898 --> 00:14:20,984
Now let's watch that
once again normally.

134
00:14:24,363 --> 00:14:27,323
And now
in slow motion.

135
00:14:27,408 --> 00:14:30,159
Watch it carefully
again, cousins.

136
00:14:30,244 --> 00:14:32,328
I'm going to be promoted.

137
00:14:32,413 --> 00:14:36,666
  • As he starts to advance,
notice her position:
  • Are you listening, Linda?

138
00:14:36,750 --> 00:14:40,837
Knees bent slightly
and toes turned slightly inwards.

139
00:14:40,921 --> 00:14:42,839
Oh, that's marvellous, Montag.

140
00:14:42,923 --> 00:14:45,842
There. Now you see how easily
she has disposed of her...

141
00:14:45,926 --> 00:14:48,344
The captain told me
while we were out on a call.

142
00:14:48,429 --> 00:14:50,847
What did you say?

143
00:14:50,931 --> 00:14:54,559
I'm talking
about my promotion.

144
00:14:54,643 --> 00:14:56,853
Does that mean an increase, dear?

145
00:14:56,937 --> 00:15:00,064
  • How much?
  • He didn't mention that.

146
00:15:00,149 --> 00:15:02,859
We could move to a larger house.
Would you like that?

147
00:15:02,943 --> 00:15:05,820
I'd rather have
a second wall-set put in.

148
00:15:05,905 --> 00:15:08,489
They say when you have
your second wall-screen...

149
00:15:08,574 --> 00:15:11,993
  • it's like having
your family grow around you.

150
00:15:12,077 --> 00:15:14,829
Linda, how many of these pills
have you taken today?

151
00:15:14,914 --> 00:15:18,499
What's that?

152
00:15:18,584 --> 00:15:21,669
Oh, those. Help yourself.
I've got another bottle.

153
00:15:21,754 --> 00:15:27,091
  • How many have you had?
  • Oh, don't carry on
like that. Only a few.

154
00:15:27,176 --> 00:15:30,219
Anyway, tonight's special for me.

155
00:15:30,304 --> 00:15:33,222
I've got a part in The Family.

156
00:15:33,307 --> 00:15:35,224
  • What?
- Our campaign against the enemies of the public peace...

157
00:15:35,309 --> 00:15:37,226
is gaining momentum.

158
00:15:37,311 --> 00:15:40,563
Today's figures for operations
in the urban area alone...

159
00:15:40,648 --> 00:15:42,565
account for the elimination
of the total...

160
00:15:42,650 --> 00:15:47,070
of 2,750 pounds
of conventional editions.

161
00:15:47,154 --> 00:15:49,906
Eight hundred and thirty-six
pounds of first editions...

162
00:15:49,990 --> 00:15:53,910
and 17 pounds of manuscripts
were also destroyed.

163
00:15:53,994 --> 00:15:58,247
Twenty-three antisocial
elements were detained,
pending re-education.

164
00:15:58,332 --> 00:16:00,917
Did you see that? Cousin Claudette's
got a bouffant tonight.

165
00:16:01,001 --> 00:16:02,835
  • Who?
  • Cousin Claudette.

166
00:16:02,920 --> 00:16:07,006
  • Who is Cousin Claudette?
  • The cousin announcer.
The one you don't like.

167
00:16:07,091 --> 00:16:09,008
I don't like
any of them.

168
00:16:09,093 --> 00:16:12,178
Why don't you get the kitchen
family fixed? You are awful.

169
00:16:16,725 --> 00:16:18,685
Quickly!
Quickly!

170
00:16:26,777 --> 00:16:30,530
They've written a play
with one part missing. That's me.

171
00:16:30,614 --> 00:16:33,032
When the people look at me,
then I have to speak.

172
00:16:33,117 --> 00:16:36,077
They ask me a question,
and I have to say what I think.

173
00:16:38,455 --> 00:16:42,542
  • The play, it's beginning.
  • And now, for cousins everywhere...

174
00:16:42,626 --> 00:16:44,752
Our Family Theatre.

175
00:16:46,130 --> 00:16:49,882
"Come Play With Us."

176
00:16:49,967 --> 00:16:52,552
Naturally, in what
you are about to see...

177
00:16:52,636 --> 00:16:56,889
any similarity with the truth
or with real life will be
purely coincidental.

178
00:16:56,974 --> 00:16:58,891
Do bear that in mind.

179
00:16:58,976 --> 00:17:02,395
So, will you
come play with us?

180
00:17:02,479 --> 00:17:06,691
You will? Good!
I thought you would.

181
00:17:10,446 --> 00:17:13,698
Charles, do you realize
what a dilemma this is?

182
00:17:13,782 --> 00:17:16,200
It's terribly difficult.
I don't see any way out of it.

183
00:17:16,285 --> 00:17:18,369
Come, come, Bernard.
Of course there's a way out.

184
00:17:18,454 --> 00:17:20,538
There are 13 of us
so far, right?

185
00:17:20,622 --> 00:17:23,207
You want to invite Edward,
which makes 14.

186
00:17:23,292 --> 00:17:26,044
But if somebody's ill,
then we should be back to 13 again.

187
00:17:26,128 --> 00:17:29,881
  • Precisely. Then we must
invite more people.
  • That's an idea.

188
00:17:29,965 --> 00:17:32,717
What about Lottie and James?
That'll make 16.

189
00:17:32,801 --> 00:17:35,553
Then if somebody's ill,
at least we won't be 13.

190
00:17:35,637 --> 00:17:37,889
But then there's
the problem of the rooms.

191
00:17:37,973 --> 00:17:42,226
Lottie has two little boys:
Freddie and little John.

192
00:17:42,311 --> 00:17:44,228
I don't see any problem
there at all.

193
00:17:44,313 --> 00:17:47,565
We can put the two children
in Helen's room.

194
00:17:47,649 --> 00:17:51,110
What do you think, Linda?

195
00:17:56,492 --> 00:18:00,411
  • Go ahead. They're waiting for you.
  • I think that...

196
00:18:00,496 --> 00:18:02,371
You see?
Linda agrees with me.

197
00:18:02,456 --> 00:18:06,000
Lottie's children must go in
with Helen's children.
Linda's absolutely right.

198
00:18:06,085 --> 00:18:08,503
Then there's the problem
of the seating, Charles.

199
00:18:08,587 --> 00:18:11,547
I think I've got something
worked out, though. Look.

200
00:18:11,632 --> 00:18:13,841
If we put Yvonne at the head
and Richard at her right...

201
00:18:13,926 --> 00:18:16,928
Oh, no, Bernard. Richard isn't
even speaking to Yvonne.

202
00:18:17,012 --> 00:18:18,930
  • Oh?
  • Because of Leslie.

203
00:18:19,014 --> 00:18:21,599
  • Oh!
  • Madeleine must be at the head.

204
00:18:21,683 --> 00:18:25,353
Besides, Madeleine is older
than Yvonne. She might even
be older than Jacqueline.

205
00:18:25,437 --> 00:18:29,023
I see no problem there. We put
Madeleine at the head of the table.

206
00:18:29,108 --> 00:18:31,567
It's Madeleine, isn't it, Linda?

207
00:18:31,652 --> 00:18:34,445
Absolutely.

208
00:18:34,530 --> 00:18:38,116
If Linda thinks
it's all right, it must be.

209
00:18:38,200 --> 00:18:41,702
  • There's still the problem
about the rooms.
  • What rooms are left?

210
00:18:41,787 --> 00:18:44,372
There's the pink room.
We could always put Lilian
in the pink room.

211
00:18:44,456 --> 00:18:46,582
  • We can put Susan in the green room.
  • Yes.

212
00:18:46,667 --> 00:18:51,629
  • Where can we put Monica?
  • Yes, what can we do with Monica?

213
00:18:51,713 --> 00:18:54,924
Do you have the answer, Linda?

214
00:18:55,008 --> 00:18:58,636
In the blue room?

215
00:18:58,720 --> 00:19:00,721
Linda, you're right.

216
00:19:00,806 --> 00:19:02,640
She's right.

217
00:19:02,724 --> 00:19:07,311
Linda, you're
absolutely fantastic.

218
00:19:10,566 --> 00:19:13,484
You saw it, didn't you?
I gave all the right answers.

219
00:19:13,569 --> 00:19:16,821
Wasn't it wonderful?
I could have been an actress.
Don't you think so?

220
00:19:16,905 --> 00:19:20,491
  • Think what?
  • That I could have been an actress.

221
00:19:20,576 --> 00:19:22,994
Oh, sure you could have
been an actress.

222
00:19:23,078 --> 00:19:25,663
I wonder whether Joyce
was watching. I do hope so.

223
00:19:25,747 --> 00:19:28,666
I must ring her tomorrow
and find out what she thought.

224
00:19:28,750 --> 00:19:33,004
  • How did you get the part?
  • The head of The Family
rang me up. Me!

225
00:19:33,088 --> 00:19:35,506
And said I was to be
in tonight's play.

226
00:19:35,591 --> 00:19:40,303
Linda, they must have phoned
every one of 200,000 Lindas
in the whole country.

227
00:19:40,387 --> 00:19:42,388
That's not true.

228
00:19:44,266 --> 00:19:48,561
I mean, even if it were true,
you didn't have to tell me.
That was very mean.

229
00:20:49,998 --> 00:20:53,084
So you're in for promotion,
Montag. Good luck.

230
00:20:53,168 --> 00:20:55,127
Thank you.

231
00:20:59,508 --> 00:21:03,386
Well, well, what's all this we hear,
Montag? Promotion, eh?

232
00:21:03,470 --> 00:21:05,388
It seems so.

233
00:21:13,981 --> 00:21:16,732
How do you feel about it? Happy?

234
00:21:16,817 --> 00:21:18,734
  • The wife rather likes the idea.
  • I suppose.

235
00:21:18,819 --> 00:21:22,238
  • Hurry!
-

236
00:21:41,341 --> 00:21:43,843
Attention!

237
00:21:49,182 --> 00:21:52,435
That will do for today.
Go back to your desks.

238
00:21:59,359 --> 00:22:04,822
What's this? I told you two
I did not want to see you
sitting next to each other.

239
00:22:04,906 --> 00:22:08,659
Didn't I make it clear enough
the first time? Yes, you!

240
00:22:08,744 --> 00:22:11,454
You know what I mean.
Come and sit here.

241
00:22:22,466 --> 00:22:25,718
Let us review
yesterday's lesson.

242
00:22:25,802 --> 00:22:30,556
We studied how to detect
books hidden during the actual
construction of a house.

243
00:22:30,640 --> 00:22:32,725
This is somewhat rare
because it's very costly;

244
00:22:32,809 --> 00:22:34,852
for its floors,
for its ceilings.

245
00:22:34,936 --> 00:22:37,855
We also studied concealment
inside furniture.

246
00:22:37,939 --> 00:22:43,861
Trainee firemen
Stoneman and Black are to report
to Captain's office immediately.

247
00:22:43,945 --> 00:22:45,905
I repeat, trainee firemen
Stoneman and Black...

248
00:22:45,989 --> 00:22:48,616
are to report to the captain's
office immediately.

249
00:22:52,329 --> 00:22:55,915
We were discussing
concealment inside furniture.

250
00:22:55,999 --> 00:23:01,212
The most prevalent form
being the false icebox
or the fake television set.

251
00:23:01,296 --> 00:23:04,715
What occasionally presents
problems are books hidden
in small quantities...

252
00:23:04,800 --> 00:23:07,385
in everyday objects.

253
00:23:10,138 --> 00:23:13,891
When one is looking for a book,
the most common area
is to look for it...

254
00:23:13,975 --> 00:23:17,228
in a rectangular object,
like a cigar box or a chocolate box...

255
00:23:17,312 --> 00:23:19,397
or any other object
in similar shape.

256
00:23:19,481 --> 00:23:22,983
I demonstrate how even
a cylindrical object can be used.

257
00:23:30,158 --> 00:23:34,078
Montag will report
to the captain's office.

258
00:23:34,162 --> 00:23:37,581
Here, you.
Hand me a pile of books.

259
00:23:37,666 --> 00:23:41,544
While I'm gone, give each
of the trainees a book.

260
00:23:41,628 --> 00:23:45,714
Each of you will hide his book
somewhere in this classroom.

261
00:23:45,799 --> 00:23:48,259
When I return, I will give you
a demonstration how to search.

262
00:23:48,343 --> 00:23:51,929
To learn how to find,
one must first know how to hide.

263
00:24:02,441 --> 00:24:04,442
  • What shall I say?
  • We met by accident.

264
00:24:04,526 --> 00:24:06,944
  • That's no good.
  • What do you want to say?

265
00:24:07,028 --> 00:24:09,613
  • We planned it?
  • It was your idea.

266
00:24:09,698 --> 00:24:11,615
  • You're the one who thought of it.
  • Shut up!

267
00:24:11,700 --> 00:24:14,326
If we don't tell him
the same story, we're... Listen...

268
00:24:14,369 --> 00:24:18,038
let's play this by ear.

269
00:24:23,295 --> 00:24:27,381
  • Montag, this will take
about five minutes.
  • Yes, sir.

270
00:24:27,466 --> 00:24:29,717
What time is it?

271
00:24:29,801 --> 00:24:32,052
Uh... 10:00, sir.

272
00:24:54,868 --> 00:24:59,413
Get out! This is the last time!

273
00:25:01,082 --> 00:25:03,167
Get out!

274
00:25:16,723 --> 00:25:20,142
  • Like gymnastics, Montag?
  • Yes, sir.

275
00:25:20,227 --> 00:25:23,479
  • And what about hockey?
Do you like hockey?
  • Yes, I do, sir.

276
00:25:23,563 --> 00:25:26,649
  • And golf?
  • Golf. Very much, sir.

277
00:25:26,733 --> 00:25:29,485
  • Hmm? And football?
  • Wonderful, sir.

278
00:25:29,569 --> 00:25:32,321
Billiards?
Basketball?

279
00:25:32,405 --> 00:25:34,990
Oh, they're all
very fine sports, sir.

280
00:25:35,075 --> 00:25:39,161
Then increase the dosage.
More sports for everyone, hmm?

281
00:25:39,246 --> 00:25:44,500
Strengthen the group spirit.
Organize the fun. Hmm?

282
00:25:44,584 --> 00:25:48,504
Just keep them busy,
and you keep them happy.
That's what matters.

283
00:25:48,588 --> 00:25:51,674
Hmm?
Am I right?

284
00:25:51,758 --> 00:25:53,717
Absolutely, sir.

285
00:25:59,099 --> 00:26:03,811
Well, shall we talk a little
about this promotion of yours?

286
00:26:03,895 --> 00:26:07,815
You have mentioned
the possibility to your wife?

287
00:26:07,899 --> 00:26:11,485
  • Yes, sir.
  • And her reaction?

288
00:26:11,570 --> 00:26:15,864
She thought we might be able
to have a second wall-screen.

289
00:26:15,949 --> 00:26:20,828
Oh, you only have
the one wall converted. I see.

290
00:26:20,912 --> 00:26:24,498
These matters of promotion
are much more important
to a married man, aren't they?

291
00:26:24,583 --> 00:26:26,792
I guess so, sir.

292
00:26:30,922 --> 00:26:34,550
Montag... you have
no children, I believe.

293
00:26:34,634 --> 00:26:36,885
No, sir.
We have no children.

294
00:26:36,970 --> 00:26:39,179
Well, then, a commission
seems in order.

295
00:26:39,264 --> 00:26:42,600
I can't see any reason offhand
why it shouldn't go through.

296
00:26:42,684 --> 00:26:44,685
You understand, of course...

297
00:26:44,769 --> 00:26:49,023
with the new amendment
to the law, we must expect
to be worked really very hard.

298
00:26:49,107 --> 00:26:51,025
Very hard, indeed...

299
00:26:51,109 --> 00:26:54,236
until we can arrange
for new volunteers to be drafted.

300
00:26:54,321 --> 00:26:56,864
Yes, sir, I heard the men
talking about it.

301
00:26:56,948 --> 00:27:00,409
How long have you been with us?

302
00:27:00,493 --> 00:27:04,455
For six years, sir.
Yes, for six years.

303
00:27:04,539 --> 00:27:09,084
No, no, no, for five years, sir.
For five years.

304
00:27:09,169 --> 00:27:12,087
Montag has one quality
I appreciate greatly.

305
00:27:12,172 --> 00:27:14,673
He says very little.

306
00:27:16,051 --> 00:27:18,636
Have you seen
my personal medallion?

307
00:27:18,720 --> 00:27:20,971
It's a remarkable likeness.

308
00:27:21,056 --> 00:27:24,808
You must remind me to let you
have one sometime.

309
00:27:24,893 --> 00:27:27,144
Now, let's get back
to this promotion of yours.

310
00:27:27,228 --> 00:27:29,813
I've been looking
through your file.

311
00:27:29,898 --> 00:27:32,983
There are only six back views.
We need 12 of them, you know.

312
00:27:33,068 --> 00:27:35,319
Two sets of six.

313
00:27:35,403 --> 00:27:38,197
Remember that, Montag.

314
00:28:00,762 --> 00:28:02,638
Linda?

315
00:28:06,059 --> 00:28:07,976
Linda!

316
00:28:44,097 --> 00:28:46,014
Hospital listening.

317
00:28:46,099 --> 00:28:49,017
  • Yes, it's about my wife. She-
  • Name and address.

318
00:28:49,102 --> 00:28:53,021
Uh... Montag.
Block 813.

319
00:28:53,106 --> 00:28:56,024
  • 813?
  • Uh, just a moment.

320
00:29:05,034 --> 00:29:07,286
  • Hello? I just came home from work,
  • Yes.

321
00:29:07,370 --> 00:29:09,955
  • And I found her
on the floor unconscious.
  • Does she take pills?

322
00:29:10,039 --> 00:29:11,957
  • Of course! Yesterday, she-
  • Just a moment.

323
00:29:12,041 --> 00:29:14,793
  • I'll connect you
with poisoning section.
  • Yes.

324
00:29:14,878 --> 00:29:17,629
  • Poisoning listening.
  • It's about my wife. She-

325
00:29:17,714 --> 00:29:21,133
  • Name and address.
  • Uh, Montag. Block 813.

326
00:29:21,217 --> 00:29:25,137
  • What kind of pills?
  • Oh... uh, just a moment.

327
00:29:29,893 --> 00:29:31,977
  • Hello?
  • Yes?

328
00:29:32,061 --> 00:29:37,316
They are red.
Oh, and red number two.

329
00:29:37,400 --> 00:29:39,318
Oh, it's a stimulant.
It's harmless.

330
00:29:39,402 --> 00:29:41,820
She's probably taken
the wrong kind of sedative
on top of that.

331
00:29:41,905 --> 00:29:43,822
Oh, just a moment.

332
00:29:50,914 --> 00:29:52,998
  • Hello?
  • Yes, listening.

333
00:29:53,082 --> 00:29:55,834
Oh, yes, they are
golden number eight.

334
00:29:55,919 --> 00:29:58,504
Right. Stay close to her.
The ambulance is on its way.

335
00:29:58,588 --> 00:30:03,008
  • Four minutes.
  • What should I do in the meantime?

336
00:30:03,092 --> 00:30:05,177
Nothing.

337
00:30:11,976 --> 00:30:14,019
Where is the doctor?

338
00:30:14,103 --> 00:30:16,522
  • What doctor?
  • The doctor to take care of my wife.

339
00:30:16,606 --> 00:30:20,359
No doctors on these jobs.
We do all the blood jobs, me and him.

340
00:30:20,443 --> 00:30:24,196
  • No, it's here, please.
  • That's right, us. Who did you expect?

341
00:30:24,280 --> 00:30:26,532
Cases like that...
We handle 50 a day like her.

342
00:30:26,616 --> 00:30:30,369
That's right.
She won't be the last tonight,
not by a long shot. No, sir.

343
00:30:30,453 --> 00:30:35,207
Don't you worry, sir.
We'll give her a pump out
and fill her up with new blood.

344
00:30:35,291 --> 00:30:38,210
In 20 minutes, she'll be
as good as new. Just you relax.

345
00:30:38,294 --> 00:30:40,212
This isn't pretty
to look at.

346
00:30:40,296 --> 00:30:43,048
You need a strong stomach.
You better wait out there.

347
00:30:43,132 --> 00:30:48,053
You just leave it all to us.
We'll call you as soon as she's done.

348
00:30:48,137 --> 00:30:51,390
This regulator is not
as regular as it was.

349
00:30:53,476 --> 00:30:56,061
Come here
with that thing.

350
00:30:57,480 --> 00:30:59,731
First,
get the stockings off.

351
00:31:02,068 --> 00:31:06,697
Never mind that.
Put the dress on that chair.

352
00:31:16,082 --> 00:31:18,709
All right, sir,
you can come in now.

353
00:31:24,924 --> 00:31:27,676
She's fresh as a daisy,
good as gold.

354
00:31:27,760 --> 00:31:30,178
  • She's still unconscious.
  • I wouldn't say that, sir.

355
00:31:30,263 --> 00:31:32,598
You've got it wrong.
She's asleep.

356
00:31:32,682 --> 00:31:35,851
Never mind about her.
You get to bed.

357
00:31:35,935 --> 00:31:38,020
By tomorrow,
it'll all be forgotten.

358
00:31:38,104 --> 00:31:40,188
She'll be completely well by tomorrow?

359
00:31:40,273 --> 00:31:43,358
Better than that. Take my word for it,
she'll be on top of the world.

360
00:31:43,443 --> 00:31:46,528
  • She'll have an appetite
for all sorts of things.

361
00:31:46,613 --> 00:31:49,907
That's right. She'll be starving.
You'll find out.

362
00:32:17,977 --> 00:32:20,020
My, I'm hungry.

363
00:32:20,104 --> 00:32:22,522
How do you feel?

364
00:32:22,607 --> 00:32:24,858
Hungry.
Really hungry.

365
00:32:24,943 --> 00:32:27,694
  • I'm absolutely starving.
I could eat a horse.
  • Do you remember last night?

366
00:32:27,779 --> 00:32:30,197
  • Yes, what a sleep. I slept like a log.
  • Listen...

367
00:32:30,281 --> 00:32:33,075
  • when I came home last night, you were-
  • I'm absolutely famished.

368
00:32:33,159 --> 00:32:35,535
Let me talk, Linda,
will you?

369
00:32:35,620 --> 00:32:38,372
Oh...
of course, darling.

370
00:32:38,456 --> 00:32:41,875
Talk all you like
if it makes you happy.

371
00:32:41,960 --> 00:32:44,378
Go on then.
What about last night?

372
00:32:44,462 --> 00:32:47,381
Nothing.
I can't remember.

373
00:32:47,465 --> 00:32:49,883
It doesn't matter anyway.

374
00:32:51,302 --> 00:32:53,220
Look.

375
00:32:53,304 --> 00:32:56,890
I've bought you a present
to celebrate your-

376
00:32:56,975 --> 00:32:58,892
Oh, I forget what.
Never mind.

377
00:32:58,977 --> 00:33:02,479
Do you like it?
Isn't it lovely?

378
00:33:02,563 --> 00:33:04,982
  • Do you like it?
  • Yes, I do. Very much.

379
00:33:05,066 --> 00:33:07,317
Isn't it smart?
It's the very latest.

380
00:33:07,402 --> 00:33:09,653
Everyone's
using them now.

381
00:33:09,737 --> 00:33:12,489
Can I throw
your old one away?

382
00:33:25,128 --> 00:33:27,212
Linda.

383
00:33:28,548 --> 00:33:30,716
Linda.

384
00:33:39,267 --> 00:33:42,102
I've something
to tell you.

385
00:33:42,186 --> 00:33:44,396
Are you listening,
Linda?

386
00:33:48,192 --> 00:33:50,527
What are you doing?

387
00:33:55,074 --> 00:33:56,742
Linda?

388
00:34:00,788 --> 00:34:02,831
Hey!

389
00:34:56,302 --> 00:34:59,012
Do you ever
read the books you burn?

390
00:34:59,097 --> 00:35:01,223
Hey, you, come here.
Come here.

391
00:35:01,307 --> 00:35:05,977
Here. What's all this?
What is it? Eh?

392
00:35:06,062 --> 00:35:08,271
Hey!

393
00:35:08,314 --> 00:35:11,399
Come on.
Come on. Come on.

394
00:35:13,069 --> 00:35:15,695
All right.
Hold him.

395
00:35:15,780 --> 00:35:18,406
But some boys still boycott
the barber shops.

396
00:35:18,491 --> 00:35:22,994
Here you see a mop-up squad
at work on one of these messy
know-it-alls.

397
00:35:23,079 --> 00:35:26,665
It all goes to show
law enforcement can be fun.

398
00:36:18,885 --> 00:36:20,802
How come the door
is not working?

399
00:36:20,887 --> 00:36:23,180
You're just in time.
Dinner is nearly ready.

400
00:36:46,412 --> 00:36:49,372
  • Montag, what are you doing?
  • I'm coming.

401
00:38:09,078 --> 00:38:13,999
"The Personal History
of David Copperfield...

402
00:38:14,083 --> 00:38:17,669
"by Charles Dickens...

403
00:38:17,753 --> 00:38:22,799
"with 40 illustrations by Phiz.

404
00:38:22,883 --> 00:38:28,763
"London, Chapman and Hall, Limited,
and Humphrey Milford.

405
00:38:28,848 --> 00:38:33,018
"New York,
Oxford University Press...

406
00:38:33,102 --> 00:38:35,520
"the American Branch.

407
00:38:35,604 --> 00:38:41,401
"35 West 32nd Street.

408
00:38:45,948 --> 00:38:48,867
"David Copperfield.

409
00:38:48,951 --> 00:38:51,578
"Chapter one.

410
00:38:51,662 --> 00:38:53,830
"I am born.

411
00:38:53,914 --> 00:38:59,794
"Whether I shall turn out
to be the hero of my own life...

412
00:38:59,879 --> 00:39:05,675
"or whether that station
will be held by anybody else...

413
00:39:05,760 --> 00:39:08,678
"these pages must show.

414
00:39:08,763 --> 00:39:14,351
"To begin my life
with the beginning of my life...

415
00:39:14,435 --> 00:39:16,853
"I record that I was born...

416
00:39:20,941 --> 00:39:25,695
"on a Friday,
at twelve o'clock at night.

417
00:39:25,780 --> 00:39:30,200
"It was remarked that the clock
began to strike...

418
00:39:30,284 --> 00:39:35,038
and I began to cry,
simultaneously."

419
00:39:35,122 --> 00:39:37,374
Simultaneously.

420
00:40:04,985 --> 00:40:06,903
Just a moment.

421
00:40:09,323 --> 00:40:11,241
Go on.

422
00:40:14,662 --> 00:40:16,579
Come on.

423
00:40:31,178 --> 00:40:33,096
Aha.

424
00:40:41,021 --> 00:40:44,858
Ah-ah.

425
00:42:38,305 --> 00:42:42,725
  • Oh! Everything all right?
  • Yes, everything's all right.

426
00:42:42,810 --> 00:42:46,229
That's what they always say,
so it must be... all right.

427
00:42:46,313 --> 00:42:48,731
It certainly doesn't look
that way. What's wrong?

428
00:42:48,816 --> 00:42:50,733
Oh, everything.

429
00:42:50,818 --> 00:42:53,236
It would take
too long to-

430
00:42:53,320 --> 00:42:57,907
Sometimes I can't stand it
any more. I'd just like to-

431
00:42:57,992 --> 00:43:00,702
All right, let's go
somewhere quiet then.

432
00:43:00,786 --> 00:43:04,372
  • Won't you be late?
  • No, I have plenty of time.
Let's go over here.

433
00:43:28,689 --> 00:43:31,232
I saw you the other day,
when we were going out on a call.

434
00:43:31,317 --> 00:43:33,735
I was
on the fire engine.

435
00:43:33,819 --> 00:43:37,864
You know, it's funny.
It reminded me of something.

436
00:43:37,948 --> 00:43:40,742
A girl who used to wait...

437
00:43:40,826 --> 00:43:42,910
for a soldier...

438
00:43:42,995 --> 00:43:45,371
by a barrack gate.

439
00:43:45,456 --> 00:43:49,917
  • What's happened?
  • You remember the analyst,
how worried I was?

440
00:43:50,002 --> 00:43:55,256
  • Mm-hmm.
  • I was right to be worried.
I've been dismissed.

441
00:43:55,341 --> 00:43:58,134
Why? What reason
did they give?

442
00:43:58,218 --> 00:44:01,679
None at all.
Just an official call.

443
00:44:01,764 --> 00:44:04,682
Services no longer required.

444
00:44:04,767 --> 00:44:07,143
I'm never to go
to the school any more.

445
00:44:07,227 --> 00:44:10,855
They must give you a reason.
Make them tell you why.
Go to the school and ask.

446
00:44:10,939 --> 00:44:12,899
I can't do that.

447
00:44:12,983 --> 00:44:16,653
Anyway, who knows
what they may have said
about me to the children.

448
00:44:16,737 --> 00:44:22,659
Strange. I wonder what you said
that made the analyst...

449
00:44:22,743 --> 00:44:25,912
Don't you have any idea?
Something you said or did?

450
00:44:25,996 --> 00:44:30,208
I never did get on well with the staff.
They disapprove of me.

451
00:44:30,292 --> 00:44:33,711
I don't always stick
to the timetable and...

452
00:44:33,796 --> 00:44:36,422
we have fun in my classes,
and they don't like that.

453
00:44:36,507 --> 00:44:40,718
There was another teacher,
the one I replaced.

454
00:44:40,803 --> 00:44:45,556
The same thing happened to her.
They didn't like her either.

455
00:44:45,641 --> 00:44:50,144
  • Now she's in some
awful kind of trouble.
  • Then it wasn't the analyst.

456
00:44:50,229 --> 00:44:54,440
It was the staff that
wanted to get rid of you
because you are different.

457
00:44:55,984 --> 00:44:58,903
Look at that fellow
over there.

458
00:44:58,987 --> 00:45:02,699
  • What's he doing?
  • That's the information box.

459
00:45:02,783 --> 00:45:07,120
  • He can't make up his mind.
  • What's he want to find out?

460
00:45:07,204 --> 00:45:09,706
He doesn't want
to find out anything.
He knows someone who has books.

461
00:45:09,790 --> 00:45:12,709
So he got hold of that person's
picture and number...

462
00:45:12,793 --> 00:45:14,794
and is going to drop it
into that box.

463
00:45:14,878 --> 00:45:18,715
  • But he's an informer!
  • No, he's an informant. Look at him.

464
00:45:18,799 --> 00:45:21,384
Like someone circling
around a woman.

465
00:45:25,973 --> 00:45:29,225
  • He's putting something in his mouth.
  • It's a stimulant...

466
00:45:29,309 --> 00:45:31,728
to work up his nerve.

467
00:45:31,812 --> 00:45:33,730
He wants to make sure
no one can see him.

468
00:45:33,814 --> 00:45:36,399
Look at him.

469
00:45:36,483 --> 00:45:38,401
He's walking away.

470
00:45:38,485 --> 00:45:40,486
You see? He couldn't
go through with it.

471
00:45:40,571 --> 00:45:43,406
Don't worry, he'll be back.
Here he comes.

472
00:45:43,490 --> 00:45:47,243
Good Lord, make up your mind.

473
00:45:47,327 --> 00:45:50,830
  • There. What a relief.
  • Now he's got rid of
his noisy neighbour...

474
00:45:50,914 --> 00:45:54,250
or his brother-in-law
who has got a better job
or even his mother.

475
00:45:54,334 --> 00:45:56,919
Why not?
It's time to work.

476
00:45:57,004 --> 00:46:00,673
Please, go back to the school
and try to find out.

477
00:46:00,758 --> 00:46:02,800
No, I can't do that.

478
00:46:02,843 --> 00:46:05,428
You must find an excuse
to go back there.

479
00:46:05,512 --> 00:46:09,766
Suppose I ought to go
and clear out my locker.

480
00:46:09,850 --> 00:46:13,519
That's all right.
Uh, I have to hurry. Good luck.

481
00:46:13,604 --> 00:46:17,356
I'm not going.
You must come with me.

482
00:46:17,441 --> 00:46:20,193
But I can't.
I have to go to work.

483
00:46:20,277 --> 00:46:22,195
I'll take care of that.

484
00:46:22,279 --> 00:46:24,363
Come on.
Leave it to me.

485
00:46:33,290 --> 00:46:35,541
The Rodier Firehouse.

486
00:46:39,630 --> 00:46:41,714
Extension one, miss.

487
00:46:51,892 --> 00:46:53,810
Rodier Firehouse listening.

488
00:46:53,894 --> 00:46:57,688
  • Can I speak to-
  • Who's calling?

489
00:46:59,441 --> 00:47:03,319
  • I'm speaking for Montag.
  • Yes?

490
00:47:03,403 --> 00:47:08,074
  • Can I speak to the captain?
  • One moment.

491
00:47:10,911 --> 00:47:15,122
  • Captain listening.
  • This is Linda Montag.

492
00:47:15,207 --> 00:47:17,291
  • Montag's wife?
  • Yes.

493
00:47:17,376 --> 00:47:19,752
  • What can I do for you?
  • My husband asked me to tell you...

494
00:47:19,837 --> 00:47:22,588
he's been taken ill
and can't leave his bed.

495
00:47:22,673 --> 00:47:26,300
  • Nothing serious, I hope.
  • No, he should be up by this evening.

496
00:47:26,385 --> 00:47:28,886
  • Very well, madam.
Thank you for informing me.
  • Thank you.

497
00:47:34,601 --> 00:47:38,187
Montag's wife. He's not too well.
He's staying in bed.

498
00:47:38,272 --> 00:47:40,189
Montag?

499
00:47:40,274 --> 00:47:42,191
Mmm.

500
00:47:42,276 --> 00:47:46,362
Is he? I see.

501
00:47:46,446 --> 00:47:49,866
Well, Fabian,
that'll do for now.

502
00:47:49,950 --> 00:47:51,909
Until the meeting.

503
00:48:00,252 --> 00:48:02,503
Okay.

504
00:48:07,634 --> 00:48:11,846
Nine thirteens are
a hundred and seventeen.

505
00:48:11,930 --> 00:48:16,851
Nine fourteens are
a hundred and twenty-six.

506
00:48:16,935 --> 00:48:20,938
Nine fifteens are
a hundred and thirty-five.

507
00:48:21,023 --> 00:48:26,360
Nine sixteens are
a hundred and forty-four.

508
00:48:26,445 --> 00:48:31,198
Nine seventeens are
a hundred and fifty-three.

509
00:48:31,283 --> 00:48:35,411
  • That's Robert.
  • Nine eighteens are
a hundred and sixty-two.

510
00:48:35,495 --> 00:48:40,374
Nine nineteens are
a hundred and seventy-one.

511
00:48:45,130 --> 00:48:46,672
Robert.

512
00:48:51,303 --> 00:48:54,555
Nine thirteens are
a hundred and seventeen.

513
00:48:54,640 --> 00:48:58,059
  • It may be my uniform.
  • Yes, yes, that's what frightened him!

514
00:48:58,143 --> 00:49:00,645
  • It must have been your uniform.
  • Go ahead. I'll wait here.

515
00:49:00,729 --> 00:49:03,147
  • Nine fifteens are
a hundred and thirty-five.
  • All right.

516
00:49:53,073 --> 00:49:56,534
One twelve is twelve.
Two twelves is twenty-four.

517
00:49:56,618 --> 00:50:01,539
Three twelves is thirty-six.
Four twelves is forty-eight.

518
00:50:01,623 --> 00:50:04,041
Five twelves is sixty.

519
00:50:04,126 --> 00:50:09,380
  • Six twelves is seventy-two.
Seven twelves is eighty-four.

520
00:50:09,464 --> 00:50:11,882
Eight twelves
is ninety-six.

521
00:50:11,967 --> 00:50:14,385
Nine twelves
is a hundred and eight.

522
00:50:14,469 --> 00:50:17,722
Ten twelves
is a hundred and twenty.

523
00:50:17,806 --> 00:50:21,684
Eleven twelves
is a hundred and thirty-two.

524
00:50:21,768 --> 00:50:24,395
Twelve twelves...

525
00:50:28,150 --> 00:50:30,067
I'm going
to be promoted.

526
00:50:30,152 --> 00:50:32,069
They'll listen
to me then.

527
00:50:32,154 --> 00:50:36,282
  • I'll go and see your
principal myself. Come.

528
00:50:38,994 --> 00:50:41,746
  • Why?
  • What?

529
00:50:41,830 --> 00:50:44,623
How did it come about?

530
00:50:47,002 --> 00:50:49,587
What made it begin?

531
00:50:49,671 --> 00:50:52,798
What made you want to do-

532
00:50:56,011 --> 00:51:01,557
How could someone like you
be doing this kind of work?

533
00:51:01,641 --> 00:51:05,227
I know everyone says that.
But you!

534
00:51:05,312 --> 00:51:07,897
You're not like them.

535
00:51:07,981 --> 00:51:11,567
When I say something to you,
you look at me.

536
00:51:11,651 --> 00:51:15,571
Why did you
choose this job?

537
00:51:15,655 --> 00:51:19,408
For you it doesn't seem
to make any sense.

538
00:51:19,493 --> 00:51:23,412
Do you remember what
you asked me the other day?

539
00:51:23,497 --> 00:51:27,750
  • If I ever read the books
I burn? Remember?
  • Mm-hmm.

540
00:51:27,834 --> 00:51:30,419
Last night I read one.

541
00:52:03,620 --> 00:52:07,873
"Because I'd be ashamed of myself."

542
00:52:14,381 --> 00:52:18,884
Ashamed of myself.

543
00:52:20,470 --> 00:52:25,724
"It was a little
after half past 11:00."

544
00:52:44,369 --> 00:52:48,247
  • What are you doing, Linda?
  • I found these things in the house.

545
00:52:48,331 --> 00:52:51,250
I don't want these things.
They frighten me.

546
00:52:51,334 --> 00:52:55,254
You spend your whole life
in front of that "family" on the wall.

547
00:52:55,338 --> 00:52:57,590
These books
are my family.

548
00:53:02,262 --> 00:53:05,514
When did we first meet?
And where?

549
00:53:05,599 --> 00:53:08,851
  • What?
  • When did we meet for the first time?

550
00:53:08,935 --> 00:53:11,353
I don't know.

551
00:53:11,438 --> 00:53:13,564
Let me think.

552
00:53:15,775 --> 00:53:17,693
No, I really
can't remember.

553
00:53:17,777 --> 00:53:21,864
Oh, that's rather sad.
Don't you think? I do.

554
00:53:21,948 --> 00:53:25,034
I think it's very sad.

555
00:53:25,118 --> 00:53:28,037
Behind each of these
books, there's a man.

556
00:53:28,121 --> 00:53:31,415
That's what interests me. So leave
them alone and go back to bed.

557
00:53:34,461 --> 00:53:37,254
  • I can't sleep.
  • You have your pills, haven't you?

558
00:53:40,133 --> 00:53:42,885
"Rhinoceros:

559
00:53:42,969 --> 00:53:46,889
"Any of certain large, powerful...

560
00:53:46,973 --> 00:53:52,561
"thick-skinned
perissodactyl mammals...

561
00:53:52,646 --> 00:53:55,064
"of the family...

562
00:53:55,148 --> 00:53:57,399
Rhinocerotidae."

563
00:54:10,330 --> 00:54:12,748
  • Well, look who's here.
  • What about it?

564
00:54:12,832 --> 00:54:15,251
  • I thought you were on sick leave.
  • Sick leave?

565
00:54:15,335 --> 00:54:18,587
  • Who gave you that idea?
  • I don't remember.
I must have got it wrong.

566
00:55:05,218 --> 00:55:07,136
Hurry up.

567
00:55:14,352 --> 00:55:16,937
Montag, you've
forgotten your helmet.

568
00:55:32,037 --> 00:55:35,456
What's this, Montag?
Something wrong between
you and the pole?

569
00:55:46,051 --> 00:55:47,968
Oh, Mummy, look!

570
00:55:48,053 --> 00:55:52,139
Firemen. Mummy,
there's going to be a fire.

571
00:57:04,045 --> 00:57:07,548
"Play the man,
Master Ridley.

572
00:57:07,632 --> 00:57:11,427
"We shall this day light such
a candle, by God's grace...

573
00:57:11,511 --> 00:57:14,805
as I trust shall
never be put out."

574
00:57:14,889 --> 00:57:18,058
The police haven't done their job
very well. Who is this woman?

575
00:57:18,143 --> 00:57:21,979
  • What is she doing here?
  • Well, she's certainly
worth looking at anyway.

576
00:57:22,063 --> 00:57:24,982
Police arrested the family
this morning, sir.
She must have been out.

577
00:57:25,066 --> 00:57:27,484
  • Where are the books?
  • If you didn't know that,
you wouldn't be here.

578
00:57:27,569 --> 00:57:30,988
Upstairs. Montag,
you stay here.

579
00:57:36,744 --> 00:57:41,665
Hey! You two, in there!

580
00:57:41,749 --> 00:57:45,502
In there. Go on.

581
00:57:50,592 --> 00:57:53,594
Down there! Throw them all down!

582
00:57:55,430 --> 00:57:58,599
Break it open! That's it.

583
00:58:03,938 --> 00:58:05,856
This way! Come on!

584
00:58:05,940 --> 00:58:07,941
Down there!
Throw them all down!

585
00:58:10,278 --> 00:58:13,238
All the books! All of them!
This way! Come on!

586
00:58:34,469 --> 00:58:39,181
"Once upon a time, there was
a poor woodcutter whose name was-"

587
00:58:39,265 --> 00:58:42,267
They can't have my books.
They'll never take them away.

588
00:58:42,352 --> 00:58:46,730
  • Montag, I think you should see this.
  • Yes, sir.

589
00:58:47,774 --> 00:58:50,651
Come on! Quickly!

590
00:58:50,735 --> 00:58:52,653
This is a real eyeful.

591
00:58:54,906 --> 00:58:59,368
Ah, Montag.
I knew it. I knew it.

592
00:58:59,452 --> 00:59:03,247
Of course, all this-
The existence of a secret...

593
00:59:03,331 --> 00:59:06,083
library was known
in high places...

594
00:59:06,167 --> 00:59:08,502
but there was no way
of getting at it.

595
00:59:08,545 --> 00:59:12,297
Only once before have I seen
so many books in one place.

596
00:59:12,382 --> 00:59:15,968
I was just an ordinary fireman
at the time.

597
00:59:16,052 --> 00:59:20,055
I wasn't even qualified
to use the flamethrower.

598
00:59:21,599 --> 00:59:24,351
It's all ours, Montag.

599
00:59:27,063 --> 00:59:29,022
Listen to me, Montag.

600
00:59:29,107 --> 00:59:31,733
Once to each fireman,
at least once in his career...

601
00:59:31,818 --> 00:59:34,278
he just itches to know
what these books are all about.

602
00:59:34,362 --> 00:59:37,739
He just aches to know.
Isn't that so?

603
00:59:37,824 --> 00:59:41,660
Take my word for it, Montag,
there's nothing there.

604
00:59:41,744 --> 00:59:47,749
The books have nothing
to say!

605
00:59:47,834 --> 00:59:49,876
Look, these are all novels.

606
00:59:49,961 --> 00:59:53,964
All about people
that never existed.

607
00:59:54,048 --> 00:59:57,926
The people that read them,
it makes them unhappy
with their own lives...

608
00:59:58,011 --> 01:00:01,888
makes them want
to live in other ways
that can never really be.

609
01:00:05,602 --> 01:00:07,603
What's happening?

610
01:00:07,687 --> 01:00:10,314
This house is condemned.
They said to burn the books
here with everything else.

611
01:00:10,398 --> 01:00:14,151
Burning the house is one thing.
Burning the books is another, isn't it?

612
01:00:14,235 --> 01:00:17,070
It's never any good
burning everything together.

613
01:00:17,155 --> 01:00:22,409
Come on, Montag. All this philosophy,
let's get rid of it.

614
01:00:22,493 --> 01:00:24,494
It's even worse
than the novels.

615
01:00:24,579 --> 01:00:27,664
Thinkers, philosophers, all of them
saying exactly the same thing:

616
01:00:27,749 --> 01:00:31,752
"Only I am right.
The others are all idiots."

617
01:00:33,504 --> 01:00:37,674
One century, they tell you
man's destiny is predetermined.

618
01:00:37,759 --> 01:00:41,678
The next, they say that
he has freedom of choice.

619
01:00:41,763 --> 01:00:44,181
It's just a matter
of fashion, that's all. Philosophy.

620
01:00:44,265 --> 01:00:49,269
Just like short dresses this year,
long dresses next year.

621
01:00:49,354 --> 01:00:54,733
Look. All stories of the dead.
Biography that's called.

622
01:00:54,817 --> 01:00:56,985
And autobiography.

623
01:00:59,155 --> 01:01:01,698
My Life. My Diary.
My Memoirs.

624
01:01:01,783 --> 01:01:04,201
My Intimate Memoirs.

625
01:01:04,285 --> 01:01:09,289
Of course, when they started out,
it was just the urge to write.

626
01:01:09,374 --> 01:01:12,626
Then after the second or
third book, all they wanted
was to satisfy their own vanity...

627
01:01:12,710 --> 01:01:15,921
to stand out from the crowd,
to be different...

628
01:01:16,005 --> 01:01:18,757
to be able to look down
on all the others.

629
01:01:18,841 --> 01:01:23,970
Ah, Critic's Prize.
This is a good one.

630
01:01:24,055 --> 01:01:29,601
Of course, he had the critics
on his side. Lucky fellow.

631
01:01:29,644 --> 01:01:32,270
Just tell me this, Montag,
at a guess...

632
01:01:32,355 --> 01:01:36,066
how many literary awards
were made in this country,
on an average each year?

633
01:01:36,150 --> 01:01:41,988
Five, ten, forty? Hmm?
No less than 1,200.

634
01:01:42,073 --> 01:01:46,993
Anybody that put pen to paper
was bound to win some prize someday.

635
01:01:47,078 --> 01:01:51,665
Ah, Robinson Crusoe.
The negroes didn't like that
because of his man, Friday.

636
01:01:53,751 --> 01:01:57,546
And Nietzsche. Ah, Nietzsche.
The Jews didn't like Nietzsche.

637
01:01:57,630 --> 01:01:59,673
Now, here's a book
about lung cancer.

638
01:01:59,757 --> 01:02:04,511
All the cigarette smokers got
into a panic, so for everybody's
peace of mind, we burn it.

639
01:02:07,014 --> 01:02:12,060
Ah, now this one
must be very profound.
The Ethics of Aristotle.

640
01:02:12,145 --> 01:02:16,648
Now anybody that read that
must believe he's a cut above
anybody that hadn't.

641
01:02:16,733 --> 01:02:20,527
You see, it's no good, Montag.
We've all got to be alike.

642
01:02:20,611 --> 01:02:24,281
The only way to be happy is
for everyone to be made equal.

643
01:02:24,365 --> 01:02:29,786
So, we must burn the books,
Montag.

644
01:02:29,871 --> 01:02:32,622
  • All the books.
  • Sir.

645
01:02:32,707 --> 01:02:36,251
  • Yes, what's the matter?
  • Trouble with the old lady downstairs.

646
01:02:36,335 --> 01:02:38,462
She won't leave.
She won't leave her books, she says.

647
01:02:38,546 --> 01:02:41,590
She won't leave her books,
won't she? Won't she?

648
01:02:47,096 --> 01:02:49,139
Come on now, madam.
We're gonna burn the house.

649
01:02:49,223 --> 01:02:52,642
  • No.
  • What do you want? Martyrdom?

650
01:02:52,727 --> 01:02:56,104
  • I want to die as I've lived.
  • Oh, you must have read that in there.

651
01:02:56,189 --> 01:02:58,398
I'm not going to ask you again.
Are you going?

652
01:02:58,483 --> 01:03:02,319
These books were alive.
They spoke to me.

653
01:03:02,403 --> 01:03:04,362
Go ahead.

654
01:04:22,149 --> 01:04:26,194
All right, that's enough.
Come on, madam, you've got ten seconds.

655
01:04:27,488 --> 01:04:29,823
Fabian, ten count.

656
01:04:29,907 --> 01:04:31,908
One.

657
01:04:31,993 --> 01:04:36,538
Two. Three.

658
01:04:36,622 --> 01:04:41,084
Four. Five.

659
01:04:41,168 --> 01:04:44,004
Six. Seven.

660
01:04:44,088 --> 01:04:47,215
Eight.

661
01:04:47,300 --> 01:04:50,635
  • Nine.
  • Nine elevens are ninety-nine.

662
01:04:50,720 --> 01:04:53,805
Nine twelves
are a hundred and eight.

663
01:04:53,890 --> 01:04:56,766
  • Nine thirteens are a hundred and seventeen.
  • - She can't stay here.

664
01:04:56,851 --> 01:05:01,354
  • She refuses to leave. Look out.
  • She must be forced to leave.

665
01:05:24,712 --> 01:05:27,088
Back there! Open up!

666
01:06:01,916 --> 01:06:03,875
Everybody, outside!

667
01:06:07,922 --> 01:06:10,882
Come on,
you too, Montag!

668
01:06:16,097 --> 01:06:19,724
Montag!
Get out of there!

669
01:06:19,809 --> 01:06:24,646
Montag!
Come on, this way!

670
01:06:24,730 --> 01:06:30,110
Montag!

671
01:06:37,868 --> 01:06:42,122
Finally, do remember to tolerate
your friends' friends...

672
01:06:42,206 --> 01:06:45,625
however alien and peculiar
they may seem to you.

673
01:06:45,710 --> 01:06:48,420
  • Don't despise minorities.
  • Doesn't Cousin Midge's
face look swollen?

674
01:06:48,504 --> 01:06:51,381
  • That's because she's pregnant.
  • Is that why?

675
01:06:51,465 --> 01:06:54,884
I think it's irresponsible
to have children.

676
01:06:54,969 --> 01:06:58,054
Somebody's got
to have children, Jackie.
They can't let the race die out.

677
01:06:58,139 --> 01:07:01,558
Babies grow up to look like you.
That must be fun.

678
01:07:01,642 --> 01:07:06,479
  • Strangle violence. Suppress prejudice.
  • Here's Montag.

679
01:07:06,564 --> 01:07:09,566
Be tolerant today.

680
01:07:09,650 --> 01:07:13,403
Remember: Being just pretty
is not enough.

681
01:07:13,487 --> 01:07:17,073
The wife who uses translusives
knows better than that.

682
01:07:17,158 --> 01:07:20,410
Try some today, but watch out
for your friends' husbands.

683
01:07:20,494 --> 01:07:23,079
They'll be around you
like flies.

684
01:07:39,930 --> 01:07:43,183
No one will ever notice
that your chairs don't match...

685
01:07:43,267 --> 01:07:45,852
and you'll be
as popular as ever.

686
01:07:54,445 --> 01:07:56,738
Would you excuse me?

687
01:07:56,822 --> 01:07:59,866
Yes, I like her hair
like this.

688
01:08:06,123 --> 01:08:10,543
Come on, Montag, be good now.

689
01:08:10,628 --> 01:08:16,424
Come on over and sit with us.
You haven't seen Jackie
and Doris and Helen for ages.

690
01:08:16,509 --> 01:08:19,511
  • It's very rude, you know.
  • Leave me alone.

691
01:08:19,553 --> 01:08:23,306
Aren't you well?

692
01:08:23,390 --> 01:08:26,226
All right,
but it's very naughty.

693
01:08:30,564 --> 01:08:33,024
...are being reclassified.

694
01:08:33,109 --> 01:08:36,069
Two cells of antisocials
were located earlier today...

695
01:08:36,153 --> 01:08:38,154
in the western
metropolitan area.

696
01:08:38,239 --> 01:08:40,657
The police have declined
to comment so far.

697
01:08:40,741 --> 01:08:43,993
Meanwhile, the "Report Those
Who Threaten You" campaign...

698
01:08:44,078 --> 01:08:47,664
  • met with particular success today...
  • When an old woman, cousins...

699
01:08:47,748 --> 01:08:51,167
chose to be burned
with her books rather than
being separated from them.

700
01:08:51,252 --> 01:08:54,170
If that's a joke,
it's not in very good taste.

701
01:08:54,255 --> 01:08:57,549
  • You would like to think
that, wouldn't you?
  • Don't be silly, Montag.

702
01:08:57,591 --> 01:08:59,676
Things like that
don't happen.

703
01:08:59,760 --> 01:09:02,345
You mean, you don't
want to hear about it. I saw it!

704
01:09:02,429 --> 01:09:06,015
  • My husband says-
  • Oh, your husband! You don't
even know where he is!

705
01:09:06,100 --> 01:09:08,017
  • Montag!
  • Of course I know.

706
01:09:08,102 --> 01:09:11,521
  • He's been called on reserve
for some field training.
  • Or to fight a little war.

707
01:09:11,605 --> 01:09:13,857
  • You never know, do you?
  • Why do you call it that?

708
01:09:13,941 --> 01:09:15,859
Even if he was,
what about it?

709
01:09:15,943 --> 01:09:17,861
He's not allowed to call me
until it's all over.

710
01:09:17,945 --> 01:09:20,530
  • It'll only be about a week or two.
  • He'll be all right.

711
01:09:20,614 --> 01:09:23,366
The point about wars is,
if you want to call them that...

712
01:09:23,450 --> 01:09:26,202
  • it's only other women's
husbands who get killed.
  • That's true.

713
01:09:26,287 --> 01:09:29,539
I never knew anyone
who got killed in a-

714
01:09:29,623 --> 01:09:32,709
Not anyone whose husband
died like that.

715
01:09:32,793 --> 01:09:36,004
Getting run over,
jumping out of a window, yes.

716
01:09:36,088 --> 01:09:39,007
Like Gloria's husband
a few nights ago.

717
01:09:39,091 --> 01:09:41,509
But never
that other way.

718
01:09:41,594 --> 01:09:44,012
Anyway, that's life,
isn't it?

719
01:09:44,096 --> 01:09:45,305
That's what you call it.

720
01:09:46,265 --> 01:09:49,350
You're nothing
but zombies, all of you.

721
01:09:49,435 --> 01:09:52,854
Just like those husbands of yours
you don't even know any more.

722
01:09:52,938 --> 01:09:55,857
You're not living,
you're just killing time!

723
01:09:55,941 --> 01:09:58,860
  • Well, I think it's time to go.
  • Yes, I-

724
01:09:58,944 --> 01:10:00,862
Thank you.
It was a lovely afternoon.

725
01:10:00,946 --> 01:10:03,072
  • Really fun.
  • Yes.
  • Sit down!

726
01:10:03,157 --> 01:10:06,367
  • Come on, sit down.
It'll only take a minute.
  • Whatever is that?

727
01:10:06,452 --> 01:10:08,578
  • Darling.
  • It's not a book?

728
01:10:08,662 --> 01:10:10,997
That's what it is.
It's a novel.

729
01:10:11,081 --> 01:10:13,082
Oh, it's a book! Oh, you mustn't!
It's against the law!

730
01:10:13,167 --> 01:10:17,712
  • Quiet. Sit down and listen.
  • Since Montag really insists.

731
01:10:17,796 --> 01:10:20,882
But when he's through,
I hope we can do as we please.

732
01:10:23,802 --> 01:10:26,054
"There can be no
disparity in marriage...

733
01:10:26,138 --> 01:10:28,890
"like unsuitability
of mind and purpose.

734
01:10:28,974 --> 01:10:32,894
"I had endeavoured
to adapt Dora to myself
and found it impracticable.

735
01:10:32,978 --> 01:10:37,482
"It remained for me to adapt
myself to Dora, to share with
her what I could and be happy.

736
01:10:37,566 --> 01:10:40,693
"It made my second year
much happier than my first...

737
01:10:40,778 --> 01:10:44,530
"and, what was better still,
made Dora's life all sunshine.

738
01:10:44,615 --> 01:10:47,825
"But as that year wore on,
Dora was not strong.

739
01:10:47,910 --> 01:10:52,664
"I had hoped that lighter hands
than mine would help
to mould her character...

740
01:10:52,748 --> 01:10:56,668
"and that a baby's smile
upon her breast might change
my child-wife to a woman.

741
01:10:56,752 --> 01:11:00,588
"It was not to be.
My pretty Dora.

742
01:11:00,673 --> 01:11:03,424
"We thought she would be
running about as she used
to do in a few days.

743
01:11:03,509 --> 01:11:07,011
"But they said wait
a few days more, and then
wait a few days more...

744
01:11:07,096 --> 01:11:09,555
"and still she neither
ran nor walked.

745
01:11:09,598 --> 01:11:12,684
"I began to carry her
downstairs every morning
and upstairs every night.

746
01:11:12,768 --> 01:11:17,605
"But sometimes when
I took her up, I felt that
she was lighter in my arms.

747
01:11:17,690 --> 01:11:19,983
"A dead, blank feeling
came upon me...

748
01:11:20,067 --> 01:11:23,444
"as if I were approaching
some frozen region...

749
01:11:23,529 --> 01:11:27,198
"yet unseen
that numbed my life.

750
01:11:27,283 --> 01:11:31,828
"I avoided direct recognition
of this feeling by any name,
over any communing with myself.

751
01:11:31,912 --> 01:11:35,123
  • "Until one night when it was
very strong upon me...

752
01:11:35,207 --> 01:11:38,334
"And my aunt had left her
with her parting cry...

753
01:11:38,419 --> 01:11:40,336
"'Oh, goodbye,
little blossom.,

754
01:11:40,421 --> 01:11:46,175
"I sat down at my desk,
alone, and tried to think.

755
01:11:46,260 --> 01:11:48,678
"Oh, what a fatal name it was.

756
01:11:48,762 --> 01:11:50,805
"And how the blossom...

757
01:11:50,889 --> 01:11:56,102
withered in its bloom
up in the tree."

758
01:11:56,186 --> 01:12:00,857
I knew that's what would happen.
It's what I've always said.

759
01:12:00,941 --> 01:12:04,360
Life isn't like novels,
novels and tears, novels and suicide.

760
01:12:04,445 --> 01:12:07,530
Novels are sick.
That was sheer cruelty, Montag.

761
01:12:07,614 --> 01:12:11,034
  • You, re a cruel man.
  • All those words; idiotic words.

762
01:12:11,118 --> 01:12:13,202
Evil words
that hurt people.

763
01:12:13,287 --> 01:12:15,204
Isn't there enough
trouble as it is?

764
01:12:15,289 --> 01:12:17,874
  • Why disturb people
with that sort of filth?
  • Poor Doris.

765
01:12:17,958 --> 01:12:20,710
Bye, Linda. We were having
such a nice party.

766
01:12:20,794 --> 01:12:24,213
  • Such a shame.
  • I can't bear to know those feelings.

767
01:12:24,298 --> 01:12:27,550
I'd forgotten
all about those things.

768
01:12:27,634 --> 01:12:29,886
Oh, I'm sorry, Doris.

769
01:12:32,306 --> 01:12:34,640
They won't come back.
I'll be all alone.

770
01:12:34,725 --> 01:12:36,642
I won't be popular any more.

771
01:12:36,727 --> 01:12:39,354
They won't use me
in The Family any more.

772
01:12:39,438 --> 01:12:41,647
And you made Doris cry!

773
01:12:41,732 --> 01:12:43,816
She cried because
it is true.

774
01:12:43,901 --> 01:12:46,486
What are you going to do now?
Haven't you done enough harm?

775
01:12:46,570 --> 01:12:50,031
Leave me alone, Linda.
I've got reading to do. Quite a lot.

776
01:12:50,115 --> 01:12:53,284
  • What's the matter with you?
Aren't you well?
  • It's nothing.

777
01:12:53,369 --> 01:12:56,496
I've got to read.

778
01:12:56,580 --> 01:13:00,500
I've got to catch up with
the remembrance of the past!

779
01:15:15,093 --> 01:15:18,012
Right. You four,
over to the house!

780
01:15:18,096 --> 01:15:21,349
Take out the line.

781
01:15:24,937 --> 01:15:27,855
  • This is it. Hurry. Go on!
  • But what about you, Uncle?

782
01:15:27,940 --> 01:15:29,857
Don't worry. Get going!

783
01:15:29,942 --> 01:15:32,693
All right. Take your time.

784
01:15:32,778 --> 01:15:36,280
  • I'm coming.
  • Open up! Come on!
We know there's someone in there!

785
01:15:36,365 --> 01:15:38,991
Please, wait a minute.
I'm coming.

786
01:15:41,036 --> 01:15:45,623
  • Come on! Open up!
  • All right! I'm coming!

787
01:15:45,707 --> 01:15:48,960
Come on, come on.

788
01:15:49,044 --> 01:15:52,296
  • Now, watch it.
  • You watch it.

789
01:16:19,908 --> 01:16:22,660
  • What is this?
  • I'm moving this chair.

790
01:16:22,744 --> 01:16:24,996
I'm fed up with it
in the middle of the room.

791
01:16:25,080 --> 01:16:28,332
And this one...
I'm going to put...

792
01:16:28,417 --> 01:16:31,168
over here.

793
01:16:31,253 --> 01:16:34,547
There. And I'm going
to change those curtains.

794
01:16:34,590 --> 01:16:36,674
I've never liked them.
I'm gonna get new ones.

795
01:16:36,758 --> 01:16:39,176
And I'm gonna change
the laundry basket. I've decided-

796
01:16:39,261 --> 01:16:42,847
You're right. The chair's
much better over there.

797
01:16:42,931 --> 01:16:46,684
You know, you're not well. You were
tossing and turning all night.

798
01:16:46,768 --> 01:16:49,186
You kept me awake.
You ought to stay home today.

799
01:16:49,271 --> 01:16:52,356
No, no, I'm going
to the firehouse. I must.

800
01:16:52,441 --> 01:16:55,359
Because I don't know
if I'm going there tomorrow
or any other day.

801
01:16:55,444 --> 01:16:58,029
  • But what about your promotion?
  • My promotion?

802
01:16:58,113 --> 01:17:00,531
That was before.

803
01:17:00,616 --> 01:17:02,575
Montag.

804
01:17:05,120 --> 01:17:09,540
Look, last night...
you were talking in your sleep.

805
01:17:09,625 --> 01:17:11,876
I don't know what.
I didn't understand.

806
01:17:11,960 --> 01:17:17,048
And I don't understand.
What's making you like this?
What's going on in your head?

807
01:17:17,132 --> 01:17:19,717
I don't know,
and I don't want to know.

808
01:17:19,801 --> 01:17:23,888
But one thing I do want.
I want you to get rid of those books.

809
01:17:23,972 --> 01:17:27,058
  • Take them away, Montag. Please.
  • I will. I promise.

810
01:17:27,142 --> 01:17:30,728
  • I'll do it myself if you like.
  • No, I'll do it... after I've read them.

811
01:17:30,812 --> 01:17:34,398
No, now.
Do it right now, Montag.

812
01:17:34,483 --> 01:17:37,526
I'll leave you.

813
01:17:37,611 --> 01:17:39,862
I can't live
with those.

814
01:17:39,946 --> 01:17:41,864
You've got
to make a choice.

815
01:17:41,948 --> 01:17:44,033
Answer me, Montag.

816
01:17:44,117 --> 01:17:46,369
How can I answer, Linda?

817
01:17:46,453 --> 01:17:48,537
I just don't know.

818
01:18:16,817 --> 01:18:20,861
Excuse me. Do you know the girl
who lives here with her uncle? Clarisse.

819
01:18:20,946 --> 01:18:24,281
  • They came for them.
  • Who?

820
01:18:24,366 --> 01:18:27,785
  • To take them away.
  • The police?

821
01:18:29,162 --> 01:18:32,164
Not the police?
The firemen?

822
01:18:35,585 --> 01:18:40,131
They came to take them away.
They do that now, don't they?

823
01:18:40,215 --> 01:18:42,883
Only to question them.
They let them come back.

824
01:18:42,968 --> 01:18:45,886
You can't tell, can you?

825
01:18:45,971 --> 01:18:49,515
They weren't like us.
They were special.

826
01:18:49,599 --> 01:18:51,600
You see over there?

827
01:18:53,770 --> 01:18:55,855
And there.

828
01:18:55,939 --> 01:18:59,316
And there too.
Do you see?

829
01:18:59,401 --> 01:19:01,861
Now look at their house.

830
01:19:01,945 --> 01:19:04,029
There's nothing.

831
01:19:12,789 --> 01:19:16,041
Here, you! Come here!
What's the meaning of this?

832
01:19:16,126 --> 01:19:19,795
  • Sir-
  • Look! How often
must I talk to you about this?

833
01:19:19,880 --> 01:19:22,548
I talked to you about it
in the office the other day, didn't I?

834
01:19:22,591 --> 01:19:26,218
Why can't you do what you're told?
Eh? Why can't you?

835
01:19:26,303 --> 01:19:29,555
Look! Look at you!
Look!

836
01:19:29,639 --> 01:19:32,224
Did I tell you to-
Haven't you got a head?

837
01:19:42,903 --> 01:19:44,820
  • Is the captain in?
  • He just stepped out.

838
01:19:44,905 --> 01:19:47,531
  • Didn't you pass him?
  • No.

839
01:20:52,430 --> 01:20:54,348
Captain.

840
01:20:54,432 --> 01:20:56,600
Yeah?

841
01:20:56,643 --> 01:20:59,186
The people who were
arrested last night, sir.

842
01:20:59,271 --> 01:21:01,355
It's about time.

843
01:21:03,275 --> 01:21:06,026
  • How long have you been with us?
  • Three years, sir.

844
01:21:06,111 --> 01:21:08,362
Yes, you're a good man.

845
01:21:08,446 --> 01:21:11,031
Remind me to give you one
of my personal medallions.

846
01:21:11,116 --> 01:21:14,535
The likeness is remarkable.
You'll see.

847
01:21:14,619 --> 01:21:18,205
I, uh-
You, uh-

848
01:21:18,290 --> 01:21:20,875
I already
have one, sir.

849
01:22:15,096 --> 01:22:19,183
Oh, so it was you, was it?
How did you get in?

850
01:22:19,267 --> 01:22:23,062
I needed some information
about some arrests that
were made last night.

851
01:22:23,146 --> 01:22:25,856
I wanted to see
some identifications.

852
01:22:25,941 --> 01:22:28,275
Ah! So Montag's handling
the arrests now, is he?

853
01:22:28,360 --> 01:22:30,569
Oh, no, sir,
not at all.

854
01:22:30,612 --> 01:22:33,238
Last night, you said.
But the identifications
wouldn't be there.

855
01:22:33,323 --> 01:22:36,033
Not yet. In fact,
they've just been handed to me.

856
01:22:38,078 --> 01:22:40,079
Let's see now.

857
01:22:41,915 --> 01:22:44,875
Let's see if they're
amongst this lot.

858
01:22:46,753 --> 01:22:49,755
  • Oh, they're the ones!
  • I see.

859
01:22:51,508 --> 01:22:54,093
A little young
for him... I'd say.

860
01:22:54,177 --> 01:22:56,428
He's her uncle.

861
01:22:56,513 --> 01:23:00,015
  • Friends of yours?
  • Oh, no, sir. I know them slightly.

862
01:23:00,100 --> 01:23:02,184
  • They live nearby.
  • Ah.

863
01:23:02,268 --> 01:23:06,313
  • And you'd like their house, is that it?
  • Yes, sir, that's it.

864
01:23:06,398 --> 01:23:08,357
Well, the house will have
to be requisitioned...

865
01:23:08,441 --> 01:23:11,568
but you can't move in until
the niece has been arrested too.

866
01:23:11,611 --> 01:23:14,822
Oh, she-
She's still at large then?

867
01:23:14,906 --> 01:23:16,865
For the moment, yes.

868
01:23:16,950 --> 01:23:20,953
Look at the identification.
It hasn't been stamped yet.

869
01:23:21,037 --> 01:23:23,372
It's just a matter
of a day or two.

870
01:23:23,456 --> 01:23:26,000
We'll get you
your house. Hmm?

871
01:23:26,084 --> 01:23:28,460
How did you get in?

872
01:23:29,796 --> 01:23:33,382
Oh, now,
what's all this about?

873
01:23:33,466 --> 01:23:37,469
Hmm? Still shaky?

874
01:23:37,554 --> 01:23:39,471
You shouldn't have come in.

875
01:23:39,556 --> 01:23:41,807
Look at you.
You look like death.

876
01:23:41,891 --> 01:23:44,476
Some fresh air,
that's what you need.

877
01:23:44,561 --> 01:23:47,980
A nice bit of fresh air
will put you right again.

878
01:23:48,064 --> 01:23:53,485
Incidentally, if you see
that niece wandering about
this part of the world...

879
01:23:53,570 --> 01:23:56,321
you might let us know.

880
01:23:56,406 --> 01:23:58,490
It might expedite
the matter of the house.

881
01:23:58,575 --> 01:24:00,492
Of course, sir.

882
01:25:46,391 --> 01:25:49,143
  • Clarisse, I must talk to you.
  • Not here.

883
01:25:49,227 --> 01:25:51,979
  • What happened?
  • Uncle was arrested.

884
01:25:52,063 --> 01:25:54,148
I got away.

885
01:25:54,232 --> 01:25:56,692
But how did it happen?

886
01:25:56,776 --> 01:25:59,736
They came last night.
We were all asleep. Come on.

887
01:25:59,821 --> 01:26:03,365
Look, I have to get home.
It's terribly important.

888
01:26:07,120 --> 01:26:09,371
Uncle woke me up
and told me to get away.

889
01:26:09,455 --> 01:26:12,583
I escaped through the skylight
over the roof.

890
01:26:12,667 --> 01:26:14,626
This is the last place
you should have come to.

891
01:26:14,711 --> 01:26:17,754
I know, but there's
something I must find.

892
01:26:17,839 --> 01:26:20,549
Look, please stay with me.
I'm frightened.

893
01:26:20,633 --> 01:26:23,468
All right,
I'll stay with you.

894
01:26:37,400 --> 01:26:40,068
  • It must be here somewhere.
  • What must be here?

895
01:26:40,153 --> 01:26:43,197
Something.
Something I have to find.

896
01:26:43,281 --> 01:26:45,741
  • Find and destroy.
  • Let me look.

897
01:26:45,825 --> 01:26:49,912
  • You wouldn't know where
to start looking.
  • It was my job.

898
01:26:49,996 --> 01:26:53,332
  • How big?
  • About this big.

899
01:26:53,416 --> 01:26:55,500
  • Papers.
  • Oh.

900
01:26:57,045 --> 01:26:59,630
It's no use.

901
01:26:59,714 --> 01:27:04,134
  • We'll find it. Don't you worry.
  • It's a list of addresses.

902
01:27:04,219 --> 01:27:08,347
Friends of my uncle;
who they are and where they're hiding.

903
01:27:09,849 --> 01:27:11,767
We'll find it.

904
01:27:18,149 --> 01:27:20,067
What are you doing?

905
01:27:33,373 --> 01:27:35,874
  • We must destroy these.
  • Uh-huh.

906
01:28:00,441 --> 01:28:03,694
I always wanted
to tell you...

907
01:28:03,778 --> 01:28:08,657
our meeting
in the monorail was no accident.

908
01:28:08,741 --> 01:28:11,702
I noticed you,
and I followed you.

909
01:28:12,912 --> 01:28:15,956
I thought
you could help us.

910
01:28:16,040 --> 01:28:18,333
I knew it when
that old woman killed herself.

911
01:28:18,418 --> 01:28:22,337
  • I realized there was
a connection between you.
  • Yes.

912
01:28:22,422 --> 01:28:27,384
  • She was afraid she'd talk
and give us away.
  • Yes.

913
01:28:27,468 --> 01:28:29,511
And I-

914
01:28:29,595 --> 01:28:32,055
This morning, what do I do?
I get into a little bit of trouble...

915
01:28:32,140 --> 01:28:34,850
and I faint
like a silly little girl.

916
01:28:34,934 --> 01:28:40,063
I can't be a fireman any more.
What is that over there?

917
01:28:40,148 --> 01:28:44,818
That? That's a rocking chair.
People used to sit...

918
01:28:44,902 --> 01:28:48,488
outside their houses
on warm evenings and rock
backwards and forwards.

919
01:28:48,573 --> 01:28:51,199
  • Oh, really?
  • Talking to anyone passing by.

920
01:28:51,284 --> 01:28:56,830
Just talking. We'll have
to go away from here.

921
01:28:57,915 --> 01:29:00,042
I know a place.

922
01:29:00,126 --> 01:29:05,464
My uncle told me
what to do if ever he was-
If ever he was taken.

923
01:29:05,548 --> 01:29:09,843
You follow the river upstream
'til you come to the old
steam railway line.

924
01:29:09,927 --> 01:29:13,388
Then you go on and you go on until
you get to where the Book people live.

925
01:29:13,473 --> 01:29:17,517
  • The good people?
  • No, Book. The Book people.

926
01:29:17,602 --> 01:29:20,103
  • You've not heard of them?
  • No.

927
01:29:20,188 --> 01:29:25,567
People who vanished. Some were
arrested and managed to escape.

928
01:29:25,651 --> 01:29:30,238
Others were released.
Some didn't wait to be arrested.
They just hid themselves away.

929
01:29:30,323 --> 01:29:34,618
Up in the farm country;
the woods and the hills.
They live there in little groups.

930
01:29:34,702 --> 01:29:39,664
The law can't touch them.
They live quite peaceably
and do nothing that's forbidden.

931
01:29:39,749 --> 01:29:42,667
Though, if they came into the city,
they might not last long.

932
01:29:42,752 --> 01:29:44,961
But how can you
call them Book people...

933
01:29:45,046 --> 01:29:48,799
if they don't do anything
against the law?

934
01:29:48,883 --> 01:29:52,594
They are books.
Each one, men and women...

935
01:29:52,678 --> 01:29:58,308
everyone, commits a book
they've chosen to memory,
and they become the books.

936
01:29:58,393 --> 01:30:03,313
Of course, every now and then,
someone gets stopped, arrested.

937
01:30:03,398 --> 01:30:06,066
Which is why
they live so cautiously.

938
01:30:06,150 --> 01:30:11,863
Because the secret they carry is
the most precious secret in the world.

939
01:30:11,948 --> 01:30:15,784
With them, all human knowledge
would pass away.

940
01:30:15,868 --> 01:30:19,621
  • You must come with me.
  • Oh, no, not yet.

941
01:30:19,705 --> 01:30:24,960
Uh, it is too soon for me.
I was still burning books.

942
01:30:25,044 --> 01:30:28,296
Yes, in time, perhaps.

943
01:30:28,381 --> 01:30:32,426
But now everything in my life
has suddenly changed.

944
01:30:32,510 --> 01:30:34,594
I must stay in the city.
I have a plan.

945
01:30:34,679 --> 01:30:38,098
I will hide a book in every
fireman's house and then denounce him.

946
01:30:38,182 --> 01:30:40,851
The system will eat itself.

947
01:30:40,935 --> 01:30:46,231
We must burn the pyromaniacs out.

948
01:30:46,315 --> 01:30:49,067
Now we have to go.

949
01:30:51,779 --> 01:30:53,697
Separately.

950
01:30:53,781 --> 01:30:57,826
You to your Book people
and me to strip this off.

951
01:30:57,910 --> 01:31:00,871
We shall see each
other again.

952
01:31:00,955 --> 01:31:03,373
No, we shan't.
Why pretend we shall?

953
01:31:03,458 --> 01:31:07,085
You are right.
We shan't.

954
01:31:43,206 --> 01:31:45,957
Fit and well again? Good, excellent.
Come on, hurry, no time to lose.

955
01:31:46,042 --> 01:31:47,959
I'm sorry, sir.
I was on my way to tell you...

956
01:31:48,044 --> 01:31:50,921
I shan't be staying
with the force, sir.

957
01:31:51,005 --> 01:31:55,509
Shan't be? But this isn't
how things are done, Montag.

958
01:31:55,593 --> 01:31:58,428
  • Not on the eve of promotion.
  • I shan't be coming in tomorrow.

959
01:31:58,513 --> 01:32:02,807
Tomorrow's another day.
Today you're under my command.

960
01:32:02,892 --> 01:32:06,186
Montag, I'm asking you,
as one man to another.

961
01:32:06,270 --> 01:32:08,980
Please. Please!

962
01:32:09,065 --> 01:32:12,275
You can't let me down
like this in front of the men,
not in front of the others.

963
01:32:12,360 --> 01:32:18,240
Just this one last call.
Then you can do as you like.

964
01:32:18,324 --> 01:32:20,492
Montag.

965
01:33:31,731 --> 01:33:34,107
This is my house!

966
01:33:34,191 --> 01:33:37,402
Mm-hmm, that's right.

967
01:33:45,244 --> 01:33:48,496
  • Linda!
  • I couldn't bear it.

968
01:33:48,581 --> 01:33:51,499
I just couldn't bear it
any more.

969
01:33:57,381 --> 01:34:02,010
Well, now, Montag knows
exactly what we're looking for.

970
01:34:02,094 --> 01:34:04,554
I think we can
leave it to him.

971
01:34:04,639 --> 01:34:10,185
To know how to find,
one must first know how
to hide. Isn't that so?

972
01:34:10,269 --> 01:34:13,271
I like a man who knows his work.
You men, just check the rest
of the house.

973
01:34:19,278 --> 01:34:24,658
Everything ready, Fabian?
Come on, hurry it up.

974
01:34:32,333 --> 01:34:36,002
Come on,
bring us the sparkler.

975
01:34:36,087 --> 01:34:39,881
As this is Montag's home,
I think, perhaps, he should
do the honours.

976
01:34:46,597 --> 01:34:50,600
What are you doing in there!
Have you gone mad?

977
01:34:52,478 --> 01:34:58,400
Come on, get back in there!
Just the books! The books!

978
01:34:58,484 --> 01:35:02,362
What do you think you're doing?
There's no need for that!

979
01:35:03,656 --> 01:35:05,615
I said the books, Montag!

980
01:35:09,120 --> 01:35:11,579
That's good.
That's what I like to see.

981
01:35:11,664 --> 01:35:16,918
Sweet reason.
Novels aren't life.

982
01:35:17,002 --> 01:35:20,588
What did Montag hope
to get out of all this print?

983
01:35:20,673 --> 01:35:24,592
Happiness? What a poor idiot
you must have been.

984
01:35:24,677 --> 01:35:27,137
This gibberish is enough
to drive a man mad.

985
01:35:27,221 --> 01:35:31,182
Thought you could learn
from these how to walk
on the waters, did you?

986
01:35:31,267 --> 01:35:33,268
Montag must learn
to think a little.

987
01:35:33,352 --> 01:35:36,938
Consider how all these writings, all
these recipes for happiness disagree.

988
01:35:37,022 --> 01:35:40,567
Now let this heap of contradictions
burn itself out.

989
01:35:40,651 --> 01:35:45,405
You know it's we who,
at this moment, are working
for man's happiness.

990
01:35:45,489 --> 01:35:47,532
Look, isn't that lovely?
The pages...

991
01:35:47,616 --> 01:35:52,746
like flower petals or butterflies,
luminous and black.

992
01:35:52,830 --> 01:35:58,710
Who can explain the fascination of fire?
What draws us to it?

993
01:35:58,794 --> 01:36:01,880
Whether we're young or old.

994
01:37:10,282 --> 01:37:14,118
Nothing to say?
That's the spirit.

995
01:37:14,203 --> 01:37:16,579
  • That's real wisdom.
  • He still has one.

996
01:37:16,664 --> 01:37:21,459
What have you got there?
Is this your special book?

997
01:37:21,544 --> 01:37:23,837
It's got to be burned with
the others, and you're under arrest.

998
01:37:42,523 --> 01:37:44,274
Montag.

999
01:37:53,117 --> 01:37:56,077
Get out of there!

1000
01:37:56,161 --> 01:37:59,747
Everybody,
out of here quick! He's gone mad!

1001
01:38:04,670 --> 01:38:07,922
Right now! Go!

1002
01:38:28,986 --> 01:38:32,864
Watch for a man running
through the streets.

1003
01:38:32,948 --> 01:38:37,118
Repeating.
Calling all citizens.

1004
01:38:37,202 --> 01:38:40,705
Wanted for murder: Montag.

1005
01:38:40,789 --> 01:38:43,666
Occupation: Fireman.

1006
01:38:43,751 --> 01:38:47,211
The criminal is alone
and on foot.

1007
01:38:47,296 --> 01:38:50,381
Let each one stand
at his front door.

1008
01:38:50,466 --> 01:38:53,551
Look and listen.

1009
01:38:53,636 --> 01:38:57,013
Watch for a man running
through the streets.

1010
01:38:57,097 --> 01:39:01,559
Repeating.
Calling all citizens.

1011
01:39:01,644 --> 01:39:04,812
Wanted for murder: Montag.

1012
01:39:04,897 --> 01:39:07,732
Occupation: Fireman.

1013
01:39:07,816 --> 01:39:11,861
The criminal is alone
and on foot.

1014
01:39:11,946 --> 01:39:14,864
Let each one stand
at his front door.

1015
01:39:14,949 --> 01:39:18,159
Look and listen.

1016
01:42:22,678 --> 01:42:24,887
  • I am, uh-
  • Yes, we know who you are.

1017
01:42:24,972 --> 01:42:27,306
You're the man
of the hour. Come.

1018
01:42:27,391 --> 01:42:31,227
  • Come and witness your own capture.
  • My capture?

1019
01:42:31,311 --> 01:42:33,771
That's right.
Our beautiful cousin is being...

1020
01:42:33,856 --> 01:42:36,315
particularly
entertaining today.

1021
01:42:36,400 --> 01:42:38,317
You'll see.

1022
01:42:40,195 --> 01:42:42,321
Oh, I beg your pardon.

1023
01:42:42,406 --> 01:42:46,200
I am The Journal
of Henri Brilard by Stendhal.

1024
01:42:55,961 --> 01:43:00,715
Montag is still at large,
but time is running out fast.

1025
01:43:00,799 --> 01:43:02,800
Ah, there it is.

1026
01:43:02,885 --> 01:43:07,054
The Aerial Patrol
has sighted the wanted man.

1027
01:43:07,139 --> 01:43:09,348
They can't keep the viewers
waiting much longer.

1028
01:43:09,433 --> 01:43:11,851
The show must go on.
They'll find somebody.

1029
01:43:11,935 --> 01:43:17,273
Anybody will do to provide them
with their climax.

1030
01:43:17,357 --> 01:43:21,736
  • There he is.
  • You can see him clearly now.

1031
01:43:21,820 --> 01:43:24,780
There is Montag,
running headlong into the trap...

1032
01:43:26,241 --> 01:43:29,243
scurrying about
like a frightened rat.

1033
01:43:33,790 --> 01:43:38,628
Just look at him, cousins.

1034
01:44:04,988 --> 01:44:10,284
It's all over, cousins. Montag is dead.

1035
01:44:10,369 --> 01:44:15,456
A crime against society
has been avenged.

1036
01:44:15,540 --> 01:44:19,126
They never showed
the man's face properly.
It was too far away, of course.

1037
01:44:19,211 --> 01:44:23,506
Even your friends are bound
to believe you're dead.

1038
01:44:25,884 --> 01:44:29,804
Here. You may as well
shed your old skin.

1039
01:44:29,888 --> 01:44:31,931
"The moon was shining sulkily...

1040
01:44:33,934 --> 01:44:36,811
"Because she thought the sun...

1041
01:44:36,895 --> 01:44:40,898
"Had got no business to be there...

1042
01:44:40,983 --> 01:44:43,901
"After the day was done.

1043
01:44:43,986 --> 01:44:48,072
'It's very rude of him, 'she said."

1044
01:44:51,910 --> 01:44:53,828
Are you interested
in Plato's Republic?

1045
01:44:53,912 --> 01:44:56,122
  • Uh-
  • Well, I am Plato's Republic.

1046
01:44:56,206 --> 01:45:00,209
  • I'll recite myself for you
whenever you like.
  • Thank you very much.

1047
01:45:00,294 --> 01:45:03,170
Now here's Wuthering Heights
by Emily Bronte.

1048
01:45:03,255 --> 01:45:05,339
And here's The Corsair
by Byron.

1049
01:45:06,758 --> 01:45:09,635
She used to be married
to a chief of police.

1050
01:45:09,720 --> 01:45:13,556
Now that skinny fellow
is Alice In Wonderland by Lewis Carroll.

1051
01:45:13,598 --> 01:45:17,810
Where's Alice Through
the Looking-Glass today?
She should be somewhere about.

1052
01:45:17,894 --> 01:45:20,062
There's Pilgrim's Progress
by John Bunyan.

1053
01:45:20,147 --> 01:45:22,690
He ate his book
so they couldn't burn it.

1054
01:45:22,774 --> 01:45:24,734
Waiting For Godot
by Samuel Beckett.

1055
01:45:24,818 --> 01:45:27,695
Oh, you see the little blonde
coming towards us? Watch her blush.

1056
01:45:27,779 --> 01:45:31,824
I'm Jean-Paul Sartre's
The Jewish Question.
Delighted to meet you.

1057
01:45:34,161 --> 01:45:36,495
I'm The Martian Chronicles
by Ray Bradbury.

1058
01:45:39,249 --> 01:45:41,250
  • Allow me to introduce-
  • Oh. May I?

1059
01:45:41,335 --> 01:45:45,212
  • The Pickwick Papers, Charles Dickens.
  • Oh, Charles Dickens.

1060
01:45:45,297 --> 01:45:47,214
Once I read a book
he wrote:

1061
01:45:47,299 --> 01:45:50,134
  • David Copperfield.
  • We have a David Copperfield
amongst us.

1062
01:45:50,218 --> 01:45:52,136
He's with another group
in the south.

1063
01:45:52,220 --> 01:45:56,640
  • I am The Prince by Machiavelli.
  • Oh.

1064
01:45:56,725 --> 01:45:58,893
As you see, you can't
judge a book by its cover.

1065
01:46:08,695 --> 01:46:13,824
I am Jane Austen's
Pride and Prejudice.

1066
01:46:13,909 --> 01:46:15,826
Both of you the same book?

1067
01:46:15,911 --> 01:46:18,746
  • My brother is volume one.
  • My brother is volume two.

1068
01:46:18,830 --> 01:46:20,790
It's a great pleasure
to meet you.

1069
01:46:24,503 --> 01:46:26,420
We call the first one Pride.

1070
01:46:26,505 --> 01:46:29,423
The other one's Prejudice.
I don't think they like it much.

1071
01:47:18,974 --> 01:47:23,102
Here, we're only 50 or so,
but there are many, many more
scattered around.

1072
01:47:23,186 --> 01:47:27,273
In abandoned railway yards,
wandering the roads.

1073
01:47:27,357 --> 01:47:30,568
Tramps outwardly,
but, inwardly, libraries.

1074
01:47:30,652 --> 01:47:32,695
Oh, it wasn't planned.

1075
01:47:32,779 --> 01:47:37,616
It just so happened that a man here
and a man there loved some book.

1076
01:47:37,701 --> 01:47:39,827
And rather than lose it,
he learned it.

1077
01:47:39,911 --> 01:47:43,205
And we came together.

1078
01:47:43,290 --> 01:47:48,669
We're a minority of undesirables
crying out in the wilderness.

1079
01:47:48,753 --> 01:47:51,130
But it won't always be so.

1080
01:47:51,214 --> 01:47:55,259
One day we shall be called on, one
by one, to recite what we've learned.

1081
01:47:55,343 --> 01:47:58,345
And then books
will be printed again.

1082
01:47:58,430 --> 01:48:01,307
And when the next
age of darkness comes...

1083
01:48:01,391 --> 01:48:05,186
those who come after us
will do again as we have done.

1084
01:48:07,355 --> 01:48:09,648
  • I have one with me.
  • Yes?

1085
01:48:14,613 --> 01:48:17,281
What is it?
Let me see.

1086
01:48:17,365 --> 01:48:21,410
"Tales of Mystery And Imagination
by Edgar Allen Poe."

1087
01:48:24,414 --> 01:48:28,250
  • Learn it quickly,
so that we can burn it.
  • You burn it?

1088
01:48:28,335 --> 01:48:31,670
We have to, so that no one
can take them away from us.

1089
01:48:31,755 --> 01:48:34,006
Yes, we burn the books.

1090
01:48:34,090 --> 01:48:38,761
But we keep them up here
where nobody can find them.

1091
01:48:38,845 --> 01:48:43,766
As a matter of fact, we've just burned
The Memoirs of Saint Simon.

1092
01:48:45,560 --> 01:48:48,979
You see, Montag, that man over there
hasn't much longer to live.

1093
01:48:49,064 --> 01:48:52,691
He's The Weir of Hermiston
by Robert Louis Stevenson.
The boy is his nephew.

1094
01:48:52,776 --> 01:48:56,362
He's now reciting himself,
so the boy can become the book.

1095
01:48:56,446 --> 01:49:01,450
"'I will be very quiet,' replied Archie.
And I will be boldly frank.

1096
01:49:01,535 --> 01:49:06,622
I do not love my father. I wonder
sometimes if I do not hate him."

1097
01:49:06,706 --> 01:49:10,918
"'I will be very quiet,' replied Archie.
And I will be boldly frank.

1098
01:49:11,002 --> 01:49:14,838
I do not love my father. I wonder
sometimes if I do not hate him."

1099
01:49:14,923 --> 01:49:17,508
"There's my shame,
perhaps my sin.

1100
01:49:17,592 --> 01:49:21,011
At least, and in the sight
of God, not my fault."

1101
01:49:21,096 --> 01:49:23,180
"There's my shame,
perhaps my sin.

1102
01:49:23,265 --> 01:49:26,433
At least, and in the sight
of God, not my fault."

1103
01:49:26,476 --> 01:49:28,852
"How was I to love him? '

1104
01:49:28,937 --> 01:49:32,231
"He has never spoken to me,
never smiled upon me.

1105
01:49:32,315 --> 01:49:35,192
I do not think
he ever touched me."

1106
01:49:35,277 --> 01:49:39,321
"How was I to love him? He has never
spoken to me, never smiled upon me.

1107
01:49:39,406 --> 01:49:41,490
And I do not think
he ever touched me."

1108
01:49:41,575 --> 01:49:44,660
"He was more afraid of death
than of anything else."

1109
01:49:44,744 --> 01:49:47,246
"And he died
as he thought he would...

1110
01:49:47,330 --> 01:49:50,916
while the first snows
of winter fell."

1111
01:49:51,001 --> 01:49:55,504
"He was more afraid of death
than of anything else."

1112
01:49:55,589 --> 01:49:58,591
  • "And he died..."
  • "And he died while the first..."

1113
01:49:58,675 --> 01:50:02,469
  • "He died as he thought-"
  • "And he died as he thought-"

1114
01:50:02,554 --> 01:50:04,888
  • "As he thought he would."
  • "As he thought he would...

1115
01:50:04,973 --> 01:50:08,100
while the first snows
of winter fell."

1116
01:50:17,736 --> 01:50:21,405
"'I will be very quiet,' replied Archie.
And I will be boldly frank.

1117
01:50:21,489 --> 01:50:25,492
"I do not love my father. I wonder
sometimes if I do not hate him.

1118
01:50:25,577 --> 01:50:27,578
"There's my shame,
perhaps my sin.

1119
01:50:27,662 --> 01:50:30,581
"At least, and in the sight
of God, not my fault.

1120
01:50:30,665 --> 01:50:34,418
"How was I to love him? He has never
spoken to me, never smiled upon me.

1121
01:50:34,502 --> 01:50:38,213
"And I do not think
he ever touched me.

1122
01:50:41,676 --> 01:50:44,928
"He was more afraid of death
than of anything else.

1123
01:50:45,013 --> 01:50:46,972
"And he died as he
thought he would...

1124
01:50:47,057 --> 01:50:49,266
while the first snows
of winter fell."

1125
01:51:16,127 --> 01:51:19,505
"I'm going to relate
a tale full of horror."

1126
01:51:34,896 --> 01:51:38,524
  • "I would gladly suppress it,
were it not a chronicle."

1127
01:51:43,154 --> 01:51:45,155
"Now, how much there is
to tell...''

1128
01:51:45,240 --> 01:51:49,576


華氏451

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます