1
00:02:24,312 --> 00:02:27,148
That makes all my actions
when I move through the world,

2
00:02:27,231 --> 00:02:30,610
I do things better
'cause I can see it
all laid out like a map.

3
00:02:30,693 --> 00:02:31,861
Have you ever looked
at a map?

4
00:02:31,986 --> 00:02:34,238
Yes, if I'm not mistaken.
Do you know how to read a map?

5
00:02:34,322 --> 00:02:35,531
Do you know how
to read a map?
Yeah.

6
00:02:35,615 --> 00:02:38,701
Your father's
a perfectly good guy,
but it is a lot of stuff

7
00:02:38,785 --> 00:02:41,537
that he just doesn't understand
about the world that
I understand.

8
00:02:41,621 --> 00:02:43,206
Listen, huh?
My dad...

9
00:02:43,289 --> 00:02:45,625
I haven't asked you
a question, yet.

10
00:02:45,708 --> 00:02:48,920
Listen.
Shh, don't tell you mother.
Shut up, be quiet.

11
00:02:49,003 --> 00:02:51,089
Shush, be quiet.
I haven't asked you
the question, yet.

12
00:02:51,172 --> 00:02:53,007
I haven't asked you anything.
Listen.

13
00:02:53,091 --> 00:02:54,842
We got it.
Don't worry about it.

14
00:02:54,926 --> 00:02:56,010
Listen.

15
00:02:57,845 --> 00:03:00,723
If there was...
If you could take one guy
to an island with you

16
00:03:00,807 --> 00:03:02,975
and you knew you'd be safe
'cause he was the best man,

17
00:03:03,059 --> 00:03:04,686
he was going to figure out
how to survive,

18
00:03:04,769 --> 00:03:05,937
he was going
to make everything,

19
00:03:06,020 --> 00:03:07,980
he was going to make the world
a good place on the island,

20
00:03:08,064 --> 00:03:10,608
he was going
to keep you happy,
he, he--

21
00:03:10,692 --> 00:03:12,151
This is the best man
for the job.

22
00:03:12,235 --> 00:03:14,612
No matter what,
if it was between me
and your father,

23
00:03:14,696 --> 00:03:16,114
who would you take?
My daddy.

24
00:03:16,197 --> 00:03:18,741
I don't see...
Hang on a second.

25
00:03:18,825 --> 00:03:20,743
Listen, I didn't think
you're wrong about that.

26
00:03:20,827 --> 00:03:23,621
It's your choice to make,
but I want you to understand
something.

27
00:03:23,705 --> 00:03:25,289
There's a lot of...

28
00:03:25,373 --> 00:03:27,458
Hey.
What happened?
What is that?

29
00:03:27,542 --> 00:03:29,544
<i>You can't leave
your fish around like that.</i>

30
00:03:48,896 --> 00:03:51,482
I don't know why the hell
it keeps dripping.

31
00:03:51,566 --> 00:03:53,693
All night long,
drip, drip, drip.

32
00:03:53,776 --> 00:03:55,903
I've had the fucking thing
repaired ten times.

33
00:03:55,987 --> 00:03:57,780
You need
a new stopper.

34
00:03:57,864 --> 00:03:59,741
Is that it?

35
00:03:59,824 --> 00:04:04,412
Well, your stopper,
it's rotted around the edges,
so it's not making a seal,

36
00:04:04,495 --> 00:04:07,081
The water
is going to drip through
into the bowl.

37
00:04:11,419 --> 00:04:14,672
I could bring you
a new one tomorrow,

38
00:04:14,756 --> 00:04:18,426
or you might want to consider
replacing the whole apparatus.

39
00:04:18,509 --> 00:04:20,470
What do you recommend?

40
00:04:22,638 --> 00:04:24,056
I could replace
the stopper first.

41
00:04:24,140 --> 00:04:26,768
If that doesn't work,
I could replace the whole
apparatus.

42
00:04:27,852 --> 00:04:30,605
You can't give me
a professional recommendation?

43
00:04:31,939 --> 00:04:34,484
I don't know.
It's really up to you.

44
00:04:36,277 --> 00:04:40,573
Tomorrow my sister-in-law's
coming over with the nephews.

45
00:04:41,949 --> 00:04:45,119
I got to take the car in.
Um...

46
00:04:56,380 --> 00:05:00,551
No, it's my sister Janine's
oldest daughter's Bat Mitzvah.

47
00:05:02,094 --> 00:05:04,972
I'm looking forward
to being bored to death.

48
00:05:07,099 --> 00:05:09,894
The girl doesn't want it,
her father doesn't want it.

49
00:05:09,977 --> 00:05:12,563
And don't even ask me.

50
00:05:12,647 --> 00:05:14,857
Seven hours in the car.

51
00:05:16,275 --> 00:05:18,736
I could really
slit my throat.

52
00:05:20,822 --> 00:05:23,741
But, oh, well,
the little girls are charming.

53
00:05:42,635 --> 00:05:44,804
Lee, I am so sorry.

54
00:05:44,887 --> 00:05:46,055
That's okay.

55
00:05:46,180 --> 00:05:48,683
This is so gross.
That's all right.

56
00:05:59,151 --> 00:06:01,112
No, <i>tell</i> him to come.

57
00:06:01,946 --> 00:06:03,364
<i>Okay, yeah.</i>

58
00:06:04,156 --> 00:06:07,994
<i>But-But Cindy,
I have to tell you something.</i>

59
00:06:08,077 --> 00:06:11,122
<i>I'm like in love
with my janitor.</i>

60
00:06:11,205 --> 00:06:13,040
<i>Is that sick?</i>

61
00:06:13,165 --> 00:06:17,003
<i>Have you ever had
a sexual fantasy
about your handyman?</i>

62
00:06:17,086 --> 00:06:20,798
<i>Well, it's awkward
because he's literally
like cleaning the shit out</i>

63
00:06:20,882 --> 00:06:22,925
<i>of my toilet bowl
right now.</i>

64
00:06:23,009 --> 00:06:25,887
<i>And I don't think
I'm at my most alluring.</i>

65
00:06:25,970 --> 00:06:29,682
<i>Yeah, maybe you're right.
It's not like I met him socially.</i>

66
00:06:29,765 --> 00:06:32,476
<i>Okay, thank you, Cindy.</i>

67
00:06:32,560 --> 00:06:34,562
<i>Okay, like 20 minutes.</i>

68
00:06:34,645 --> 00:06:36,230
<i>Bye.</i>

69
00:06:46,782 --> 00:06:48,159
All right, all set.

70
00:06:48,284 --> 00:06:50,828
Thank you so much.
You're welcome.

71
00:06:50,912 --> 00:06:52,622
Can I give you a tip?

72
00:06:52,705 --> 00:06:54,874
You mean
like a suggestion?

73
00:06:54,999 --> 00:06:59,003
No, I mean, like, a tip.
Oh, okay.

74
00:06:59,086 --> 00:07:00,880
Thank you.

75
00:07:03,215 --> 00:07:06,177
Yeah, good night.
Good night.
Good bye.

76
00:07:19,523 --> 00:07:22,109
I mean, how many times
do we have to fix
these fucking pipes?

77
00:07:22,193 --> 00:07:24,862
Every time I take a shower,
their entire apartment
has a flood.

78
00:07:24,946 --> 00:07:27,198
It's driving me insane.

79
00:07:27,281 --> 00:07:29,075
Well, I'll get you a plumber
in here tomorrow,

80
00:07:29,158 --> 00:07:31,494
but I'd say that we're going
to have to break through
the tile and isolate the leak

81
00:07:31,577 --> 00:07:32,870
because there's quite a lot
of water down there.

82
00:07:32,954 --> 00:07:35,373
How do you know it's me?
Why is it automatically me?

83
00:07:35,456 --> 00:07:37,625
Well, because it if was coming
from higher up,

84
00:07:37,708 --> 00:07:41,879
you'd have water damage
in your ceiling or in your wall,
and it's all dry.

85
00:07:41,963 --> 00:07:43,422
Great.

86
00:07:46,634 --> 00:07:48,302
Well, it might just be
the caulking.

87
00:07:48,386 --> 00:07:49,929
This whole tub
needs to be re-caulked.

88
00:07:50,012 --> 00:07:52,223
Have you taken a bath
or shower in the last
couple of hours?

89
00:07:52,306 --> 00:07:53,766
Yes.

90
00:07:54,934 --> 00:07:56,560
Well, it might just be that.
Okay.

91
00:07:56,644 --> 00:07:58,521
And how are you planning
to find that out?

92
00:07:58,604 --> 00:08:01,148
Well, we could run
the shower and see
if it drip downstairs.

93
00:08:01,232 --> 00:08:03,067
Oh, you want me
to take a shower now?

94
00:08:03,150 --> 00:08:04,568
No.

95
00:08:04,652 --> 00:08:06,570
You want me to take
a shower right now while
you stand there

96
00:08:06,654 --> 00:08:09,490
watching to see if it drips
into the Friedrich's apartment?

97
00:08:10,741 --> 00:08:12,910
I don't give a fuck
what you do, Mrs. Olsen.

98
00:08:12,994 --> 00:08:15,121
I'm just trying to fix
the fucking leak.

99
00:08:21,836 --> 00:08:24,088
L...l didn't like that.

100
00:08:25,089 --> 00:08:27,383
How dare you talk
to me like that?

101
00:08:27,466 --> 00:08:29,510
Get the fuck out
of my fucking house.

102
00:08:29,635 --> 00:08:32,304
Okay.
Get the fuck out
out of my fucking house

103
00:08:32,388 --> 00:08:34,473
before I call the police.

104
00:08:34,598 --> 00:08:37,685
All right.
Did you hear me?
I said get out.

105
00:08:37,768 --> 00:08:39,979
I can't.
You're blocking the doorway.

106
00:08:40,855 --> 00:08:42,857
What the fuck's
the matter with you?

107
00:08:42,940 --> 00:08:45,026
You can't talk
to the tenants like that.

108
00:08:45,109 --> 00:08:48,112
Look,Lee,
you do good work.
You're dependable

109
00:08:48,195 --> 00:08:50,489
But I get these complaints
all the time.

110
00:08:50,573 --> 00:08:54,035
You're rude,
you're unfriendly,
you won't say good morning.

111
00:08:54,118 --> 00:08:55,286
I mean, come on.

112
00:08:55,369 --> 00:08:57,705
Mr. Emery,
I fix the plumbing.

113
00:08:57,788 --> 00:08:59,790
I take out the garbage.
I paint their apartments.

114
00:08:59,874 --> 00:09:03,210
I do electrical work,
which we both know
is against the law.

115
00:09:03,294 --> 00:09:06,464
I show up on time,
I'm working four buildings,

116
00:09:06,547 --> 00:09:08,841
and you're getting
all the money.

117
00:09:08,924 --> 00:09:11,302
So do whatever
you're going to do.

118
00:09:11,385 --> 00:09:14,472
Would you be willing
to apologize to Mrs. Olsen?

119
00:09:14,555 --> 00:09:16,432
For what?

120
00:09:18,392 --> 00:09:21,312
All right, all right,
I'll talk to her.

121
00:09:24,899 --> 00:09:25,983
Here you go.
Thanks.

122
00:09:26,067 --> 00:09:27,818
How you doing?
Good.

123
00:09:28,861 --> 00:09:31,614
<i>How's things going,
all right?
Yeah.</i>

124
00:09:31,739 --> 00:09:34,241
<i>You see the game?</i>
Yeah, I did.

125
00:09:34,408 --> 00:09:36,160
<i>You think
they have a shot'?</i>
<i>No.</i>

126
00:09:36,243 --> 00:09:38,496
Not one.

127
00:09:38,579 --> 00:09:41,165
Dropped the first two,
they're going to lose
the next three.

128
00:09:48,506 --> 00:09:50,591
Oh, my God,
I'm so sorry.

129
00:09:51,592 --> 00:09:53,010
That's okay.
Did I get you?

130
00:09:53,094 --> 00:09:55,012
Yes.
I got you.

131
00:09:55,137 --> 00:09:57,056
It's okay.
Let me get you
some napkins.

132
00:09:57,181 --> 00:09:59,934
I'm okay.
Hey,Lenny,
can I grab some napkins?

133
00:10:00,726 --> 00:10:02,520
Thanks.

134
00:10:02,603 --> 00:10:04,522
Thank you.
Here.

135
00:10:04,605 --> 00:10:06,148
Thanks.

136
00:10:14,115 --> 00:10:17,076
Well, now I spilled my beer
all over you, my name's Sharon.

137
00:10:19,495 --> 00:10:21,789
Uh, that's okay.

138
00:10:21,872 --> 00:10:23,541
And you are...

139
00:10:24,416 --> 00:10:26,001
Um, Lee.

140
00:10:40,224 --> 00:10:43,978
<i>L' There's a bright L'</i>

141
00:10:44,145 --> 00:10:47,773
<i>.67 Golden haze fl</i>

142
00:10:47,857 --> 00:10:50,776
<i>.67 In the meadow fl</i>

143
00:10:56,866 --> 00:10:59,410
<i>L' There's a bright L'</i>

144
00:10:59,493 --> 00:11:01,537
<i>.67 Golden haze fl</i>

145
00:11:03,289 --> 00:11:05,499
<i>.67 In the meadow fl</i>

146
00:11:09,044 --> 00:11:11,630
<i>L' The corn is as high L'</i>

147
00:11:13,048 --> 00:11:16,177
<i>L' As an elephant's eye L'</i>

148
00:11:18,679 --> 00:11:22,016
<i>Fl And it' looks like
It's climbing fl</i>

149
00:11:24,185 --> 00:11:28,522
<i>L' Clear up to the sky L'</i>

150
00:11:32,484 --> 00:11:35,613
<i>L' Well I say oh J7</i>

151
00:11:35,696 --> 00:11:38,365
<i>J7 What a beautiful mornin' J7</i>

152
00:11:41,076 --> 00:11:44,288
<i>L' I've got a beautiful feelin' L'</i>

153
00:11:46,123 --> 00:11:48,209
<i>L' Everything L'</i>

154
00:11:49,710 --> 00:11:51,962
<i>L' Everything's goin' my way L'</i>

155
00:11:52,046 --> 00:11:53,380
How you doing?

156
00:11:55,174 --> 00:11:56,300
How you doing?

157
00:11:56,383 --> 00:11:57,801
I'm good.
I'm good.

158
00:11:57,885 --> 00:12:00,095
Hey, can I ask you, guys,
do you know me?

159
00:12:00,179 --> 00:12:02,306
Uh...l don't think so.

160
00:12:02,389 --> 00:12:03,849
No, I don't think so, either.

161
00:12:03,933 --> 00:12:05,392
We never met?

162
00:12:05,476 --> 00:12:07,436
No, not yet.
No.

163
00:12:07,519 --> 00:12:09,021
No.

164
00:12:09,104 --> 00:12:12,608
So, what the fuck
you looking at me for?

165
00:12:12,733 --> 00:12:15,152
Excuse me?
I said what the fuck
are you looking at me for?

166
00:12:15,277 --> 00:12:18,322
Hey, take a fucking walk...
No, no, no, don't apologize
to this asshole.

167
00:12:18,405 --> 00:12:20,699
We really weren't looking
at you, seriously.

168
00:12:26,664 --> 00:12:28,832
Let me go.
I got to go take a hike.

169
00:12:30,084 --> 00:12:31,585
I want to take
a fucking hike.

170
00:12:31,669 --> 00:12:35,464
<i>L' I got a beautiful feelin' L'</i>

171
00:12:35,547 --> 00:12:37,841
<i>L' I've got everything L'</i>

172
00:12:39,385 --> 00:12:42,263
<i>L' Everything's goin' my way L'</i>

173
00:12:46,016 --> 00:12:48,185
<i>L' Everything's goin' my way L'</i>

174
00:12:48,269 --> 00:12:49,853
<i>L' My wayfl</i>

175
00:12:51,313 --> 00:12:52,982
<i>Where do you think
he went' left'?</i>

176
00:12:53,065 --> 00:12:54,942
<i>Other left he went'.</i>

177
00:12:55,025 --> 00:12:56,485
<i>Ten points,
San Antonio lead.</i>

178
00:12:56,568 --> 00:12:58,696
<i>Isaiah Thomas
been so good this season.</i>

179
00:12:59,780 --> 00:13:01,782
<i>Knocks down
that three pointer.</i>

180
00:13:59,506 --> 00:14:01,550
Hello, this is Lee.

181
00:14:07,389 --> 00:14:09,558
Oh. Okay.

182
00:14:09,641 --> 00:14:11,518
When did that happen?

183
00:14:13,645 --> 00:14:15,356
Well, how's he doing now?

184
00:14:21,862 --> 00:14:24,615
No, don't do that.

185
00:14:24,698 --> 00:14:26,658
I'm going to come
up there right now.

186
00:14:28,786 --> 00:14:31,038
I'll be up there
in a hour and a half.

187
00:14:32,247 --> 00:14:33,332
Okay?

188
00:14:33,415 --> 00:14:35,626
Thank you.
Bye.

189
00:14:46,637 --> 00:14:48,931
Mr. Emery,
it's Lee again.

190
00:14:49,014 --> 00:14:53,310
I contacted Jose,
who says he can cover for me
till Friday night at least.

191
00:14:53,394 --> 00:14:57,898
Uh, after that,
Gene MacAdavey
will take over until I get back.

192
00:14:59,316 --> 00:15:01,693
I wouldn't do anything
with Mr. and Mrs. Fredrick's
ceiling

193
00:15:01,777 --> 00:15:03,821
until you get
a real plumber in there.

194
00:15:03,904 --> 00:15:06,198
But what
are you going to do?

195
00:15:06,281 --> 00:15:09,493
I will let you know
a soon as I have
more information.

196
00:15:09,576 --> 00:15:11,829
I should be in Manchester
a week at least.

197
00:15:11,912 --> 00:15:13,747
Thank you very much.
Bye.

198
00:15:31,265 --> 00:15:32,683
Come on.

199
00:15:35,644 --> 00:15:37,479
Go.

200
00:16:30,991 --> 00:16:32,075
Hiya, Lee.

201
00:16:32,159 --> 00:16:33,535
Is he dead?

202
00:16:37,998 --> 00:16:41,168
I'm sorry, Lee.
He passed away
about an hour ago.

203
00:16:42,377 --> 00:16:43,754
Oh.

204
00:16:43,837 --> 00:16:44,880
I'm so sorry.

205
00:16:56,892 --> 00:16:58,519
Did you see him?

206
00:16:59,186 --> 00:17:02,105
No, I mean, uh...
George brought him in.

207
00:17:02,189 --> 00:17:06,610
We were looking
at the boat this morning,
and the he just--

208
00:17:06,693 --> 00:17:09,154
I don't know,
he just, like, fell over.

209
00:17:09,238 --> 00:17:11,698
I thought he was
kidding me at first.

210
00:17:11,782 --> 00:17:14,910
Then I called
the ambulance,
and,uh“.

211
00:17:16,078 --> 00:17:17,788
That was it.

212
00:17:21,833 --> 00:17:24,586
I'll just call Dr. Muller
and tell him that you're here.

213
00:17:24,711 --> 00:17:28,298
Where's Dr. Betheny?
Oh, she's on maternity leave.
Here he is.

214
00:17:28,382 --> 00:17:31,343
Lee?
I'm Dr. Muller.
We spoke on the phone.

215
00:17:31,426 --> 00:17:32,970
Yeah. Hi.

216
00:17:33,053 --> 00:17:35,138
I'm very, very sorry.

217
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Thank you.

218
00:17:37,599 --> 00:17:39,142
Hello, George.
Hiya, Jim.

219
00:17:39,268 --> 00:17:41,395
How you holding up?
Oh...

220
00:17:41,478 --> 00:17:42,688
Great, you know.

221
00:17:42,813 --> 00:17:45,732
It's a very sad day.
Yeah.

222
00:17:48,735 --> 00:17:50,445
Where's my brother?

223
00:17:50,529 --> 00:17:53,156
He's downstairs.
You can see him
if you want.

224
00:17:54,908 --> 00:17:56,410
What happened to him?

225
00:17:56,493 --> 00:17:58,662
Went into cardiac arrest.

226
00:17:58,745 --> 00:18:02,541
You know his heart
was very weak at this point,
and it just gave out.

227
00:18:03,625 --> 00:18:06,503
I'm sorry you didn't get here
in time, but as I told you
on the phone...

228
00:18:06,587 --> 00:18:08,547
Aw, fuck this.

229
00:18:17,973 --> 00:18:18,974
Sorry.

230
00:18:19,099 --> 00:18:21,351
That's okay, buddy.
That's perfectly all right.

231
00:18:22,269 --> 00:18:24,521
Did anybody call my uncle?

232
00:18:25,814 --> 00:18:27,649
His Uncle Donny.
Ah.

233
00:18:27,774 --> 00:18:30,152
Yeah, my Aunt and Uncle...
No,Lee.
Lee,no.

234
00:18:30,235 --> 00:18:34,239
Donny got a job
in Minnesota, like,
a while ago.

235
00:18:34,323 --> 00:18:36,325
Minnesota?

236
00:18:36,408 --> 00:18:40,287
<i>He g0! a job
in some outfit
in Minnetonka, Minnesota.</i>

237
00:18:40,370 --> 00:18:41,913
If you can believe that.

238
00:18:43,999 --> 00:18:45,208
Joe didn't tell you
about that?

239
00:18:45,292 --> 00:18:47,544
No.

240
00:18:49,963 --> 00:18:51,465
<i>I can call them
if you want, Lee.</i>

241
00:18:51,548 --> 00:18:53,050
<i>Tell them
what happened.</i>

242
00:18:55,594 --> 00:18:57,638
<i>Okay, thanks.
Oh, no problem.</i>

243
00:18:57,721 --> 00:18:59,556
And tell him
what happened.

244
00:18:59,640 --> 00:19:02,184
Tell them
I'll call them tonight.

245
00:19:03,644 --> 00:19:05,228
Talk about arrangements.

246
00:19:05,312 --> 00:19:07,147
Somebody should call
my wife.

247
00:19:08,607 --> 00:19:09,691
Your, uh...

248
00:19:11,485 --> 00:19:12,611
Ex-wife.
You mean Randi?

249
00:19:12,694 --> 00:19:14,905
Randi.
Yes, I'm sorry.
I meant Randi.

250
00:19:14,988 --> 00:19:16,907
<i>I already thought' of that'-
I'll take care of it'.</i>

251
00:19:16,990 --> 00:19:18,992
<i>Okay, thank you.
No problem.</i>

252
00:19:19,076 --> 00:19:21,995
Can I see him now?
Sure.

253
00:19:22,079 --> 00:19:26,083
Lee, I can wait up here, Lee,
if you need anything.

254
00:19:26,166 --> 00:19:28,001
Okay.

255
00:19:29,086 --> 00:19:30,545
Thanks.

256
00:19:39,221 --> 00:19:42,516
Would you like a Kleenex?
Yeah.
Thanks,yeah.

257
00:19:42,599 --> 00:19:45,185
Can I get a couple
Kleenex please?
Thanks,hun.

258
00:19:48,522 --> 00:19:50,649
I'm sorry.
Oh, please.

259
00:20:02,202 --> 00:20:03,829
Haw is; Dr. Bethany?

260
00:20:03,912 --> 00:20:06,456
Oh, she's doing very well.
She just had twin girls.

261
00:20:06,540 --> 00:20:08,625
Ah, Irene told me that.
Yeah.

262
00:20:08,709 --> 00:20:11,712
I'll call her this afternoon
and tell her what happened.

263
00:20:11,795 --> 00:20:14,131
She was very good to him.

264
00:20:14,214 --> 00:20:16,049
Yes, she was.

265
00:20:17,718 --> 00:20:20,929
The disease
is commonly referred to
as congestive heart failure.

266
00:20:21,012 --> 00:20:22,055
Oh, my God.

267
00:20:22,180 --> 00:20:23,390
Are you familiar with it?
No.

268
00:20:23,473 --> 00:20:25,225
Then what are you saying
"Oh, my God" for?

269
00:20:25,308 --> 00:20:26,351
Because what is it?

270
00:20:26,435 --> 00:20:28,979
What she's trying
to explain, honey...

271
00:20:29,062 --> 00:20:30,272
I'm sorry, Dr. Beth...

272
00:20:30,397 --> 00:20:32,482
Betheny.
Betheny, I'm sorry.
I can never get it right.

273
00:20:32,566 --> 00:20:33,650
Not a problem.

274
00:20:33,734 --> 00:20:36,319
So...you were saying.

275
00:20:36,403 --> 00:20:40,490
It's a gradual deterioration
of the muscles of the heart.

276
00:20:40,574 --> 00:20:42,617
It's usually associated
with older people,

277
00:20:42,701 --> 00:20:45,704
but in rare cases it will occur
in a younger person.

278
00:20:45,787 --> 00:20:47,831
Some people live up
to 50 or 60 years

279
00:20:47,914 --> 00:20:49,499
with just
an occasional attack,

280
00:20:49,583 --> 00:20:52,210
but most people
suffer periodic episodes,

281
00:20:52,294 --> 00:20:53,920
like the one
you had on Monday.

282
00:20:54,004 --> 00:20:57,048
Which mimic the symptoms
of a heart attack in which further
weaken the muscle.

283
00:20:57,132 --> 00:21:00,177
<i>They can put' you
out of commission
for a week, two weeks,</i>

284
00:21:00,260 --> 00:21:02,679
and you'll need
to be hospitalized so that
we can monitor your heart

285
00:21:02,763 --> 00:21:05,849
because the risk
of cardiac arrest is elevated
for a week or two.

286
00:21:05,932 --> 00:21:07,058
<i>Oh, my God.</i>

287
00:21:07,142 --> 00:21:09,311
<i>But in between
most people feel
perfectly healthy.</i>

288
00:21:09,394 --> 00:21:11,438
<i>You can basically live
a normal life.</i>

289
00:21:11,521 --> 00:21:16,026
Wait, so what do you mean
some people live to be 50,
6O years?

290
00:21:16,109 --> 00:21:17,569
I mean, you saying total?

291
00:21:17,652 --> 00:21:20,197
Or you saying
when they're diagnosed
with this, or what?

292
00:21:20,280 --> 00:21:22,949
<i>What are you saying?
Tell me the fucking truth.</i>

293
00:21:23,033 --> 00:21:24,326
Total.

294
00:21:24,409 --> 00:21:27,704
For most people
with the particulars
of your condition,

295
00:21:28,914 --> 00:21:32,000
the average life expectancy
is five to ten years.

296
00:21:39,257 --> 00:21:41,218
<i>The statistics vary widely.</i>

297
00:21:41,301 --> 00:21:44,387
You're not a statistic,
you're just one person.

298
00:21:44,471 --> 00:21:47,432
And we don't know
what's going to happen
to you, yet.

299
00:21:48,475 --> 00:21:50,811
But it's not
a good disease.

300
00:21:53,939 --> 00:21:55,774
What is a good disease?

301
00:21:57,025 --> 00:21:58,985
Poison Ivy.
Athlete's foot.

302
00:21:59,069 --> 00:22:00,195
It's a comedy routine.

303
00:22:00,320 --> 00:22:01,738
Elise, please.
For Christ's sake.

304
00:22:01,822 --> 00:22:03,865
Oh, my God,
when am I going
to put one foot right?

305
00:22:03,949 --> 00:22:06,326
How about a hint?
Elise.

306
00:22:06,451 --> 00:22:08,161
Daddy.
What?

307
00:22:08,245 --> 00:22:11,414
No, she's fine.

308
00:22:11,498 --> 00:22:12,666
We're all upset.

309
00:22:13,792 --> 00:22:15,043
<i>We're all going to listen.</i>

310
00:22:15,126 --> 00:22:17,170
<i>We're going to ask
any of the question
we want' I0 ask,</i>

311
00:22:17,254 --> 00:22:19,881
<i>and then we're going
t0 figure out what t0 do
together, right?</i>

312
00:22:19,965 --> 00:22:21,049
Sure.

313
00:22:21,132 --> 00:22:23,760
So, you were saying Dr. Beth.

314
00:22:23,844 --> 00:22:25,762
It's Dr. Bethany, Dad.
Try to get it right.

315
00:22:25,846 --> 00:22:28,306
I do not see
where the humor lies
in this situation.

316
00:22:28,390 --> 00:22:31,059
Elise, you must calm down.
No.

317
00:22:31,142 --> 00:22:34,104
No, no more,
I'm not going...no.

318
00:22:34,187 --> 00:22:36,606
Elise, let me get you
a glass of water.

319
00:22:36,690 --> 00:22:38,608
Daddy, forget it.

320
00:22:38,692 --> 00:22:40,235
Forgetit
Forgetit
Like you...

321
00:22:40,318 --> 00:22:42,404
Everybody should be
just like you.

322
00:22:42,487 --> 00:22:45,615
You know what?
I'm tired of being
the bad guy here.

323
00:22:45,699 --> 00:22:47,242
Who's in the fucking
hospital here?

324
00:22:47,325 --> 00:22:49,619
Right, so I'll be
the bad guy,

325
00:22:49,703 --> 00:22:52,289
and you be in the hospital
and explain the jokes
to your son.

326
00:22:52,372 --> 00:22:54,583
I'm going home.
You're going home?

327
00:22:55,667 --> 00:22:57,878
Wes.

328
00:22:57,961 --> 00:22:59,671
Let me get her back.
Fuck her.

329
00:22:59,796 --> 00:23:02,632
You want to stop
with that shit?
Come on with that stuff.

330
00:23:26,448 --> 00:23:27,782
Thank you, Tony.

331
00:25:08,174 --> 00:25:11,803
I have to get up to Manchester.
Nobody told Patrick right?

332
00:25:11,886 --> 00:25:13,805
No, you had asked for us
to wait for you to get here.

333
00:25:13,888 --> 00:25:15,640
Yes, thank you.

334
00:25:16,850 --> 00:25:19,352
So, um...

335
00:25:21,354 --> 00:25:22,772
What is the procedure now?

336
00:25:22,856 --> 00:25:25,275
Well, now you have
to make arrangements
with the funeral parlor,

337
00:25:25,358 --> 00:25:27,485
and they pretty much
take care of everything.

338
00:25:29,571 --> 00:25:30,697
I don't know
the name of one.

339
00:25:30,822 --> 00:25:33,283
That's all right.
We can help you with that.
Oh,yeah.

340
00:25:34,117 --> 00:25:36,244
Then they'll just come
and pick him up?
Yeah.

341
00:25:36,327 --> 00:25:37,954
I can make
those calls, Lee.

342
00:25:38,079 --> 00:25:40,707
Let rne know if you need
any help with anything.
Okay, thank you.

343
00:25:42,667 --> 00:25:44,377
We've got to talk
about the boat

344
00:25:44,461 --> 00:25:48,423
and the website
and all of that.

345
00:25:48,506 --> 00:25:50,091
Sure.
I'm around.

346
00:25:56,014 --> 00:25:58,641
I got to get up there
before school lets out so...

347
00:25:58,725 --> 00:26:01,311
You just have to sign
for Joe's belongings.

348
00:26:01,394 --> 00:26:02,812
<i>Right this way.</i>

349
00:26:07,233 --> 00:26:08,777
Just got to sign
right here.

350
00:26:15,241 --> 00:26:16,826
Where's Joe's belongings?

351
00:26:16,910 --> 00:26:19,204
The plastic bag right here.

352
00:26:21,748 --> 00:26:23,041
Give me a sec.

353
00:26:25,585 --> 00:26:27,295
Where's Joe's belongings?

354
00:26:28,379 --> 00:26:29,756
All right, all right,
that's good, hold.

355
00:26:29,881 --> 00:26:32,842
Like that?
Yeah, but keep your thumb off the line.

356
00:26:32,926 --> 00:26:34,803
If you get a strike,
it's going to slice it
fightopen.

357
00:26:34,928 --> 00:26:36,679
<i>You know
what happens then.
What'?</i>

358
00:26:36,763 --> 00:26:39,808
Sharks will smell the blood
and they'll rip this boat apart.

359
00:26:39,891 --> 00:26:41,976
No, they won't.
Yeah, they will.

360
00:26:42,102 --> 00:26:43,603
Dad, will they?
Yes, sir.

361
00:26:43,686 --> 00:26:44,687
Shut up.

362
00:26:44,771 --> 00:26:47,273
You know, I've seen
a school of sharks
tear a boat to pieces

363
00:26:47,357 --> 00:26:48,775
like it was made
of cardboard,

364
00:26:48,858 --> 00:26:50,860
because some kid
threw a band-aid
in the water.

365
00:26:50,944 --> 00:26:53,446
Oh, yeah.
Yeah, he did.

366
00:26:55,115 --> 00:26:56,533
Oh, yeah.

367
00:26:56,616 --> 00:26:57,784
No, you didn't.

368
00:26:57,867 --> 00:26:59,536
Sometimes the only way
to keep them off

369
00:26:59,619 --> 00:27:02,372
is to throw the kid
directly in the ocean
to distract them.

370
00:27:02,455 --> 00:27:05,041
Shut up.
Sharks don't even
swim in schools.

371
00:27:05,125 --> 00:27:08,044
Huh?
He says sharks
don't swim in schools.

372
00:27:08,128 --> 00:27:09,295
Smart kid.

373
00:27:09,379 --> 00:27:10,755
Yeah, he is.

374
00:27:10,839 --> 00:27:13,550
A really smart kid
is exactly the kind
of quality meal

375
00:27:13,633 --> 00:27:16,553
a humongous school
of sharks is looking for
when they're circling a boat.

376
00:27:16,636 --> 00:27:18,888
Uncle Lee,
shut up.

377
00:27:18,972 --> 00:27:20,515
Hey, you got a strike.
Strike, strike, strike.

378
00:27:20,598 --> 00:27:23,309
Ease up on the drag,
ease up on your drag.
Watch your fucking thumb.

379
00:27:23,434 --> 00:27:25,854
Hey, you got a strike now.
Don't hit me,
catch your fish.

380
00:27:25,979 --> 00:27:27,856
No swearing.
You got a strike.

381
00:27:27,939 --> 00:27:30,275
I got him, we got him.
Drive the boat, mind
your business.

382
00:27:30,358 --> 00:27:31,901
You got to get
the hook in him.

383
00:27:31,985 --> 00:27:33,653
Shut up.
Mind your business.

384
00:27:33,778 --> 00:27:36,239
What kind of fish is it?
It's got to be
a Great White.

385
00:27:36,322 --> 00:27:38,741
It's got to be
a Great White Patty.
Maybe a barracuda.

386
00:27:38,825 --> 00:27:40,910
It's not a shark.

387
00:27:40,994 --> 00:27:43,037
Come on, pull it up.
It's not a shark.

388
00:27:43,121 --> 00:27:44,539
Stop talking...

389
00:28:44,307 --> 00:28:46,476
How come that's
connected to those?

390
00:28:46,559 --> 00:28:47,977
It's not, kid.
It just looks that way.

391
00:28:48,061 --> 00:28:49,229
I'm trying
to teach you the islands.

392
00:28:49,312 --> 00:28:52,690
That's the island the rich guy
bought so no one else will put
a house on it.

393
00:28:52,774 --> 00:28:55,693
That's how rich he is.
Baker Island, Misery Island.

394
00:28:55,777 --> 00:28:58,404
Misery Island is where rne
and your aunt Randi
got married.

395
00:29:06,788 --> 00:29:08,539
<i>Hello?</i>
Yeah.
Hi, honey.

396
00:29:10,375 --> 00:29:12,543
<i>Suzy, Daddy's home.</i>

397
00:29:15,755 --> 00:29:17,632
Hi, Suzy.
Daddy's home.

398
00:29:17,757 --> 00:29:20,218
Hi, Daddy.
Hi, sweetheart.

399
00:29:23,721 --> 00:29:25,098
Hug.

400
00:29:29,727 --> 00:29:31,521
Oh, Jesus Christ,
you're breaking my neck.

401
00:29:32,981 --> 00:29:34,107
<i>Wench;
Lee?</i>

402
00:29:35,233 --> 00:29:36,484
Yeah,
Hi, hon.

403
00:29:38,278 --> 00:29:40,029
Hey.

404
00:29:40,113 --> 00:29:41,322
Did you have a good time?

405
00:29:41,406 --> 00:29:43,157
Yeah, really good.
Where's your mother?

406
00:29:43,283 --> 00:29:45,618
<i>They just left.
Oh, no.</i>

407
00:29:45,702 --> 00:29:47,537
Yeah, she's sad
to miss you, too.

408
00:29:47,620 --> 00:29:49,706
There's always next time.
Did you get any sleep?

409
00:29:49,789 --> 00:29:52,542
Oh,yeah.
It's all rest
when my mother's here.

410
00:29:52,625 --> 00:29:55,169
That's too bad.
Hi, Kary.

411
00:29:55,253 --> 00:29:57,046
Hi, Daddy.

412
00:29:57,130 --> 00:29:58,381
Dad...

413
00:29:58,464 --> 00:29:59,757
I'm putting you down.
Relax.

414
00:29:59,841 --> 00:30:01,592
I'm just giving you a kiss.

415
00:30:01,718 --> 00:30:03,553
Honey,hey,hey,hey.
Hey, Karen.
Karen.

416
00:30:03,636 --> 00:30:05,221
I almost dropped you
on your head.

417
00:30:06,306 --> 00:30:08,057
I'm making
a hair salon.

418
00:30:08,141 --> 00:30:10,852
Oh, yeah?
It's really good.

419
00:30:10,935 --> 00:30:12,645
You want to cut my hair?

420
00:30:12,729 --> 00:30:14,981
It's just for girls.
I'm sorry.

421
00:30:15,064 --> 00:30:17,358
It's all right.
I understand, sweetheart.

422
00:30:18,609 --> 00:30:21,404
May I watch TV
to get some ideas?

423
00:30:21,487 --> 00:30:22,655
Yeah-
No.

424
00:30:24,240 --> 00:30:25,658
Go ahead.

425
00:30:26,909 --> 00:30:28,244
Get off.

426
00:30:30,913 --> 00:30:32,623
How you feeling?

427
00:30:33,833 --> 00:30:36,002
Better.
Yeah?

428
00:30:36,085 --> 00:30:38,254
<i>Yeah.</i>
You sound better.

429
00:30:38,338 --> 00:30:40,715
So, did you guys actually
use the fishing tackle?

430
00:30:40,798 --> 00:30:43,009
<i>Yeah, we really did.</i>

431
00:30:43,092 --> 00:30:46,763
Patty got
a humongous bluefish.
Eighteen pounds.

432
00:30:46,846 --> 00:30:48,681
Oh, yeah?
That's awesome.

433
00:30:48,765 --> 00:30:50,808
I never seen anybody
so happy in my whole life.
Aww.

434
00:30:50,892 --> 00:30:51,851
It's nice in here.

435
00:30:51,976 --> 00:30:55,355
You keep it nice.
What a homemaker.
Fuck off.

436
00:30:55,438 --> 00:30:56,981
All right.

437
00:30:57,065 --> 00:30:59,650
Get away from me.
Stop it.

438
00:31:00,818 --> 00:31:03,696
Mmm, don't.
Stop, please.

439
00:31:03,821 --> 00:31:05,448
I'm sick.

440
00:31:05,531 --> 00:31:06,949
Okay.

441
00:31:07,033 --> 00:31:08,284
For real,
get off of me.

442
00:31:13,206 --> 00:31:14,290
Hi, Stanny.

443
00:31:14,374 --> 00:31:16,000
Oh, God.
Let him alone, please.

444
00:31:16,125 --> 00:31:18,127
<i>How come you're not crying?</i>
I <i>just got him settled.</i>

445
00:31:18,211 --> 00:31:19,837
Just got him settled?
What did you get him
settled for?

446
00:31:19,962 --> 00:31:22,423
Lee, don't pick him up.
Oh, what do you mean
don't pick him up.

447
00:31:22,548 --> 00:31:25,510
If he's not crying,
leave well enough alone.
"Leave well enough alone."

448
00:31:25,593 --> 00:31:28,096
That's what me and your Mummy
should've done instead
of getting married.

449
00:31:28,221 --> 00:31:32,225
<i>Oh, shut up.
Then you wouldn't be here.
Your sisters wouldn't be here.</i>

450
00:31:32,308 --> 00:31:35,686
I could watch the football game
in my own living room with peace
and quiet.

451
00:31:35,770 --> 00:31:38,689
You know what?
You go fuck yourself.

452
00:31:38,773 --> 00:31:41,275
Oh, jeez, Louise.
Hey, kiddo.

453
00:31:41,359 --> 00:31:44,445
Oh, my God,
you're very handsome,
you know that?

454
00:31:44,529 --> 00:31:46,447
See that?

455
00:31:46,531 --> 00:31:48,533
I didn't make him cry.

456
00:31:49,450 --> 00:31:51,744
Lay down.
Yeah.

457
00:31:52,412 --> 00:31:55,248
He's not crying
'cause I know
how to handle him.

458
00:31:57,750 --> 00:31:59,669
How is he?
How's Joe?

459
00:31:59,752 --> 00:32:02,630
He's fine.
You know,
he's all right.

460
00:32:02,713 --> 00:32:04,757
He's doing all right.

461
00:32:04,841 --> 00:32:07,844
And you didn't run out of beer?
You got through the day okay?

462
00:32:07,927 --> 00:32:09,262
Oh, yeah.

463
00:32:09,345 --> 00:32:11,597
We were very temperate.

464
00:32:11,681 --> 00:32:14,559
I don't know
why you guys bother
getting on the frigging boat.

465
00:32:14,642 --> 00:32:16,853
What do you mean?
Because we love the sea.

466
00:32:16,936 --> 00:32:19,439
Oh,yeah?
How many beers
did you have on the sea?

467
00:32:19,564 --> 00:32:21,482
Eight.
Eight?

468
00:32:21,566 --> 00:32:24,152
Yep, eight
over a seven-hour period.

469
00:32:24,277 --> 00:32:27,572
Which...
Well, I am well impressed.

470
00:32:27,655 --> 00:32:28,781
...is...

471
00:32:32,410 --> 00:32:36,622
1.1428572 beers an hour.

472
00:32:36,706 --> 00:32:39,333
What, it's like
you didn't even have
anything to drink at all.

473
00:32:39,417 --> 00:32:41,669
Yeah, I told you
I was cutting down.

474
00:32:45,756 --> 00:32:48,634
Oh, God, no.
What do you think
you're going to do?

475
00:32:50,720 --> 00:32:53,389
I guess I'm going
to take a shower.

476
00:32:53,473 --> 00:32:55,224
Randi, I swear to God.

477
00:32:55,308 --> 00:32:57,268
You should've seen
his face.

478
00:32:59,562 --> 00:33:00,855
He was so happy.

479
00:33:00,938 --> 00:33:03,900
It was like
when we took the girls
on the Merry Go Round.

480
00:33:04,859 --> 00:33:07,487
It was just pure happiness.

481
00:33:10,823 --> 00:33:11,949
Oh.

482
00:33:12,033 --> 00:33:14,410
Oh, come on, I'm sick.
I'm sick.

483
00:33:14,494 --> 00:33:16,120
I'm really...

484
00:33:16,204 --> 00:33:20,124
Really, babe,
deeply sick.

485
00:33:24,212 --> 00:33:26,214
It actually makes it
hard to breathe.

486
00:33:33,846 --> 00:33:35,932
He's not at school?
I thought school let out...

487
00:33:36,015 --> 00:33:37,099
I'm pretty sure
he would have--
<i>What?</i>

488
00:33:37,183 --> 00:33:39,519
I'm sorry.
Paul, my phone is...

489
00:33:39,602 --> 00:33:41,312
<i>Sorry, say that again.
That's all right.</i>

490
00:33:41,395 --> 00:33:43,689
I'm pretty sure
he would've left for hockey
practice by now.

491
00:33:43,773 --> 00:33:45,441
He's on the hockey team?

492
00:33:45,525 --> 00:33:47,610
Yeah, yeah.
He's doing real well, too.

493
00:33:47,693 --> 00:33:49,779
Hey, how's Joe doing?
He going to be okay?

494
00:33:49,862 --> 00:33:50,821
<i>Yeah, he's fine.</i>

495
00:33:50,905 --> 00:33:52,740
Where's the practice?
Is it at the school?

496
00:33:52,823 --> 00:33:54,784
No, they practice
at Gloucester.

497
00:33:54,867 --> 00:33:56,285
They practice
in the Gloucester--

498
00:33:56,369 --> 00:33:58,329
I'm sorry,
it's not at the school?
No.

499
00:33:58,412 --> 00:34:00,498
<i>What'?
Can you hear me?</i>

500
00:34:00,623 --> 00:34:02,959
The phone...
That's all right.
Can you hear me?

501
00:34:03,042 --> 00:34:04,877
Yeah.
It's at Gloucester, okay?

502
00:34:05,002 --> 00:34:07,588
I understand.
Yeah, we play
with the Rockport team.

503
00:34:07,713 --> 00:34:10,633
But they're the league team.
Okay, I understand.
Thank you, Paul.

504
00:34:10,716 --> 00:34:12,468
Yeah, sure thing.
Hey, give Joe
my regards, all right?

505
00:34:12,552 --> 00:34:13,594
I will.

506
00:34:13,678 --> 00:34:15,304
What's up?

507
00:34:15,388 --> 00:34:17,848
Uh, Joe Chandler's
in the hospital again.

508
00:34:17,932 --> 00:34:19,308
Oh, how awful.
Yeah.

509
00:34:19,433 --> 00:34:22,061
Who was on the phone?
That was Lee Chandler.

510
00:34:22,186 --> 00:34:25,189
Lee Chandler?
The very one.

511
00:34:32,572 --> 00:34:34,156
Hey.

512
00:34:48,754 --> 00:34:51,173
Hey,hey.
Knock it off.

513
00:34:51,257 --> 00:34:53,134
Chandler.

514
00:34:53,217 --> 00:34:54,427
Knock it off.

515
00:34:54,510 --> 00:34:55,845
One more time
and you're out.

516
00:34:55,928 --> 00:34:57,930
<i>You understand that, Chandler?
One more time.</i>

517
00:34:58,014 --> 00:34:59,223
Aw, fuck me.

518
00:34:59,348 --> 00:35:02,685
What's that?
Fuck my fucking ass.

519
00:35:02,768 --> 00:35:04,562
All right, you are out.
Chandler, you're benched.

520
00:35:04,645 --> 00:35:05,855
All right.

521
00:35:05,938 --> 00:35:07,690
Ask me if I give a shit.

522
00:35:08,774 --> 00:35:10,151
What's that?

523
00:35:12,737 --> 00:35:14,363
Coach, that's his uncle.

524
00:35:14,447 --> 00:35:15,906
His father
must be in the hospital.

525
00:35:15,990 --> 00:35:17,867
Whose father?
Chandler's?

526
00:35:17,950 --> 00:35:20,286
<i>Yeah, he only comes around
when Mr. Chandler's
in the hospital.</i>

527
00:35:20,369 --> 00:35:22,872
<i>He's got' congestive
heart' failure-
Patrick's dad.</i>

528
00:35:22,955 --> 00:35:24,457
<i>$0 that's Lee Chandler?</i>

529
00:35:25,666 --> 00:35:26,876
The Lee Chandler, huh?

530
00:35:26,959 --> 00:35:29,086
Yeah,butcoach,
you know that story's
buHshH,fighf?

531
00:35:29,170 --> 00:35:30,546
Total bullshit, coach.

532
00:35:30,671 --> 00:35:33,382
You guys want to watch
thelanguage?
Sorry.

533
00:35:40,306 --> 00:35:43,392
All right mind,
your own business
for a little while, huh?

534
00:35:43,476 --> 00:35:45,895
Take a break.
Get a water.

535
00:36:21,472 --> 00:36:23,516
<i>All right, sh0w's over.</i>

536
00:36:27,478 --> 00:36:29,105
<i>Come on, let's go, let's go.</i>

537
00:36:29,188 --> 00:36:30,439
You all right, brother?

538
00:36:30,523 --> 00:36:33,025
Take these sticks back,
would you?

539
00:36:57,383 --> 00:36:58,509
<i>Line it' up again.</i>

540
00:36:58,592 --> 00:36:59,677
<i>Come on, let's go.</i>

541
00:37:13,816 --> 00:37:16,402
I have to go to the hospital
and sign some more papers.

542
00:37:16,485 --> 00:37:18,112
<i>Do you want to see him?</i>

543
00:37:20,197 --> 00:37:23,117
<i>I don't know-
Why?</i>

544
00:37:23,200 --> 00:37:24,744
<i>What does he look like?</i>

545
00:37:25,703 --> 00:37:27,371
He looks like he's dead.

546
00:37:28,247 --> 00:37:31,417
I mean, he doesn't look
like he's sleeping, or anything.

547
00:37:32,668 --> 00:37:34,587
But he doesn't look
gross, either.

548
00:37:39,008 --> 00:37:40,426
I don't know.

549
00:37:47,266 --> 00:37:49,935
Well...you don't have to.

550
00:37:53,147 --> 00:37:54,857
I wanted to see him.

551
00:37:54,940 --> 00:37:57,777
Maybe you don't want
that image in your memory.
I don't--

552
00:37:59,278 --> 00:38:00,654
It's up to you.

553
00:38:12,833 --> 00:38:15,211
What do you want to do?

554
00:38:15,294 --> 00:38:16,670
Want me to take you home?

555
00:38:20,216 --> 00:38:22,092
You want me
to decide for you?

556
00:38:25,638 --> 00:38:26,889
Let's just go.

557
00:38:28,432 --> 00:38:30,643
What the fuck
are you doing?
I just said
let's go inside.

558
00:38:30,726 --> 00:38:32,895
No, you just said,
"Let's just go", and then
you get out of the car--

559
00:38:32,978 --> 00:38:35,481
Okay, I meant let's go inside.
What's your problem?

560
00:38:35,606 --> 00:38:39,693
My problem is I could've ripped
your fucking leg off.
Okay, I'm sorry
I misused the English language.

561
00:38:46,659 --> 00:38:48,118
I'm sorry, Uncle Lee.

562
00:38:48,202 --> 00:38:50,329
I'm sorry, too.
I just got scared.

563
00:38:55,668 --> 00:38:57,378
Yep. Okay.
Thank you.

564
00:38:58,879 --> 00:39:00,589
Of course.

565
00:39:21,318 --> 00:39:23,779
You got to hit
the bleeper.

566
00:39:23,863 --> 00:39:25,865
I don't have a bleeper.

567
00:39:26,699 --> 00:39:28,534
I'll do it.
There's a code.

568
00:39:44,049 --> 00:39:46,677
Hey, is it okay
if I invite some
of my friends over?

569
00:39:46,760 --> 00:39:48,345
I told them
I would call them.

570
00:39:48,470 --> 00:39:52,016
Go ahead.
And can we get some pizza?
There's nothing to eat here.

571
00:39:52,099 --> 00:39:53,392
Okay.

572
00:39:55,144 --> 00:39:56,478
What kind would you like?

573
00:39:56,562 --> 00:39:58,814
Any kind is fine.
Thank you.

574
00:40:13,078 --> 00:40:14,622
At least he didn't suffer.

575
00:40:14,705 --> 00:40:17,249
It's worse for the family,
but it's better for the person.

576
00:40:17,333 --> 00:40:19,627
Well, he was a fucking
great guy, Patrick,
I'll tell you that.

577
00:40:19,710 --> 00:40:21,503
That's for sure.

578
00:40:21,587 --> 00:40:24,048
You know, I remember
this one time he...

579
00:40:25,758 --> 00:40:27,801
He took us all
out in the boat,
like in sixth grade.

580
00:40:27,885 --> 00:40:28,928
Yeah, I remember that.

581
00:40:29,011 --> 00:40:30,596
And he made us wear
life preservers.

582
00:40:30,679 --> 00:40:33,390
And I was like, you know,
"What's the difference,
Mr. Chandler?

583
00:40:33,474 --> 00:40:35,476
The boat sinks
in this weather,
we're dead anyways."

584
00:40:35,559 --> 00:40:37,353
Yeah, I remember that.
And then he was like--

585
00:40:37,436 --> 00:40:40,189
"The life jacket's to make it
easier on the sharks
when you go over."

586
00:40:40,272 --> 00:40:42,191
Fucking smart ass,
I swear to God.

587
00:40:42,274 --> 00:40:44,652
Yeah, he really liked
those shark jokes.

588
00:40:44,735 --> 00:40:46,570
He was funny, man.

589
00:40:46,654 --> 00:40:50,616
Yeah.
He was gentle, too,
you know?

590
00:40:50,699 --> 00:40:52,952
Like his son.

591
00:41:00,376 --> 00:41:02,336
There's this former
starship captain, all right?

592
00:41:02,461 --> 00:41:05,005
This former starship captain...
With the Star Trek again?

593
00:41:05,130 --> 00:41:07,800
Will you shut the fuck up?
Fuck you.
Star Trek sucks.

594
00:41:07,883 --> 00:41:09,301
You fucking retard.

595
00:41:09,385 --> 00:41:12,304
Star Trek is one
of the classical pillars
of modern entertainment.

596
00:41:12,388 --> 00:41:14,723
Tell me about Star Trek,
enlighten me, motherfucker.

597
00:41:14,807 --> 00:41:16,433
I'll tell you this.
How long have I been
friends with you?

598
00:41:16,517 --> 00:41:18,477
How you doing, baby?
I'm okay.

599
00:41:18,769 --> 00:41:20,229
<i>(JoeU
Enough is enough, okay?
It' just' started.</i>

600
00:41:20,312 --> 00:41:22,106
How dare you?
Will you shut up?

601
00:41:22,231 --> 00:41:26,360
Fuck Star Trek-
Every sci-fi classic film
you like is based on Star Trek-

602
00:41:26,485 --> 00:41:28,487
Star Trek is bullshit.
Star Trek
I's retarded.

603
00:41:28,570 --> 00:41:30,531
<i>Then Road Warrior,
Then the Matrix.</i>

604
00:41:30,614 --> 00:41:31,740
Retarded as shit.

605
00:41:33,367 --> 00:41:35,911
I love Star Trek, all right?
How dare you.

606
00:41:35,995 --> 00:41:38,330
Ask Patrick.
He loves them.

607
00:41:38,414 --> 00:41:40,082
Patrick, what do you think
about Star Trek?
Ask Patrick.

608
00:41:40,165 --> 00:41:42,835
I can't believe we're talking
about Star Trek right now.

609
00:41:47,172 --> 00:41:48,716
<i>I like Star Trek.</i>

610
00:41:48,799 --> 00:41:50,092
Thank you.

611
00:41:51,677 --> 00:41:53,804
Hey, Uncle Lee.

612
00:41:53,887 --> 00:41:57,433
Isitokay
if Silvie sleeps over?
Dad always let her.

613
00:41:57,516 --> 00:41:59,685
Then what
are you asking me for?

614
00:42:01,311 --> 00:42:02,646
No reason.

615
00:42:03,689 --> 00:42:05,024
Thanks.

616
00:42:08,944 --> 00:42:10,696
Uh, not that
it would come up
or anything,

617
00:42:10,779 --> 00:42:14,199
but her parents think
she stays downstairs
when she stays over.

618
00:42:14,283 --> 00:42:18,162
If it comes up for some reason,
can you just say she stayed
in the downstairs room?

619
00:42:22,541 --> 00:42:25,294
<i>I don't</i> even <i>know them.
Yeah, you do.</i>

620
00:42:25,377 --> 00:42:27,921
It's the McGanns.
Frank and Pat McGann.

621
00:42:28,047 --> 00:42:29,757
H, that's; Silvie

622
00:42:32,051 --> 00:42:33,427
Qkay- So...

623
00:42:34,928 --> 00:42:36,638
Do you mind saying
she stayed downstairs?

624
00:42:36,764 --> 00:42:39,391
Like, if they call
or something?
Okay.

625
00:42:50,110 --> 00:42:52,154
Am I supposed to tell you
to use a condom?

626
00:42:52,237 --> 00:42:54,156
<i>No, I...</i>

627
00:42:55,365 --> 00:42:57,493
Is that what Joe would say?

628
00:42:57,576 --> 00:42:59,328
No.
I mean, yeah.

629
00:42:59,411 --> 00:43:02,247
Yeah, we've had
"the discussion"
and everything.

630
00:43:03,123 --> 00:43:04,166
So...
Okay, good.

631
00:43:04,249 --> 00:43:06,627
Yeah, just let me know
if we're making too much noise.

632
00:43:08,629 --> 00:43:09,963
Okay.

633
00:43:21,975 --> 00:43:22,935
Uh...

634
00:43:24,186 --> 00:43:27,272
Do you think
I should call my morn
to tell her about Dad?

635
00:43:29,983 --> 00:43:31,652
No, I wouldn't, Patty.

636
00:43:31,777 --> 00:43:35,948
Yeah.
I mean, uh, nobody
even knows where she is.

637
00:43:36,031 --> 00:43:37,116
Yeah.

638
00:43:37,199 --> 00:43:39,952
Yeah, yeah, I know.
I was just curious
what you thought.

639
00:43:42,037 --> 00:43:45,374
Anyway...
Good night, Uncle Lee.

640
00:43:45,457 --> 00:43:46,959
Good night.

641
00:43:58,262 --> 00:43:59,972
Shut up.

642
00:44:03,642 --> 00:44:06,895
<i>Hey, shut' up, shut' up-
Hey, Elise.</i>

643
00:44:08,230 --> 00:44:09,398
Shit.

644
00:44:09,481 --> 00:44:10,899
<i>Hey-</i>

645
00:44:10,983 --> 00:44:12,067
Come on.

646
00:44:12,151 --> 00:44:15,154
Lee, you want to take Patty
upstairs and get him washed up?

647
00:44:17,489 --> 00:44:18,782
Come on, kid.
Go on now.

648
00:44:18,866 --> 00:44:20,993
Everything will be all right.
I'll be up in a minute.

649
00:44:21,076 --> 00:44:23,453
Go on upstairs, Patty.
Everything will be okay.

650
00:44:23,537 --> 00:44:25,914
I thought it was wonderful
that you dropped that ball.

651
00:44:32,087 --> 00:44:33,839
Oh, shit.

652
00:44:33,922 --> 00:44:35,340
Go on.

653
00:44:51,273 --> 00:44:52,858
Shut the fuck up.

654
00:45:30,395 --> 00:45:33,482
Beverly, Massachusetts.
Gallagher Funeral Home please.

655
00:45:34,399 --> 00:45:35,567
<i>Morning.</i>

656
00:45:35,651 --> 00:45:37,194
Hi.

657
00:45:42,282 --> 00:45:43,867
Yes, hi, my name
is Lee Chandler.

658
00:45:43,951 --> 00:45:48,163
My brother Joseph Chandler
is at the Beverly Hospital
morgue.

659
00:45:48,247 --> 00:45:52,251
I'm wondering
who I need to talk to
about making arrangements.

660
00:45:55,754 --> 00:45:57,047
Yeah, thank you.

661
00:46:04,346 --> 00:46:06,098
Yes.

662
00:46:06,181 --> 00:46:08,475
Yes, I just spoke...

663
00:46:08,558 --> 00:46:10,811
Yes, my name
is Lee Chandler.

664
00:46:10,894 --> 00:46:13,647
My brother's
at the Beverly Hospital morgue.

665
00:46:14,564 --> 00:46:15,691
Yes.

666
00:46:18,944 --> 00:46:20,070
Okay.

667
00:46:21,113 --> 00:46:22,781
I understand.
I'm--

668
00:46:24,616 --> 00:46:27,577
I'm calling to find out
exactly what I need to do
to make arrangements

669
00:46:27,661 --> 00:46:28,954
for the next step.

670
00:46:34,084 --> 00:46:36,044
I see.
Okay, thank you.

671
00:46:39,006 --> 00:46:40,799
Can I have a napkin?
Yes.

672
00:46:42,217 --> 00:46:45,220
That's right.
But what do you I got
to do to get his--

673
00:46:45,304 --> 00:46:47,264
To get his body over to...

674
00:46:47,347 --> 00:46:50,350
Excuse me, Mr. Chandler.
I don't think Patrick needs
to be here for this.

675
00:46:50,434 --> 00:46:52,769
No, I'm all right.

676
00:46:52,853 --> 00:46:53,895
I don't understand.

677
00:46:53,979 --> 00:46:57,316
So why is it more to drive
his body to Manchester?

678
00:46:57,399 --> 00:47:00,402
<i>You going to take
the high way for seven minutes,
that's why it' costs more ?</i>

679
00:47:00,485 --> 00:47:03,113
<i>What does it cost
if the hearse takes 127?</i>

680
00:47:03,196 --> 00:47:04,990
Jesus.
Like, that's his focus?

681
00:47:05,073 --> 00:47:07,242
He's all right.

682
00:47:11,538 --> 00:47:13,540
Thanks, Uncle Lee.
You're welcome.

683
00:47:14,499 --> 00:47:16,543
Thanks, Mr. Chandler.
You're welcome.

684
00:47:33,018 --> 00:47:34,186
So...

685
00:47:35,354 --> 00:47:37,064
We're going to forget
about the language.

686
00:47:38,357 --> 00:47:40,942
We're going to forget
about the fists.

687
00:47:41,026 --> 00:47:44,279
But I want you take
a few days off of practice.

688
00:47:44,363 --> 00:47:46,740
I don't want you
on the ice.

689
00:47:46,823 --> 00:47:48,742
Well, to tell you
the honest truth, sir,

690
00:47:48,825 --> 00:47:50,410
I could really use
the distraction.

691
00:47:50,494 --> 00:47:53,038
The ice is not
a distraction.

692
00:47:54,331 --> 00:47:56,666
When you're on the ice,
you got to be there.

693
00:47:58,460 --> 00:48:01,088
Okay, so take a couple
days off and we'll talk.

694
00:48:03,048 --> 00:48:05,217
Listen,

695
00:48:05,300 --> 00:48:09,221
when I was your age,
I lost my dad, too.

696
00:48:09,304 --> 00:48:10,389
So...

697
00:48:12,099 --> 00:48:14,393
I know what
you're going through.

698
00:48:15,894 --> 00:48:17,145
If you want
to come in and talk,

699
00:48:17,229 --> 00:48:21,149
or you want somebody
to spill your guts to,

700
00:48:21,233 --> 00:48:23,276
or throw the bull around,

701
00:48:23,360 --> 00:48:25,362
the door's open.

702
00:48:34,955 --> 00:48:37,541
You mind if I put
some music on?
No-

703
00:48:44,256 --> 00:48:45,966
You like these guys?

704
00:48:47,759 --> 00:48:51,138
The lead guitar is weak,
but otherwise they're
pretty good.

705
00:48:51,221 --> 00:48:54,433
I don't know,
they all sound
the same to me.

706
00:49:00,272 --> 00:49:01,648
Where we going?

707
00:49:01,731 --> 00:49:03,525
Got to go to the lawyer.

708
00:49:03,608 --> 00:49:05,193
What for?

709
00:49:05,277 --> 00:49:07,237
Read your father's will.

710
00:49:08,113 --> 00:49:09,781
Do I have to be there?

711
00:49:09,865 --> 00:49:12,659
I don't think so, but I think
you're supposed to be.

712
00:49:14,578 --> 00:49:16,746
Who do you think
he left the boat to?

713
00:49:16,830 --> 00:49:18,790
I'm sure
he left you everything.

714
00:49:26,423 --> 00:49:28,467
I don't understand.

715
00:49:30,510 --> 00:49:33,180
Which...part are you
having trouble with?

716
00:49:33,263 --> 00:49:34,890
Well, I can't be
his guardian.

717
00:49:38,977 --> 00:49:40,312
Well...

718
00:49:41,688 --> 00:49:44,149
Uh...
I mean I can't.

719
00:49:46,318 --> 00:49:49,863
Well, naturally I assumed
that Joe had discussed
all this with you.

720
00:49:49,946 --> 00:49:51,198
No.

721
00:49:52,616 --> 00:49:53,992
He didn't.

722
00:49:55,035 --> 00:49:56,411
No.

723
00:49:59,164 --> 00:50:00,582
Il...

724
00:50:00,665 --> 00:50:02,584
Sorry, I have to say
I'm somewhat taken aback.

725
00:50:02,667 --> 00:50:04,753
He can't live with me.
I live in one room.

726
00:50:04,836 --> 00:50:07,088
Well, but Joe has provided
for Patrick's upkeep.

727
00:50:07,172 --> 00:50:10,884
Food, cloths, etcetera.
And the house and the boat
are owned outright.

728
00:50:10,967 --> 00:50:13,553
I can't commute from Boston
every day until he turns 18.

729
00:50:14,804 --> 00:50:16,890
I think the idea
was that you would relocate.

730
00:50:17,015 --> 00:50:20,185
Relocate to where?
Here?
Well, if you look...

731
00:50:20,268 --> 00:50:23,939
As you can see, your brother
worked everything out
extremely carefully.

732
00:50:24,022 --> 00:50:26,900
But he can't...
He can't have meant that.

733
00:50:26,983 --> 00:50:29,319
Uh, he's allowed
up to $5,000...

734
00:50:29,402 --> 00:50:30,862
to pay
for moving expenses.

735
00:50:30,946 --> 00:50:35,951
<i>And there's a small amount'
set aside for you to draw from</i>

736
00:50:36,034 --> 00:50:39,204
<i>as personal income
while you settle in.</i>

737
00:50:39,287 --> 00:50:42,165
I mean, assuming
that you accept.

738
00:50:42,249 --> 00:50:44,125
What about my Uncle Donny
and Aunt Teresa?

739
00:50:44,209 --> 00:50:47,796
Joe didn't feel that Patrick
really had any special
relationship or feeling.

740
00:50:47,879 --> 00:50:49,381
I don't understand.

741
00:50:49,464 --> 00:50:52,592
Now, as I think
you know, they've moved out
to Wisconsin, I believe.

742
00:50:52,717 --> 00:50:54,427
Minnesota.
Minnesota

743
00:50:54,553 --> 00:50:57,389
Minnetonka, Minnesota.
That's right.

744
00:51:15,448 --> 00:51:19,578
It was my impression
that you'd spent a lot
of time here over the years.

745
00:51:19,661 --> 00:51:21,621
I was just a backup.

746
00:51:21,705 --> 00:51:24,583
I came up here
to look after Patty, yeah,
if Joe was in the hospital

747
00:51:24,666 --> 00:51:26,668
after my father
couldn't do it.
<i>We...</i>

748
00:51:26,751 --> 00:51:28,837
It was supposed
to be Donny.

749
00:51:30,589 --> 00:51:32,173
I'm just a backup.

750
00:51:35,969 --> 00:51:39,514
Well, I can just repeat
that I'm astonished

751
00:51:39,598 --> 00:51:42,225
thatJoe
didn't run this by you,
thorough as he was.

752
00:51:42,309 --> 00:51:44,853
Yeah, because he knew
what I would say if he would
have asked.

753
00:52:02,954 --> 00:52:04,122
Hey.

754
00:52:05,332 --> 00:52:07,167
<i>You want to keep it down,
you fucking morons?</i>

755
00:52:07,250 --> 00:52:09,336
My kids are sleeping.

756
00:52:10,503 --> 00:52:13,423
I am so sorry.
I mean...

757
00:52:13,506 --> 00:52:17,260
Lee, you want to get
these fucking pinheads
out of my house please?

758
00:52:18,970 --> 00:52:22,098
Yeah,ldo.
I mean, I really do.

759
00:52:26,269 --> 00:52:27,979
She can't talk
to us that way.

760
00:52:28,063 --> 00:52:29,397
Yeah.

761
00:52:33,735 --> 00:52:35,528
Hey.

762
00:52:35,654 --> 00:52:37,572
I'm not fucking around.

763
00:52:37,656 --> 00:52:39,240
<i>It's 2:00
in the fucking morning.</i>

764
00:52:39,324 --> 00:52:41,618
Get these fucking assholes
dressed and get them
the fuck out of here.

765
00:52:48,667 --> 00:52:50,251
We're dressed.

766
00:52:50,335 --> 00:52:53,046
She didn't mean it.
She'll apologize later.

767
00:53:00,553 --> 00:53:02,097
<i>They're already left.</i>

768
00:53:03,723 --> 00:53:04,808
<i>Lee...</i>

769
00:53:08,019 --> 00:53:11,314
<i>Thanks for hosting, kid-
Tell Randi we're sorry.</i>

770
00:53:11,398 --> 00:53:13,858
  • Drink and drive.
  • I/I/e 're so sorry.

771
00:53:13,983 --> 00:53:16,820
You see Jupiter?
Keep you eyes on the road.

772
00:53:19,698 --> 00:53:21,700
<i>Hey, Tommy.</i>

773
00:53:21,783 --> 00:53:23,535
Goodnight, Joe.

774
00:53:23,618 --> 00:53:25,787
Sorry again.

775
00:53:26,955 --> 00:53:29,374
<i>Go ahead-
Shoot' for it', you fucking idiot'.</i>

776
00:53:29,457 --> 00:53:31,292
Look, there's the North Star
right there.

777
00:53:31,376 --> 00:53:33,211
Right there.

778
00:53:34,170 --> 00:53:35,380
It's due north.

779
00:53:49,811 --> 00:53:51,813
I'll clean up
in the morning.

780
00:53:51,896 --> 00:53:54,065
Did you see Jupiter,
you fucking asshole?

781
00:53:54,149 --> 00:53:56,192
Come on.

782
00:53:57,402 --> 00:53:59,821
Fuck you.
Come on.

783
00:54:02,991 --> 00:54:03,992
Lee...

784
00:54:14,085 --> 00:54:17,505
<i>Lee, nobody can appreciate
what you've been through.</i>

785
00:54:17,589 --> 00:54:18,673
<i>If I can say that'.</i>

786
00:54:32,479 --> 00:54:36,316
<i>And if you really feel
like you can't take this on,</i>

787
00:54:36,399 --> 00:54:40,528
well, that's,
that's your right.

788
00:54:40,612 --> 00:54:42,280
So who would get him?

789
00:54:46,618 --> 00:54:49,370
Patrick, can I get you
a can of soda or anything?

790
00:54:49,454 --> 00:54:50,830
No, thank you.

791
00:54:53,041 --> 00:54:55,418
<i>Well, I don't know
what's happening
with Patrick's mother.</i>

792
00:54:55,543 --> 00:54:57,128
<i>No.
I'm not sure
where she is.</i>

793
00:54:57,253 --> 00:54:59,339
<i>What kind
condition she's in.
No.</i>

794
00:55:11,017 --> 00:55:12,435
We can't do that.

795
00:55:47,303 --> 00:55:49,514
Oh, <i>God!</i>

796
00:55:50,682 --> 00:55:54,102
<i>My kids are in there!
My kids are in there!</i>

797
00:55:54,185 --> 00:55:55,353
Oh, God!

798
00:58:58,870 --> 00:59:00,872
Look,Lee“.

799
00:59:00,955 --> 00:59:02,415
Why don't you just--

800
00:59:02,498 --> 00:59:05,626
Thank you, Wes.
I'll be in touch.

801
00:59:05,710 --> 00:59:07,253
I'm-I'm here.

802
00:59:43,206 --> 00:59:46,292
We were partying pretty hard.

803
00:59:46,375 --> 00:59:48,127
There was beer.

804
00:59:48,211 --> 00:59:52,799
And someone
was passing around a joint
and there was cocaine.

805
00:59:52,882 --> 00:59:55,510
Cocaine?
Yes.

806
00:59:55,593 --> 00:59:57,345
Okay, go ahead.

807
01:00:00,932 --> 01:00:04,936
Uh,anyway,
our bedroom
is in the downstairs,

808
01:00:05,019 --> 01:00:07,355
and the kids
sleep upstairs,

809
01:00:07,438 --> 01:00:10,441
so Randi makes
everyone leave

810
01:00:10,525 --> 01:00:12,527
around 2:00...

811
01:00:12,610 --> 01:00:14,445
or three AM.

812
01:00:14,529 --> 01:00:16,364
And then...

813
01:00:17,949 --> 01:00:19,784
she goes back to bed.

814
01:00:22,036 --> 01:00:24,497
So, I go upstairs
to check on the kids,

815
01:00:24,580 --> 01:00:26,916
and it's fucking freezing
up stairs,

816
01:00:26,999 --> 01:00:30,461
but I can't use the central heat
because it dries out
Randi's sinuses,

817
01:00:30,545 --> 01:00:32,463
and she gives her
really bad headaches.

818
01:00:32,547 --> 01:00:36,342
So I go downstairs
and put a fire in the fireplace,

819
01:00:36,425 --> 01:00:40,012
and I sit down to watch TV,
but there's no more beer.

820
01:00:41,430 --> 01:00:45,560
I'm still jumping around
like a jackrabbit.

821
01:00:45,643 --> 01:00:49,730
So I put a couple
fire logs in the fire
and <i>I...</i>

822
01:00:52,191 --> 01:00:54,652
Just to warm up the house
when I was gone.

823
01:00:59,407 --> 01:01:03,452
And then...l am going
to the mini-mart,

824
01:01:03,536 --> 01:01:05,955
but I'm too wasted
and I don't want to drive.

825
01:01:07,206 --> 01:01:10,084
So I walk.
It's about 2O minutes
each way.

826
01:01:10,918 --> 01:01:12,753
And about halfway there,

827
01:01:12,837 --> 01:01:17,091
and I can't remember
if I put the screen
on the fireplace.

828
01:01:25,349 --> 01:01:27,059
I figure it's okay.

829
01:01:31,856 --> 01:01:33,983
So I just keep going
to the store.

830
01:01:37,904 --> 01:01:41,324
And, uh, that's it.

831
01:01:43,201 --> 01:01:46,329
Log must've rolled out
onto the floor.

832
01:01:47,413 --> 01:01:51,417
And the firemen said
they pulled Randi out.

833
01:01:51,500 --> 01:01:54,295
She was passed out
downstairs.

834
01:01:54,378 --> 01:01:56,005
And...

835
01:01:59,425 --> 01:02:02,970
Then the furnace blew,
and they couldn't go
back in again.

836
01:02:03,971 --> 01:02:08,059
And that's all
I remember.

837
01:02:14,232 --> 01:02:16,150
Okay, Lee.
That's all for now.

838
01:02:16,234 --> 01:02:20,154
We'll call you
if anything else comes up
we want to ask you about.

839
01:02:20,238 --> 01:02:22,281
Assuming the forensics
bail you out,

840
01:02:22,365 --> 01:02:25,660
which I'm assuming
they will...

841
01:02:27,578 --> 01:02:30,039
So what?
That's it?

842
01:02:30,122 --> 01:02:32,166
<i>Look, Lee, you made
a horrible mistake.</i>

843
01:02:32,250 --> 01:02:34,919
Like a million
other people did last night.

844
01:02:35,795 --> 01:02:38,339
Not going
to crucify you.

845
01:02:38,422 --> 01:02:43,052
It's not a crime to forget
to put the screen
on the fireplace.

846
01:02:45,680 --> 01:02:47,682
So I can go?

847
01:02:47,765 --> 01:02:52,019
Unless something else
comes up we don't know about
aHeady,yeah.

848
01:02:54,605 --> 01:02:56,315
You got anyone to give you
a ride back home?

849
01:02:56,399 --> 01:02:58,859
Is Joe here,
is your dad here?

850
01:03:00,528 --> 01:03:01,737
Yeah.

851
01:03:04,532 --> 01:03:05,950
Okay.

852
01:03:41,319 --> 01:03:42,695
Please.

853
01:04:05,760 --> 01:04:07,219
All right, let's go.

854
01:04:09,972 --> 01:04:11,724
Bye.

855
01:04:11,807 --> 01:04:13,392
<i>Where are we going,
the orphanage?</i>

856
01:04:13,517 --> 01:04:15,644
Shut up.
What the hell did I do?

857
01:04:15,728 --> 01:04:17,188
Just be quiet.

858
01:04:25,071 --> 01:04:26,572
All right.
We got a lot to do.

859
01:04:26,697 --> 01:04:28,449
What about the boat?
We got to talk
to George about it.

860
01:04:28,574 --> 01:04:31,035
There's no use hanging onto it
if no one's going to use it.
I'm going to use it.

861
01:04:31,160 --> 01:04:33,913
It's got to be maintained.
I'm maintaining it.

862
01:04:34,038 --> 01:04:37,083
You can't maintain it
by yourself.
Why not?
It's my boat now, isn't it?

863
01:04:37,166 --> 01:04:39,877
Because you're a minor.
You can't take it out alone.
I'm the trustee.

864
01:04:39,960 --> 01:04:42,129
So what does "trustee" mean?

865
01:04:42,213 --> 01:04:44,882
I'm in charge
of handling everything
for you until you turn 18.

866
01:04:44,965 --> 01:04:46,926
Does that mean
you're allowed to sell it
if I don't want you to?

867
01:04:47,009 --> 01:04:49,595
I don't know.
But I'd definitely consider it.

868
01:04:49,678 --> 01:04:51,639
No fucking way.

869
01:04:51,722 --> 01:04:53,182
Don't be
so goddamn sure of yourself.

870
01:04:53,307 --> 01:04:55,393
There's nobody to run it.
You're 16 years old.
I get my license this year.

871
01:04:55,476 --> 01:04:56,560
Doesn't matter.
You're still a minor.

872
01:04:56,644 --> 01:04:59,271
You can't run
a commercial vessel by yourself.
It's a big fucking expense.

873
01:04:59,355 --> 01:05:01,482
I'm the one who's going
to manage it, and I'm not
going to be here.

874
01:05:01,607 --> 01:05:03,317
Who gives a fuck
where you are?
Patty, I swear to God,

875
01:05:03,401 --> 01:05:04,693
I'm going to knock
your fucking block off.

876
01:05:04,819 --> 01:05:07,029
Great parenting.
What?
What did you say?

877
01:05:07,154 --> 01:05:08,656
I said great parenting.
<i>Fuck you.</i>

878
01:05:08,739 --> 01:05:10,908
Mind your fucking business,
fucking asshole.

879
01:05:10,991 --> 01:05:13,828
Hey, hey, hey.
It's okay, it's okay.

880
01:05:13,911 --> 01:05:16,330
I'm going to smash
your fucking face,
you fucking asshole.

881
01:05:16,414 --> 01:05:18,791
It's okay, it's okay.
Thank you, thank you.
It's okay.

882
01:05:18,916 --> 01:05:22,253
Uncle Lee, are you
fundamentally unsound?
Fucking asshole.

883
01:05:22,336 --> 01:05:24,338
<i>Get in the fucking car.</i>

884
01:05:27,425 --> 01:05:29,176
I can't obey your orders
until you unlock the door.

885
01:05:29,260 --> 01:05:31,095
Shut up.

886
01:05:46,777 --> 01:05:49,029
<i>It's not' like the motorfls
going to die tomorrow,</i>

887
01:05:49,113 --> 01:05:51,824
but Joe said
it keeps breaking down
like a son of a bitch.

888
01:05:51,907 --> 01:05:53,200
Yeah, but we...

889
01:05:53,284 --> 01:05:55,661
We were going
to take a look at it
this weekend.

890
01:05:55,744 --> 01:05:57,580
Things are
a little bit up in the air.

891
01:05:57,663 --> 01:06:00,458
No, I can take care of it
as far as general maintenance
is concerned.

892
01:06:00,541 --> 01:06:02,126
But that motor's going
to go at some point.

893
01:06:02,251 --> 01:06:05,045
I'm taking care of it.
There's no allotment
for a new motor.

894
01:06:05,129 --> 01:06:07,173
Unless, George, you know
someone who wants to buy it.

895
01:06:08,966 --> 01:06:10,509
Wait a second.
I'm not selling it.

896
01:06:10,593 --> 01:06:12,344
We're going to be
in Boston anyway.

897
01:06:12,428 --> 01:06:15,181
What?
Since when are we supposed
to be in Boston?

898
01:06:15,264 --> 01:06:17,558
Just take it easy.
Well, whatever you decide,

899
01:06:17,641 --> 01:06:19,852
it's going to bleed you dry
just sitting here.

900
01:06:19,935 --> 01:06:21,312
We don't know exactly
we're doing.

901
01:06:21,395 --> 01:06:25,232
Well, you know, he can always
stay with us if he wants
to come up weekends.

902
01:06:25,316 --> 01:06:27,318
Do you want to be
his guardian?

903
01:06:29,320 --> 01:06:32,406
VVell...
He doesn't want
to be my guardian.

904
01:06:32,490 --> 01:06:35,326
We're trying to lose
some kids at this point.

905
01:06:35,493 --> 01:06:37,536
We're just
working out logistics.
That's pretty good .

906
01:06:37,661 --> 01:06:40,539
Jesus Christ,
you want to stop?
We've always got
a sofa for him.

907
01:06:40,664 --> 01:06:42,541
<i>You know that, right'?</i>
<i>George, that's all right.</i>
I <i>know that.</i>

908
01:06:42,666 --> 01:06:46,795
He's welcome any time.
I know.
Thank you.

909
01:06:49,340 --> 01:06:52,843
Are you brain-damaged?
You can't just talk
to people that.

910
01:06:52,927 --> 01:06:54,970
You don't want
to be my guardian,
that's fine with me.

911
01:06:55,054 --> 01:06:56,764
It's not that.
It's just the logistics.

912
01:06:56,847 --> 01:06:59,099
I just got to work it
all out, I swear.
How?

913
01:06:59,183 --> 01:07:01,310
By sending rne
to Wonkatonka, Minnesota
with Uncle Donny?

914
01:07:01,435 --> 01:07:04,772
Minnetonka, Minnesota.
Okay, Minnetonka, Minnesota.
Same difference.

915
01:07:08,192 --> 01:07:09,777
What about my mother?

916
01:07:11,862 --> 01:07:13,489
The judge would never
let that happen.

917
01:07:13,614 --> 01:07:16,909
And anyway,
no one knows where she is.
I do.

918
01:07:16,992 --> 01:07:20,162
She's in Connecticut.
At least she was last year.

919
01:07:20,287 --> 01:07:23,499
Since when
do you know that?
Well, she emailed rne
last year.

920
01:07:23,582 --> 01:07:26,043
So I emailed her back.
You know, email?

921
01:07:26,168 --> 01:07:28,837
Did your father know
you were in touch with her?
Are you kidding?

922
01:07:31,048 --> 01:07:32,800
Could we walk?
I'm freezing.

923
01:07:40,808 --> 01:07:42,560
All I know is...
I know, I know, I know.

924
01:07:42,643 --> 01:07:45,396
She's a drunk, she's insane,
she let the dogs shit
on the floor.

925
01:07:45,479 --> 01:07:47,898
It's the last thing your father
ever would've wanted.

926
01:07:47,982 --> 01:07:50,276
Suddenly you care
what he would've wanted?

927
01:07:52,319 --> 01:07:53,779
Where to now?

928
01:07:55,072 --> 01:07:56,740
The funeral parlor.
Great.

929
01:08:03,080 --> 01:08:05,416
Whoa, whoa, whoa.
Where are we going?

930
01:08:06,250 --> 01:08:07,626
It's in Beverly.

931
01:08:07,751 --> 01:08:10,421
No.
There's no funeral
in Manchester?
homes

932
01:08:13,465 --> 01:08:15,426
The cemetery's here.

933
01:08:25,436 --> 01:08:27,104
Let's just get this done.

934
01:08:56,133 --> 01:09:01,430
Dude, what is
with that guy and the big
Serious and Somber Act?

935
01:09:02,973 --> 01:09:04,141
I don't know.

936
01:09:04,224 --> 01:09:07,936
But seriously, does he not
realize that people know
he does this every single day?

937
01:09:09,730 --> 01:09:10,689
I don't know.

938
01:09:11,649 --> 01:09:13,442
Why can't we bury him?

939
01:09:13,525 --> 01:09:15,069
It's too cold.

940
01:09:15,152 --> 01:09:17,237
The ground is too hard.
They'll bury him in the Spring.

941
01:09:17,321 --> 01:09:18,989
So what do they do
with him until then?

942
01:09:19,698 --> 01:09:20,908
They put him in a freezer.

943
01:09:22,868 --> 01:09:24,953
Are you serious?

944
01:09:25,037 --> 01:09:26,413
Yes.

945
01:09:28,499 --> 01:09:30,167
That really freaks me out.

946
01:09:30,250 --> 01:09:32,378
It doesn't matter.

947
01:09:33,337 --> 01:09:34,588
Wait a minute.

948
01:09:38,509 --> 01:09:40,928
I think I parked
the car the other way.
Sorry.

949
01:09:44,640 --> 01:09:47,184
What about one of those
mini-steam shovels?

950
01:09:48,644 --> 01:09:51,563
What?
I once saw one of those
mini-steam shovels one time

951
01:09:51,647 --> 01:09:53,148
in a graveyard
in New Haven.

952
01:09:53,232 --> 01:09:55,484
It dug a perfect little hole
in about two seconds.

953
01:09:56,360 --> 01:09:58,362
I don't really know how
you would get a hold of one.

954
01:09:59,196 --> 01:10:00,989
Or how much
it would cost.

955
01:10:01,073 --> 01:10:02,908
Why can't we just look
into it?

956
01:10:03,701 --> 01:10:06,995
Because you can't use
heavy equipment in the historic
Rosedale Cemetery.

957
01:10:07,079 --> 01:10:08,247
Why not?

958
01:10:09,540 --> 01:10:11,917
Because there are
very important people
who are buried there,

959
01:10:12,000 --> 01:10:15,629
and their descendants don't want
steam shovels vibrating over
their dead bodies.

960
01:10:15,713 --> 01:10:18,006
Why can't we just bury him
someplace else?

961
01:10:18,090 --> 01:10:20,300
'Cause that's the plot
that Joe bought.

962
01:10:20,384 --> 01:10:23,637
Don't ask me why,
but if you want make
some other arrangements,

963
01:10:23,721 --> 01:10:25,139
you want to find
someplace else to bury him,

964
01:10:25,222 --> 01:10:26,306
you want to talk
to the mortician,

965
01:10:26,390 --> 01:10:28,559
and you want to call up
Sacred Heart and talk
to Father Martin

966
01:10:28,642 --> 01:10:31,311
and then find out how much
that's going to cost and make
all those arrangements,

967
01:10:31,395 --> 01:10:33,147
be my guest,
otherwise, let's just
leaveit,okay?

968
01:10:33,230 --> 01:10:35,649
I'm just saying
I don't like him being
in a freezer.

969
01:10:35,733 --> 01:10:37,401
Yeah.

970
01:10:39,069 --> 01:10:41,822
I don't like it, either,
but it isn't him
'cause he's gone.

971
01:10:41,905 --> 01:10:43,824
It's just his body.

972
01:10:43,907 --> 01:10:45,743
I'm just saying
it kind of freaks me out.

973
01:10:45,826 --> 01:10:49,413
Oh, goddammit,
where did I park the car?

974
01:10:49,496 --> 01:10:52,875
Yeah, I don't know,
but I wish you'd figure it out
'cause I'm freezing my ass off.

975
01:10:53,917 --> 01:10:55,919
You don't have
a normal winter coat?

976
01:10:57,004 --> 01:10:58,172
Yeah.
Yeah,ldo.

977
01:10:58,255 --> 01:11:00,674
Why don't you wear gloves
with real fingers on them?

978
01:11:03,260 --> 01:11:07,848
Oh, God, fuck.
Oh, fuck, where'd I park
this motherfucking car?

979
01:11:14,396 --> 01:11:15,731
Damn, it's cold.

980
01:11:15,814 --> 01:11:17,357
Why?
What's the matter
with your winter jacket?

981
01:11:17,483 --> 01:11:19,318
Seriously, Patty?
Just turn the heat on.

982
01:11:19,443 --> 01:11:21,570
It's on already.
Turn it up a little.

983
01:11:21,695 --> 01:11:23,447
It's all the way up.
It's blowing fucking
freezing air on me.

984
01:11:23,572 --> 01:11:26,700
It takes a minute
to warm up.
What year did you get
this thing, 1928?

985
01:11:26,784 --> 01:11:29,369
Where's the horse
that goes with this fucking car?
Maybe he can breathe on us.

986
01:11:29,495 --> 01:11:31,038
I swear to God...
I know.

987
01:11:31,121 --> 01:11:33,207
Why don't we keep my dad
in here for the next
three months?

988
01:11:33,332 --> 01:11:36,251
You'd save
a fucking fortune.
Will you shut the fuck up
about the freezer?

989
01:11:36,335 --> 01:11:37,544
You want me to have
a nervous breakdown

990
01:11:37,628 --> 01:11:39,463
because there's undertakers
and a funeral?
Who cares?

991
01:11:39,546 --> 01:11:41,173
No, I don't.

992
01:11:46,637 --> 01:11:48,847
Okay, It's getting warmer.
I got band practice.

993
01:11:48,931 --> 01:11:52,309
Can you drive me home so
I can get my stuff and take me
over to my girlfriend's house?

994
01:11:54,645 --> 01:11:56,021
Sure.

995
01:12:10,327 --> 01:12:12,079
Is this is the same girl
who was over at the house?

996
01:12:12,162 --> 01:12:14,957
No, that was Silvie,
and this is Sandy.

997
01:12:15,040 --> 01:12:16,458
And they don't know
about each other,

998
01:12:16,542 --> 01:12:19,378
so, uh,
please don't say anything
in case it comes up.

999
01:12:20,879 --> 01:12:22,339
I won't.

1000
01:12:23,507 --> 01:12:25,843
Do you actually have sex
with these girls?

1001
01:12:25,926 --> 01:12:28,470
Well, we don't just play
computer games.

1002
01:12:28,554 --> 01:12:30,848
With both of them?

1003
01:12:30,931 --> 01:12:36,436
Well, with Sandy's morn here,
it's sort of uh, strictly just like
basement business.

1004
01:12:36,520 --> 01:12:38,897
What does that mean?

1005
01:12:38,981 --> 01:12:40,983
It means
I'm working on it.

1006
01:13:37,539 --> 01:13:39,666
<i>Fllgot to run L'</i>

1007
01:13:41,418 --> 01:13:43,003
<i>fllgot to run L'</i>

1008
01:13:45,505 --> 01:13:48,675
<i>PUll/lzlzlzlz/</i>

1009
01:13:48,759 --> 01:13:51,929
<i>PUll/lzlzlzlz/</i>

1010
01:13:52,012 --> 01:13:55,057
<i>fll,I,I,I,I,I
Igotto run J7</i>

1011
01:13:55,140 --> 01:13:57,643
Stop.
Joel, man,
what are you doing?

1012
01:13:57,726 --> 01:13:59,311
What did I do?

1013
01:13:59,394 --> 01:14:01,688
You're way behind, man.
No, I'm not.

1014
01:14:01,772 --> 01:14:03,482
You're a little behind.

1015
01:14:03,565 --> 01:14:05,484
You got to stay
with the bass.

1016
01:14:05,567 --> 01:14:07,861
Come on, man.
Just stay with me, all right?
Let's go.

1017
01:14:07,945 --> 01:14:09,738
All right. I'm sorry.
Yeah, come on.

1018
01:14:09,821 --> 01:14:11,531
Come on, let's go.

1019
01:14:11,615 --> 01:14:13,158
All right, guys,
let's go again.

1020
01:14:13,283 --> 01:14:15,535
<i>Otto, are you good'?
Are you good, buddy?</i>

1021
01:14:15,619 --> 01:14:17,454
We are Stentorian.

1022
01:14:18,747 --> 01:14:19,706
One, two, three.

1023
01:14:19,790 --> 01:14:21,458
<i>Fllgot to run L'</i>

1024
01:14:23,126 --> 01:14:24,836
<i>fllgot to run L'</i>

1025
01:14:27,089 --> 01:14:29,841
<i>fl/,/,/,/,/,/,U</i>

1026
01:14:29,925 --> 01:14:31,218
<i>£1272'? I j</i>

1027
01:14:44,815 --> 01:14:46,858
Hi.
Are you Lee?

1028
01:14:46,942 --> 01:14:49,069
I'm Jill, Sandy's mom.

1029
01:14:49,152 --> 01:14:50,529
I think they're wrapping up.

1030
01:14:50,612 --> 01:14:53,490
Do you want to come inside
and have a beer or something?

1031
01:14:55,242 --> 01:14:56,451
No.

1032
01:14:56,535 --> 01:14:59,496
That's all right.
Thank you.

1033
01:15:00,622 --> 01:15:04,292
I wanted to offer
my condolences
aboutJoe.

1034
01:15:04,376 --> 01:15:07,254
He was a terrific guy.

1035
01:15:07,337 --> 01:15:11,174
There's not too many like him.
He was a wonderful father.

1036
01:15:11,258 --> 01:15:12,926
Thank you.

1037
01:15:14,594 --> 01:15:18,515
I was...
I was going to ask Patrick
if he wants to stay for supper,

1038
01:15:18,598 --> 01:15:20,767
if that's okay with you.

1039
01:15:20,851 --> 01:15:23,395
You want to join us?
I made way too much.

1040
01:15:23,478 --> 01:15:24,855
Oh.

1041
01:15:25,772 --> 01:15:26,815
Uh...

1042
01:15:35,866 --> 01:15:38,243
That's all right.
I'll just come back
and get him.

1043
01:15:38,326 --> 01:15:40,579
What time
should I come back?

1044
01:15:41,580 --> 01:15:43,999
Oh, I don't know.
Nine, nine thirty.

1045
01:15:44,082 --> 01:15:46,752
They're going to do
their homework together.
Supposedly.

1046
01:15:46,835 --> 01:15:48,462
Ha, ha, ha.

1047
01:15:50,881 --> 01:15:52,966
All right.
I'll come back at 9:30.

1048
01:15:53,050 --> 01:15:56,136
Okay.
Well, you change your mind
in the next ten minutes,

1049
01:15:56,219 --> 01:15:57,471
we're right inside.

1050
01:15:57,554 --> 01:15:58,889
Okay, thanks.

1051
01:16:33,715 --> 01:16:35,675
Jesus Christ.
How do you unbuckle this?

1052
01:16:35,759 --> 01:16:37,344
I'm scraping the skin
off my knuckles.

1053
01:16:37,427 --> 01:16:39,012
Just take your hand out.

1054
01:16:40,097 --> 01:16:41,139
Ow.

1055
01:16:41,223 --> 01:16:43,183
Would you please just take
your hand out of my cunt?

1056
01:16:43,266 --> 01:16:44,684
Okay, okay.

1057
01:16:48,730 --> 01:16:50,273
Oh, we're taking
our pants off?

1058
01:16:50,357 --> 01:16:53,026
I'm taking my pants off.
I don't know what you're doing.

1059
01:16:53,151 --> 01:16:54,778
I'm taking my pants off.

1060
01:17:00,617 --> 01:17:01,868
Come on.

1061
01:17:02,786 --> 01:17:05,455
You got to take
your shoe off first.
Jesus.

1062
01:17:05,539 --> 01:17:07,124
I'm trying.

1063
01:17:07,207 --> 01:17:10,001
<i>Hey, kids?
Come on, have some dinner.</i>

1064
01:17:11,753 --> 01:17:14,339
<i>Thanks, mom.
We'll be right down.
Thanks,JHL</i>

1065
01:17:14,422 --> 01:17:17,050
One second.
I just got to log off.

1066
01:17:17,134 --> 01:17:19,010
Would you shut up?
She's not retarded.

1067
01:17:19,136 --> 01:17:21,638
Why are you picking on me?
I'm not picking on you.

1068
01:17:21,763 --> 01:17:24,224
You'll get me in trouble.
I'm not going
to get in trouble.

1069
01:17:24,307 --> 01:17:26,810
What are you trying to do?

1070
01:17:28,478 --> 01:17:30,021
How's the math homework?

1071
01:17:30,105 --> 01:17:32,482
It's good.
Very frustrating.

1072
01:17:32,566 --> 01:17:33,817
Good.

1073
01:17:33,900 --> 01:17:35,735
Yeah, those algorithms
are a bitch.

1074
01:17:39,656 --> 01:17:40,991
This is really good, Jill.

1075
01:17:41,074 --> 01:17:42,576
Thank you, Patrick.

1076
01:17:42,659 --> 01:17:44,536
This is a homemade
Cabonara sauce?

1077
01:17:44,661 --> 01:17:46,413
Jesus.
Shut up.
No.

1078
01:17:46,496 --> 01:17:48,290
You could've fooled me.

1079
01:17:48,373 --> 01:17:49,749
Jesus.

1080
01:17:49,875 --> 01:17:52,085
What? What?
You're such a kiss ass.

1081
01:17:52,169 --> 01:17:53,128
Sandy.

1082
01:17:53,211 --> 01:17:55,547
Because I appreciate
your mother's cooking?

1083
01:18:01,678 --> 01:18:03,388
Good night.
Good night.

1084
01:18:07,809 --> 01:18:09,769
Aren't you going to ask
whathappened?
I don't want to know.

1085
01:18:09,853 --> 01:18:11,313
I guess not.

1086
01:18:18,111 --> 01:18:19,196
Come on.

1087
01:18:19,279 --> 01:18:22,240
<i>[Announcefl
Begeron closes,
d/'nks and scores.</i>

1088
01:18:23,950 --> 01:18:25,744
<i>Alex Dean.</i>

1089
01:18:31,875 --> 01:18:34,252
<i>- Hello?</i>
  • Hello, Lee?

1090
01:18:34,336 --> 01:18:36,463
<i>It's Randi.</i>

1091
01:18:39,216 --> 01:18:41,635
He//0 <i>?</i>
Yeah, sorry, I'm here.
Hi, how are you?

1092
01:18:41,760 --> 01:18:43,929
<i>I'm okay.
How are you?
Good.</i>

1093
01:18:44,012 --> 01:18:46,139
<i>I was just calling--</i>

1094
01:18:46,223 --> 01:18:49,142
<i>George fold me about' Joe-
ljusz' wanted to call
and say I'm sorry.</i>

1095
01:18:49,226 --> 01:18:50,769
<i>I hope
you don't mind me calling.</i>

1096
01:18:50,852 --> 01:18:53,313
No, it's fine.
Thank you, I don't mind.
How are you?

1097
01:18:54,397 --> 01:18:56,816
<i>Not so good right now.</i>

1098
01:18:56,900 --> 01:18:59,986
<i>I guess we shouldfi/e
seen it' coming, but' it's still
hard to believe.</i>

1099
01:19:00,070 --> 01:19:01,321
Yeah.

1100
01:19:01,404 --> 01:19:03,573
<i>How's Patrick doing?
He's</i> good.

1101
01:19:03,698 --> 01:19:06,576
<i>Beyond the obvious, obviously.
He's okay, he's fine.</i>

1102
01:19:06,660 --> 01:19:08,536
I mean, I don't know,
you know how kids are.
It's hard to tell.

1103
01:19:08,620 --> 01:19:10,872
He doesn't really
open up with me,
but he seems fine.

1104
01:19:10,997 --> 01:19:13,166
He's got a lot
offfiends,so.
I/I/e/I, that's <i>good.</i>

1105
01:19:13,250 --> 01:19:14,709
Good, yeah.

1106
01:19:14,793 --> 01:19:17,504
<i>$0, I don't know
if you planned a service, yet,</i>

1107
01:19:17,587 --> 01:19:19,339
<i>but I was also
going to ask you
if you wouldn't' mind,</i>

1108
01:19:19,422 --> 01:19:22,467
<i>I'd like to be there,
if it's okay with you.</i>

1109
01:19:22,592 --> 01:19:25,887
Yeah, <i>it's fine.</i>
I <i>don't</i> mind.
<i>Okay, thank you.</i>

1110
01:19:26,012 --> 01:19:28,223
<i>lz' would mean a lot to me.
You should come.</i>

1111
01:19:28,306 --> 01:19:30,433
I'll let you know
when it's going to be.

1112
01:19:30,517 --> 01:19:32,102
<i>Thank you.</i>

1113
01:19:33,561 --> 01:19:35,105
<i>So, can I ask...</i>

1114
01:19:36,523 --> 01:19:37,983
<i>How are you?</i>

1115
01:19:39,442 --> 01:19:41,278
I don't know.
How are you?

1116
01:19:41,361 --> 01:19:43,363
<i>I don't know.</i>

1117
01:19:43,446 --> 01:19:45,573
<i>We're doing pretty well.</i>

1118
01:19:48,952 --> 01:19:50,745
<i>I should probably tell you.
I'm going to</i> be--

1119
01:19:50,829 --> 01:19:52,831
<i>Actually, I'm pregnant.</i>

1120
01:19:54,791 --> 01:19:56,293
<i>Oh, yeah'?
Yeah.</i>

1121
01:19:56,376 --> 01:19:58,545
<i>You know,
like ready to pop.</i>

1122
01:20:01,339 --> 01:20:02,966
Oh, I didn't know that.

1123
01:20:04,634 --> 01:20:06,720
<i>I didn't know
if I should tell you, but...</i>

1124
01:20:08,471 --> 01:20:10,807
No, it's fine.
Congratulations.
<i>Thank</i> you-

1125
01:20:10,890 --> 01:20:13,727
<i>You would probably deduce it
for yourself when you see me.</i>

1126
01:20:13,810 --> 01:20:15,312
<i>Yeah.</i>

1127
01:20:16,646 --> 01:20:20,025
<i>So I, you know,
ljusz' wanted to say,
you know--</i>

1128
01:20:20,108 --> 01:20:22,402
Actually, um, I'm sorry.
I didn't mean to cut you off.

1129
01:20:22,485 --> 01:20:23,903
I've just got to go--

1130
01:20:23,987 --> 01:20:25,864
<i>ljusz' wanted to make sure
it's okay if me and Josh
come to the funeral.</i>

1131
01:20:25,989 --> 01:20:28,992
<i>It's totally okay.
Thank you, Lee.</i>

1132
01:20:29,117 --> 01:20:31,328
<i>God bless-
Bye-</i>
<i>Solong.</i>

1133
01:24:34,737 --> 01:24:35,905
So, how you holding up?

1134
01:24:35,989 --> 01:24:37,782
What's the matter?
No.

1135
01:24:37,865 --> 01:24:40,285
I said how you holding up?
It's a stupid question.

1136
01:24:40,368 --> 01:24:41,869
You get some food?

1137
01:24:41,953 --> 01:24:43,830
Oh, I had some cheese.

1138
01:24:43,913 --> 01:24:46,833
You had some cheese?
Asshole.

1139
01:24:46,958 --> 01:24:48,501
I'll get you something.
I don't want anything.

1140
01:24:48,626 --> 01:24:50,837
Hey, Janine.
Sure?
Sure.

1141
01:24:50,920 --> 01:24:52,755
Never mind.
What?

1142
01:24:52,839 --> 01:24:53,798
Forget it.
Skip it.

1143
01:24:53,923 --> 01:24:57,343
I can't hear
a goddamn word you're saying.
What?

1144
01:24:57,427 --> 01:24:59,679
<i>Did Lee get' food?</i>
<i>He didn't--</i>
What?

1145
01:24:59,762 --> 01:25:01,848
Did Lee get food?
No.

1146
01:25:01,931 --> 01:25:03,975
He doesn't want any.
We're good.

1147
01:25:04,058 --> 01:25:05,518
<i>Forget it.
He d0esn't--</i>

1148
01:25:05,602 --> 01:25:07,687
We're fine.
He doesn't want any.

1149
01:25:10,231 --> 01:25:12,233
Hey, is it okay
if I invite Silvie over?

1150
01:25:14,485 --> 01:25:17,155
Uh, which one is she?

1151
01:25:18,364 --> 01:25:21,326
She's the one
with the, uh, the brown hair.

1152
01:25:22,869 --> 01:25:24,037
No.

1153
01:25:24,120 --> 01:25:26,247
What do you mean, no?

1154
01:25:26,331 --> 01:25:29,042
I don't like her.
I don't want her
in the house right now.

1155
01:25:29,125 --> 01:25:31,711
Why not?
You don't even
have to talk to her.

1156
01:25:31,794 --> 01:25:33,296
Sorry.

1157
01:25:33,379 --> 01:25:35,882
Go to her house.
Call one of your friends.

1158
01:25:37,842 --> 01:25:39,218
That's it.

1159
01:25:46,392 --> 01:25:49,103
Would it be cool with your mom
if I came over there?

1160
01:25:53,107 --> 01:25:54,942
I have no idea.

1161
01:25:57,445 --> 01:25:59,155
Okay.
I'll talk to you tomorrow.

1162
01:25:59,238 --> 01:26:01,407
Well, I can't stay there, either.

1163
01:26:02,367 --> 01:26:03,868
Sorry about that.

1164
01:26:10,583 --> 01:26:13,127
You going to stay in here?
Yeah, why not?

1165
01:26:13,252 --> 01:26:16,964
<i>Hm?</i>
I thought maybe you'd want
to stay in Dad's room.

1166
01:26:17,090 --> 01:26:19,842
Why?
You want me to?
No, it's just a better room.

1167
01:26:19,926 --> 01:26:21,886
And he's not using it.

1168
01:26:21,969 --> 01:26:24,806
Okay.
I'll stay in there.

1169
01:26:24,889 --> 01:26:26,933
We're not going to be here
that much longer anyway.

1170
01:26:27,016 --> 01:26:29,227
I'm not moving
to Boston, Uncle Lee.

1171
01:26:29,310 --> 01:26:31,396
Well, I don't want to talk
about that right now.

1172
01:26:31,521 --> 01:26:34,607
You said he left you money
so you could move.
Yeah, but that doesn't mean--

1173
01:26:34,691 --> 01:26:37,443
Anyway, what's in Boston?
You're a janitor.

1174
01:26:37,527 --> 01:26:39,362
So what?
You could do that anywhere.

1175
01:26:39,445 --> 01:26:41,823
There's plenty of toilets
and clogged-up drains
all over town.

1176
01:26:41,948 --> 01:26:43,741
I don't want to talk about it.
All my friends are here.

1177
01:26:43,825 --> 01:26:45,952
I'm on the hockey team.
I'm on the basketball team.

1178
01:26:46,035 --> 01:26:49,956
I got to maintain our boat now.
I work on George's boat
two days a week.

1179
01:26:50,039 --> 01:26:52,709
I got two girlfriends,
and I'm in a band.

1180
01:26:53,668 --> 01:26:57,547
You're a janitor in Quincy.
What the hell do you care
where you live?

1181
01:27:03,261 --> 01:27:06,723
I got to go to sleep.
Good night.

1182
01:27:35,460 --> 01:27:37,086
Where are you going
to stay tonight?

1183
01:27:37,170 --> 01:27:38,588
I don't know.
A motel.

1184
01:27:38,671 --> 01:27:40,715
What time
you going to call me?

1185
01:27:40,798 --> 01:27:42,258
When I get to the motel.

1186
01:27:42,341 --> 01:27:44,719
If I don't hear from you
by 9:00, I'm going to call
the cops.

1187
01:27:44,802 --> 01:27:47,138
You understand?
Yes, yes.

1188
01:27:54,020 --> 01:27:56,063
Patrick, come say goodbye
to your Uncle Lee.

1189
01:27:56,189 --> 01:27:58,065
That's okay.
No, it's not.
Patrick.

1190
01:27:58,149 --> 01:28:00,067
<i>Coming.</i>

1191
01:28:16,250 --> 01:28:17,794
I'm going to see him.

1192
01:28:36,646 --> 01:28:38,689
Bye, Uncle Lee.
Solong.

1193
01:29:26,028 --> 01:29:28,447
Patty?
I think there's something
wrong with me.

1194
01:29:28,531 --> 01:29:30,449
What do you mean, like what?
Are you sick?

1195
01:29:30,533 --> 01:29:32,702
I don't know.

1196
01:29:34,662 --> 01:29:36,205
I feel really weird.
I'm sick.

1197
01:29:36,330 --> 01:29:38,791
I'm having a panic attack.
What do you mean?

1198
01:29:38,875 --> 01:29:40,543
Hey.
I don't know.

1199
01:29:40,626 --> 01:29:42,920
Can you get that shit
out of here please?

1200
01:29:43,045 --> 01:29:45,214
Get rid of what?
I don't know.
I don't know.

1201
01:29:45,298 --> 01:29:47,300
The food?
I feel really weird.

1202
01:29:47,383 --> 01:29:48,885
You want me
to get rid of the food?

1203
01:29:48,968 --> 01:29:51,262
I don't know.
Patrick.

1204
01:29:51,387 --> 01:29:54,098
Hey, do you want me
to take you to the hospital?
I don't know.

1205
01:29:54,223 --> 01:29:55,975
Do you want me
to call your friends?
I don't know.

1206
01:29:56,100 --> 01:29:57,977
What do you want me to do?
I don't know.

1207
01:30:00,521 --> 01:30:02,982
<i>Patty, are you going
to bed?</i>

1208
01:30:03,065 --> 01:30:04,358
<i>Leave me alone.</i>

1209
01:30:04,483 --> 01:30:07,028
<i>I don't think I should let you
keep the door shut'-</i>
<i>Just go</i> away.

1210
01:30:07,111 --> 01:30:08,988
<i>I will.
Just open up the door.</i>

1211
01:30:09,071 --> 01:30:10,114
Fuck you.

1212
01:30:11,741 --> 01:30:13,743
Jesus Christ.
What's your problem?
I said open the door.

1213
01:30:13,826 --> 01:30:15,995
Are you having a breakdown?
Should we take you
to the hospital?

1214
01:30:16,078 --> 01:30:18,831
No, no.
I'm just freaking out.

1215
01:30:18,915 --> 01:30:22,752
Okay,fine.
But I can't let you freak out
with the door closed.

1216
01:30:24,253 --> 01:30:27,173
And if you're going to freak out
every time that you see
a frozen chicken,

1217
01:30:27,256 --> 01:30:28,507
I think we should go
to the hospital.

1218
01:30:28,591 --> 01:30:29,926
I don't know
anything about this.

1219
01:30:31,010 --> 01:30:34,972
I just don't like him
being in the freezer.

1220
01:30:35,056 --> 01:30:37,475
You've expressed that
very clearly.

1221
01:30:37,558 --> 01:30:39,936
I don't like it, either.
But there's nothing
we can do about it.

1222
01:30:44,357 --> 01:30:47,360
I'm not going to bother you.
I'm going to just sit here
until you calm down.

1223
01:30:57,828 --> 01:31:01,624
All right, I'm calmer now.
Would you please just go away?

1224
01:31:01,707 --> 01:31:03,125
No.

1225
01:31:24,981 --> 01:31:26,315
Cool.

1226
01:31:30,820 --> 01:31:32,363
How much
are they paying you?

1227
01:31:33,572 --> 01:31:35,241
Minimum wage
plus the room.

1228
01:31:40,663 --> 01:31:42,206
All right.

1229
01:31:43,332 --> 01:31:44,750
Let's go get
some furniture.

1230
01:31:44,834 --> 01:31:46,627
I got furniture.

1231
01:31:48,462 --> 01:31:49,422
No, you don't.

1232
01:31:50,506 --> 01:31:52,925
This doesn't count
as furniture.

1233
01:31:54,176 --> 01:31:56,012
This is not a room.

1234
01:31:58,180 --> 01:32:00,725
Let's go get
some furniture.
Get off my back.

1235
01:32:04,395 --> 01:32:05,730
Patty.

1236
01:32:05,813 --> 01:32:07,106
Come on, let's go.

1237
01:32:11,902 --> 01:32:13,320
Let's go.

1238
01:32:27,835 --> 01:32:29,462
There you go.

1239
01:32:32,882 --> 01:32:34,091
All right.

1240
01:32:34,175 --> 01:32:36,385
Better?

1241
01:32:36,469 --> 01:32:37,762
Better.

1242
01:32:45,561 --> 01:32:46,937
So listen.

1243
01:32:50,900 --> 01:32:53,527
You can stay here
until your school lets out.

1244
01:32:56,322 --> 01:32:59,075
That'll give me some time
to set things up
in Boston better.

1245
01:32:59,158 --> 01:33:01,660
Maybe you can do
some stuff for George
in the summer if you want.

1246
01:33:01,744 --> 01:33:04,205
And you don't get
jerked out of your life
overnight.

1247
01:33:05,748 --> 01:33:07,166
Okay?

1248
01:33:07,249 --> 01:33:09,418
Are you asking
me or telling me?

1249
01:33:11,045 --> 01:33:14,590
I'm telling you
that's the best I can do.
What do you care whether
it's okay with me or not?

1250
01:33:16,926 --> 01:33:20,137
It's 45 minutes away.
You can come back here
any time you want.

1251
01:33:20,221 --> 01:33:21,722
It's an hour and a--
Is that a joke?

1252
01:33:21,847 --> 01:33:23,516
It's an hour
and a half at least.
No, it's not.

1253
01:33:23,599 --> 01:33:25,351
An hour 15,
depending on traffic.

1254
01:33:25,434 --> 01:33:28,729
You couldn't get from here
to Quincy in half an hour if
you flew in a fucking spaceship.

1255
01:33:28,813 --> 01:33:30,231
Okay, fuck it.

1256
01:33:37,613 --> 01:33:39,532
I need lunch money.

1257
01:33:39,615 --> 01:33:41,826
Hey, Patrick.
Hey, Patrick.
Patrick.

1258
01:33:43,452 --> 01:33:44,870
So, are you going
to Godspell?

1259
01:33:44,995 --> 01:33:47,665
I'm thinking about it.
All right.
Goodbye.

1260
01:33:49,041 --> 01:33:51,210
Are those
your girlfriends, too?

1261
01:33:51,293 --> 01:33:52,837
They wish.

1262
01:33:54,839 --> 01:33:56,966
Doesn't George
give you money
for working on his boat?

1263
01:33:57,049 --> 01:33:58,801
Yeah, but I'm saving that.
For what?

1264
01:33:58,884 --> 01:34:00,177
New motor.

1265
01:34:01,303 --> 01:34:02,847
Are you going
to Godspell?

1266
01:35:46,825 --> 01:35:48,244
<i>Oh, come on.</i>

1267
01:35:51,580 --> 01:35:53,624
Oh, come on.

1268
01:35:56,210 --> 01:35:57,294
Hello?

1269
01:35:57,378 --> 01:35:59,255
HeHo,Lee?

1270
01:36:00,547 --> 01:36:02,174
<i>Lee?</i>

1271
01:36:03,926 --> 01:36:05,177
<i>Lee, is that you?</i>

1272
01:36:05,261 --> 01:36:07,304
Hello?

1273
01:36:14,270 --> 01:36:17,106
What happened
to your hand?

1274
01:36:17,189 --> 01:36:18,524
I cut it.

1275
01:36:18,607 --> 01:36:21,026
Oh, for a minute there
I didn't know what happened.

1276
01:36:31,287 --> 01:36:34,248
Is there some reason
why you didn't tell me
my morn tried to call me?

1277
01:36:43,590 --> 01:36:45,134
She wrote me
you hung up on her.

1278
01:36:46,969 --> 01:36:48,470
She's in Essex.

1279
01:36:48,554 --> 01:36:51,974
She wants me
to come have lunch
and meet her fiance.

1280
01:36:54,977 --> 01:36:57,688
What did you think?
She couldn't get in touch
with me?

1281
01:37:00,816 --> 01:37:03,110
I hung up on her
because I didn't know
what to say to her.

1282
01:37:03,193 --> 01:37:05,696
And I didn't tell you
because I didn't know
what to say to you.

1283
01:37:05,779 --> 01:37:07,156
I'm sorry.

1284
01:37:07,239 --> 01:37:09,325
You can't stop me
talking to her.

1285
01:37:09,408 --> 01:37:11,452
I don't give a shit
what you do.

1286
01:37:12,494 --> 01:37:15,039
No, but you won't let
my girlfriend stay over.

1287
01:37:15,122 --> 01:37:17,583
You hate my mother so much
you won't even tell me
she called.

1288
01:37:17,666 --> 01:37:19,585
You'd rather drag me
to Quincy and ruin my life

1289
01:37:19,668 --> 01:37:21,378
and let somebody else
be my guardian.

1290
01:37:21,503 --> 01:37:24,340
There is nobody else.
I can live in Essex
with my Mom.

1291
01:37:26,050 --> 01:37:28,719
No, you can't.
She's not an alcoholic anymore.

1292
01:37:28,802 --> 01:37:31,180
She wants me to stay with her,
then that solves all our
problems.

1293
01:37:31,263 --> 01:37:35,601
I can take the same bus
to my same school and keep
all my friends and the boat,

1294
01:37:35,684 --> 01:37:39,313
and you can go back to Boston
and still check in on me or
whatever, if you want to.

1295
01:37:39,438 --> 01:37:41,774
I can't do that.
Why not?

1296
01:37:41,857 --> 01:37:44,651
Patty, I'm sorry
I hung up on her.

1297
01:37:45,736 --> 01:37:47,196
I'll call her back.

1298
01:37:47,279 --> 01:37:48,655
If she seems
semi-human to me,

1299
01:37:48,739 --> 01:37:50,616
you can go and have lunch
with her and her fiancé.

1300
01:37:50,699 --> 01:37:53,369
Thafsit
I don't want to talk
about this anymore.

1301
01:38:04,797 --> 01:38:08,050
Okay, soon as we clear,
open it up and we'll see
what we can do.

1302
01:38:08,133 --> 01:38:09,426
Okay.

1303
01:38:21,563 --> 01:38:23,357
Oh.
Lee?

1304
01:38:23,440 --> 01:38:24,566
HEY-
HEY-

1305
01:38:24,650 --> 01:38:25,609
<i>What do you say?</i>

1306
01:38:25,734 --> 01:38:27,486
<i>How are you?
Yeah, good.
How are you?</i>

1307
01:38:27,569 --> 01:38:29,071
All right.
Yeah.

1308
01:38:29,196 --> 01:38:32,241
I'm really sorry
K>hearaboutJoe.
Yeah,thanks.

1309
01:38:32,324 --> 01:38:33,992
How's Patrick doing?
Good.

1310
01:38:34,076 --> 01:38:36,328
Yeah? Good.
What's going on?

1311
01:38:36,412 --> 01:38:38,956
You know, I'm back,
I'm thinking about staying
through the summer.

1312
01:38:39,081 --> 01:38:41,667
<i>I was wondering
if you had any work-
I could pick up some hours.</i>

1313
01:38:41,750 --> 01:38:42,751
<i>Sure, sure.</i>

1314
01:38:42,876 --> 01:38:44,920
Walter's down
in Boston, so...
Oh,heis?

1315
01:38:45,003 --> 01:38:46,630
Yeah, he should be
back tomorrow if you want
to come by.

1316
01:38:46,755 --> 01:38:48,715
He's coming back up tomorrow?
Yeah, give him a call.

1317
01:38:48,799 --> 01:38:51,176
Well, I will
give him a call, yeah.
That's a good idea.

1318
01:38:51,301 --> 01:38:53,011
Absolutely.
Okay, all right.

1319
01:38:53,095 --> 01:38:54,680
Hey.
Yeah, all right.

1320
01:38:54,763 --> 01:38:56,640
Good to see you.
Thanks, Jerry.

1321
01:39:05,774 --> 01:39:07,651
I don't want to see him
in here again.

1322
01:40:07,169 --> 01:40:08,712
So long, Patrick.

1323
01:40:14,676 --> 01:40:16,553
How's the motor?

1324
01:40:16,637 --> 01:40:19,932
George says the piston's
going to go right through
the block any minute now.

1325
01:40:21,058 --> 01:40:23,268
Unfortunately,
that's a problem.

1326
01:40:24,269 --> 01:40:26,355
We can't afford to keep
the boat if we can't run it,

1327
01:40:26,438 --> 01:40:28,273
and we can't run it
if it's got a broken motor.

1328
01:40:28,357 --> 01:40:29,733
Let's take out a loan.

1329
01:40:29,816 --> 01:40:31,318
And pay it back with what?

1330
01:40:31,401 --> 01:40:34,238
We hire it out till we pay
the loan back, obviously.

1331
01:40:35,948 --> 01:40:40,702
Unfortunately for you,
I'm in charge of your finances
until you turn 21,

1332
01:40:40,786 --> 01:40:44,122
and I'm not comfortable
taking out enormous loans
on your behalf.

1333
01:40:45,999 --> 01:40:48,460
I have band practice.
Can you drive me home
to get my stuff,

1334
01:40:48,544 --> 01:40:51,213
and then drive me over
to Sandy's house?

1335
01:40:58,220 --> 01:40:59,805
Sure.

1336
01:41:02,558 --> 01:41:04,017
Why don't you take
a Drivers' Ed course?

1337
01:41:04,101 --> 01:41:06,979
Dad made me promise
not to drive till I was 17.

1338
01:41:07,062 --> 01:41:09,273
Okay, we'll stick
with that then.

1339
01:41:16,905 --> 01:41:18,991
Do you want
to stay for dinner?

1340
01:41:19,074 --> 01:41:20,659
I think Sandy's mother
likes you.

1341
01:41:20,742 --> 01:41:21,910
No, she doesn't.

1342
01:41:21,994 --> 01:41:24,162
I happen to know
that she does.

1343
01:41:27,165 --> 01:41:29,418
This could be good
for both of us.

1344
01:41:34,423 --> 01:41:35,591
I'd really rather not.

1345
01:41:35,674 --> 01:41:37,593
Well...

1346
01:41:38,594 --> 01:41:40,721
can you at least
just hang out with her
for half an hour

1347
01:41:40,804 --> 01:41:44,308
so I can be alone with Sandy
without her mother knocking
on the door every 2O seconds?

1348
01:41:44,391 --> 01:41:45,517
Come on, man.

1349
01:41:45,601 --> 01:41:47,185
All you got to do
is talk to her.

1350
01:41:47,269 --> 01:41:48,854
Why can't you help me out
a little bit for once

1351
01:41:48,937 --> 01:41:52,190
instead of dragging rne
to the lawyers and the funeral
parlor and the morgue?

1352
01:41:52,274 --> 01:41:54,026
Anyway, she's really nice.

1353
01:41:56,903 --> 01:41:58,864
<i>L' Tell me why L'</i>

1354
01:41:58,947 --> 01:42:00,532
<i>flWhyfl</i>

1355
01:42:00,616 --> 01:42:02,117
<i>flWhyfl</i>

1356
01:42:04,286 --> 01:42:07,664
<i>.67 Why do you need me
Why do you wan! me fl</i>

1357
01:42:07,748 --> 01:42:10,459
<i>Stop, stop, stop, stop,
stop, stop, stop.</i>

1358
01:42:10,542 --> 01:42:12,252
Otto.
What?
I'm too slow?

1359
01:42:12,377 --> 01:42:14,171
Too fast, man.
You're dragging.

1360
01:42:14,296 --> 01:42:16,298
You're way
too fast, man.
I'm too fast.

1361
01:42:16,381 --> 01:42:18,884
Dude, you're like pulling out
of the fucking station ahead
of me.

1362
01:42:18,967 --> 01:42:20,761
Oh, my god, you guys.
Leave him alone.

1363
01:42:20,886 --> 01:42:23,764
I'm like, are you serious
about this band, or what?
Okay, all right.

1364
01:42:23,847 --> 01:42:26,058
Just lay off him.
Get off my back.

1365
01:42:26,141 --> 01:42:27,768
All right,
everybody just chill here.

1366
01:42:27,851 --> 01:42:30,312
Let's just, um,
let's just go again.

1367
01:42:33,440 --> 01:42:35,150
We are Stentorian.

1368
01:42:42,991 --> 01:42:45,827
Patrick is one
of my favorite people.

1369
01:42:49,831 --> 01:42:51,291
That's good.

1370
01:42:55,962 --> 01:42:58,632
How's it going
up there, you guys?

1371
01:43:04,179 --> 01:43:05,972
It's going fine.

1372
01:43:06,056 --> 01:43:07,933
We're right in the middle
of something.

1373
01:43:08,016 --> 01:43:10,936
<i>We're just banging out
those compound fractions.</i>

1374
01:43:12,521 --> 01:43:14,523
At least we know
where they are, right?

1375
01:43:16,233 --> 01:43:17,693
That's true.

1376
01:43:22,030 --> 01:43:25,200
How many of those do you
generally got to go through
before you pick a winner?

1377
01:43:25,283 --> 01:43:28,704
I'd like to see you use
one of these goddamn things
with all these interruptions.

1378
01:43:29,496 --> 01:43:31,873
<i>Oh, fuck.
What happened?
Are you okay?</i>

1379
01:43:31,957 --> 01:43:34,167
I tripped over
your fucking doll house.

1380
01:43:34,251 --> 01:43:35,961
Oh, my God,
did you break it?

1381
01:43:36,044 --> 01:43:37,963
I don't know.
I'm fine though,
by the way.

1382
01:43:38,046 --> 01:43:40,757
Oh, my God.
My grandmother gave me that
when I was five years old.

1383
01:43:40,841 --> 01:43:42,884
It was literally her doll house
from when she was a little girl.

1384
01:43:43,009 --> 01:43:44,469
What's it doing
on the fucking floor?

1385
01:43:44,553 --> 01:43:46,805
It's a doll house.
That's where you play with it.

1386
01:43:46,888 --> 01:43:48,515
<i>Sandy, what' is
going on up there?</i>

1387
01:43:48,598 --> 01:43:51,601
Nothing.
Patrick just stubbed his toe
on Mummer's doll house.

1388
01:43:51,685 --> 01:43:52,978
But it's okay.

1389
01:43:53,061 --> 01:43:54,688
That doll house
belonged to my mother.

1390
01:43:54,771 --> 01:43:56,273
If you're going
to smash it to pieces--

1391
01:43:56,398 --> 01:43:59,109
Nobodyis
smashing it to pieces.
Don't worry Jill, I'm okay.

1392
01:43:59,192 --> 01:44:01,027
My toe's going to be okay.

1393
01:44:04,156 --> 01:44:06,992
Yes-
Do you want
to fuck me or not?

1394
01:44:12,372 --> 01:44:14,666
Could I get you
another beer, Lee?

1395
01:44:14,750 --> 01:44:16,334
I'm good.

1396
01:44:16,418 --> 01:44:18,128
Thank you.

1397
01:44:21,715 --> 01:44:24,050
Would you excuse me, Lee,
one sec?

1398
01:44:24,134 --> 01:44:25,302
Sure.

1399
01:44:29,848 --> 01:44:32,517
Is it on?
Yes.
It's a miracle.

1400
01:44:32,601 --> 01:44:34,102
Okay, hurry up.

1401
01:44:38,398 --> 01:44:40,484
One second please.
Get out of the way.

1402
01:44:40,567 --> 01:44:42,444
<i>Um}
I'm sorry.</i>

1403
01:44:54,790 --> 01:44:57,250
What's up?
I'm really sorry.

1404
01:44:57,334 --> 01:44:59,377
I know
you're trying to work,

1405
01:44:59,461 --> 01:45:01,546
but I can't sit down there
much longer.

1406
01:45:01,671 --> 01:45:03,840
Why?
What's the problem?
He won't talk.

1407
01:45:03,924 --> 01:45:06,176
I've been trying
to make conversation
for half an hour.

1408
01:45:06,301 --> 01:45:10,388
I realize I'm not the most
fascinating person in the world,
Oh, Mum.

1409
01:45:10,472 --> 01:45:12,265
But it's very, very strained.

1410
01:45:12,390 --> 01:45:14,810
What's going on?
She can't get
your uncle to talk.

1411
01:45:15,811 --> 01:45:16,978
He likes sports.

1412
01:45:17,062 --> 01:45:20,649
I'm sorry to bust things up,
but how much longer do you think
you're going to be?

1413
01:45:20,774 --> 01:45:22,901
Could you maybe
turn on a game?
I'm sorry.

1414
01:45:22,984 --> 01:45:25,362
Shut up
Mommy, please.

1415
01:45:25,445 --> 01:45:27,239
You were
a tremendous help.

1416
01:45:27,364 --> 01:45:29,366
I didn't ask
to sit down there.
You can't make
small talk?

1417
01:45:29,449 --> 01:45:30,742
Like every other
grown up in the world?

1418
01:45:30,826 --> 01:45:32,869
You can't talk about
boring bullshit for half
an hour?

1419
01:45:32,994 --> 01:45:34,412
Hey, how about
those interest rates?
No.

1420
01:45:34,538 --> 01:45:37,874
I lost my Triple A card.
Like everybody else?
No, sorry.

1421
01:45:42,045 --> 01:45:44,214
You're a fucking asshole.

1422
01:46:02,357 --> 01:46:05,402
Where did you say she lives?
'Cause there are no houses there.
None.

1423
01:46:05,485 --> 01:46:07,237
What, does she live
in a fucking sleeping bag?

1424
01:46:07,320 --> 01:46:08,446
119 Pigeon Hill Street.

1425
01:46:08,572 --> 01:46:10,991
Pigeon Hill Street
or Pigeon Hill Road?
Pigeon Hill Street.

1426
01:46:11,074 --> 01:46:14,494
Pigeon Hill Street,
Pigeon Hill Court,
Pigeon Hill Road.

1427
01:46:14,578 --> 01:46:16,121
Street.
Pigeon Hill Street.

1428
01:46:16,246 --> 01:46:17,706
This is Pigeon Hill Road.
Okay.

1429
01:46:17,831 --> 01:46:20,417
You have no GPS whatsoever?
No, I've got a little fucking
cartoon movie.

1430
01:46:20,542 --> 01:46:23,128
You want me
to punch it in for you?
No, I don't, I've got.

1431
01:46:24,045 --> 01:46:25,797
Thank you.

1432
01:46:28,133 --> 01:46:30,010
Okay, listen.

1433
01:46:30,135 --> 01:46:31,720
Are you nervous?
Yeah, I'm nervous.

1434
01:46:31,845 --> 01:46:35,473
What, are you
a fucking genius?
Okay, skip it.

1435
01:46:37,225 --> 01:46:39,686
I just want you to text me
if anything gets weird.

1436
01:46:40,478 --> 01:46:42,564
Okay.
Thank you.

1437
01:46:59,122 --> 01:47:00,665
Oh, my gosh.

1438
01:47:00,749 --> 01:47:02,459
Is that my Patrick?

1439
01:47:02,542 --> 01:47:03,835
Hi, Mom.

1440
01:47:04,669 --> 01:47:06,880
Oh.
I'm so happy.

1441
01:47:08,924 --> 01:47:10,675
Come in.

1442
01:47:10,759 --> 01:47:12,552
Welcome to my home.

1443
01:47:15,805 --> 01:47:18,183
Patrick, this is my fella.

1444
01:47:18,266 --> 01:47:20,185
Jeffrey, this is Patrick.

1445
01:47:20,268 --> 01:47:21,686
Great to finally
meet you, Patrick.

1446
01:47:21,770 --> 01:47:23,188
Nice to meet you.
Yeah.

1447
01:47:24,773 --> 01:47:27,192
And this is Lee.
Hey.

1448
01:47:27,275 --> 01:47:28,526
Welcome.

1449
01:47:28,610 --> 01:47:31,529
Jeffrey.
Lee.

1450
01:47:34,491 --> 01:47:37,202
Now, Lee, you sure
you can't stay for lunch?

1451
01:47:37,285 --> 01:47:39,579
Uh, I'm positive.

1452
01:47:44,876 --> 01:47:46,169
Thanks.

1453
01:47:49,089 --> 01:47:50,507
Come.

1454
01:47:56,471 --> 01:47:58,556
Uh, are you sure
I can't help with--

1455
01:47:58,640 --> 01:48:00,392
No, thanks, honey.

1456
01:48:00,475 --> 01:48:02,519
Your job is to relax.

1457
01:48:02,602 --> 01:48:05,188
That is your number one
assignment, okay?

1458
01:48:05,271 --> 01:48:08,650
Okay, all right.
I'm really going
to apply myself.

1459
01:48:08,733 --> 01:48:10,568
Oh, I was just joking.

1460
01:48:11,653 --> 01:48:13,029
I know you were.
So was I.

1461
01:48:19,327 --> 01:48:21,371
How we getting along?

1462
01:48:21,454 --> 01:48:23,081
Great.
Great.

1463
01:48:23,999 --> 01:48:25,875
You don't have to be
so polite, you know.

1464
01:48:25,959 --> 01:48:27,752
I'm not being polite.

1465
01:48:31,840 --> 01:48:35,593
Did you want to wash
your hands before we eat?

1466
01:48:35,677 --> 01:48:37,178
Yes.

1467
01:48:41,933 --> 01:48:44,602
For what we are about
to receive, let us give thanks.

1468
01:48:44,686 --> 01:48:46,521
Amen.
Amen.

1469
01:48:48,148 --> 01:48:51,484
You can say amen, Patrick.
Nobody's trying to recruit you.

1470
01:48:51,609 --> 01:48:54,320
I did say amen.
Oh, you did?
Okay.

1471
01:48:54,446 --> 01:48:57,949
You don't have to.
Yeah,lknow.
I just said it really quietly.

1472
01:48:58,033 --> 01:49:00,035
Oh, it's fine.

1473
01:49:00,118 --> 01:49:02,912
Honey, look,
I know I'm going
to be a shock to you

1474
01:49:02,996 --> 01:49:04,622
in a lot of ways.

1475
01:49:04,706 --> 01:49:06,207
I'm hoping
it's a good shock.

1476
01:49:06,291 --> 01:49:08,043
Yeah.

1477
01:49:08,126 --> 01:49:09,544
You need
anything else, Patrick?

1478
01:49:09,627 --> 01:49:10,920
I hope everything's okay.

1479
01:49:11,004 --> 01:49:12,797
Oh, yeah,
everything's great.

1480
01:49:12,881 --> 01:49:14,758
You don't have
to be so formal.

1481
01:49:14,841 --> 01:49:16,217
I'm not.

1482
01:49:16,301 --> 01:49:18,219
I think your mother
wants you to feel that--

1483
01:49:18,303 --> 01:49:22,974
I'm just saying that
this is your home, too.

1484
01:49:23,058 --> 01:49:24,517
I want it to be.

1485
01:49:24,601 --> 01:49:27,187
And...l know,

1486
01:49:27,270 --> 01:49:30,899
I know, uh, things
are different for you and...

1487
01:49:32,150 --> 01:49:34,611
I don't know.
That's okay.

1488
01:49:40,408 --> 01:49:42,285
What are you studying
in school, Patrick?

1489
01:49:42,368 --> 01:49:45,747
Oh, well,
the usual stuff.

1490
01:49:46,748 --> 01:49:48,833
You know what?
I'm going to be right back

1491
01:49:48,917 --> 01:49:50,877
Does anybody need anything
from the kitchen?

1492
01:49:51,002 --> 01:49:53,129
No, thanks.
I'm good, no.

1493
01:50:02,931 --> 01:50:04,557
Did you get
some string beans?

1494
01:50:05,683 --> 01:50:07,560
Oh, no, not yet.
Thank you.

1495
01:50:08,478 --> 01:50:09,896
Uh, let me um...

1496
01:50:11,439 --> 01:50:13,274
Let me just see
what she's doing in there.

1497
01:50:28,081 --> 01:50:29,791
So, what was she like?

1498
01:50:31,626 --> 01:50:33,878
I don't know.
She was pretty nervous.

1499
01:50:33,962 --> 01:50:35,630
Yeah?

1500
01:50:36,881 --> 01:50:38,550
What was that guy like?

1501
01:50:38,633 --> 01:50:40,885
He was very Christian.

1502
01:50:44,097 --> 01:50:46,015
Uh, you know,
we're Christian, too, right?

1503
01:50:46,099 --> 01:50:47,809
Yes, I know that.

1504
01:50:47,892 --> 01:50:50,061
You are aware
that Catholics are Christians?

1505
01:50:50,145 --> 01:50:52,230
Yes, I'm aware of that.

1506
01:50:55,567 --> 01:50:58,153
Well, sounds like
she's doing better anyway.

1507
01:50:58,236 --> 01:51:00,738
<i>She's not drinking.</i>

1508
01:51:00,822 --> 01:51:03,032
She's not
in the psych ward.

1509
01:51:05,451 --> 01:51:06,911
Wow.

1510
01:51:07,871 --> 01:51:09,414
Wow what?

1511
01:51:10,415 --> 01:51:11,916
You'll do anything
to get rid of me.

1512
01:51:12,000 --> 01:51:14,127
<i>What?
You heard me.</i>

1513
01:51:15,879 --> 01:51:17,589
That's not true.

1514
01:51:28,808 --> 01:51:32,103
<i>Dear Patrick, I'm writing
t0 thank you for today.</i>

1515
01:51:32,187 --> 01:51:33,980
<i>Your visit meant the world
to your mom.</i>

1516
01:51:34,063 --> 01:51:36,858
<i>We are both deeply grateful
for the love and trust that
you've shown</i>

1517
01:51:36,941 --> 01:51:38,943
<i>by offering to rejoin her life.</i>

1518
01:51:39,027 --> 01:51:40,445
<i>But I feel it would be
unfair to your mom</i>

1519
01:51:40,528 --> 01:51:43,323
<i>to rush her along the long
and challenging road ahead,</i>

1520
01:51:43,406 --> 01:51:46,201
<i>and so I'm going to ask you
to write to me in future</i>

1521
01:51:46,284 --> 01:51:48,703
<i>to arrange
any further visits.</i>

1522
01:51:48,786 --> 01:51:50,622
<i>I hope you won '2' take
this as an intrusion--</i>

1523
01:52:15,063 --> 01:52:16,481
Where's your friends tonight?

1524
01:52:16,564 --> 01:52:17,690
I don't know.

1525
01:52:20,235 --> 01:52:21,945
Why don't you call
that girl Sandy,

1526
01:52:22,070 --> 01:52:23,988
and see if she'll come over?
No, thanks.

1527
01:52:24,906 --> 01:52:26,616
Nice try, though.

1528
01:52:49,722 --> 01:52:51,557
Who are you going to shoot?
You or me?

1529
01:52:53,434 --> 01:52:55,645
Do you know
what these things are worth?
No-

1530
01:52:57,855 --> 01:53:00,400
Want to try and sell them
so you can get a motor
for the boat?

1531
01:53:03,778 --> 01:53:05,947
That's a really good idea.

1532
01:53:14,122 --> 01:53:18,001
<i>Fl I never cared
much for moon/it' skies fl</i>

1533
01:53:19,877 --> 01:53:21,963
<i>- This is awesome.
  • It is awesome.</i>

1534
01:53:22,046 --> 01:53:24,632
You want to drive?
Sure.

1535
01:53:24,799 --> 01:53:26,301
All right.

1536
01:53:27,844 --> 01:53:29,429
Oh, my God.
I'm sorry.

1537
01:53:29,512 --> 01:53:31,723
That's all right.
Just straighten her out.

1538
01:53:33,057 --> 01:53:34,684
That's okay.

1539
01:53:35,393 --> 01:53:39,397
<i>.67 Or candlelight'
On the mistletoe fl</i>

1540
01:53:39,480 --> 01:53:43,401
<i>.67 Bu! now when you turn
The lamp down /ow fl</i>

1541
01:53:43,484 --> 01:53:46,946
<i>.67 I'm beginning
To see the light fl</i>

1542
01:53:48,823 --> 01:53:52,785
<i>.67 Used to ramble
Through the park fl</i>

1543
01:53:52,869 --> 01:53:56,914
<i>.67 Shadow boxing
In the dark fl</i>

1544
01:53:56,998 --> 01:53:59,000
<i>fl Then you came
And caused a spark fl</i>

1545
01:53:59,083 --> 01:54:01,461
Hey, I got to run some chores.
I'll be back in a couple
of hours.

1546
01:54:01,586 --> 01:54:03,046
You want anything?
No, thank you.

1547
01:54:03,129 --> 01:54:05,048
No, thanks, Mr. Chandler.
Thank you.

1548
01:54:05,131 --> 01:54:09,093
<i>Fl I never made love
By lantern shine fl</i>

1549
01:54:09,177 --> 01:54:10,386
Set up.

1550
01:54:10,470 --> 01:54:11,512
What are you
talking about?

1551
01:54:11,596 --> 01:54:13,097
H, yeah,
how's;

1552
01:54:13,181 --> 01:54:15,350
Who?
Just open the door.

1553
01:54:15,433 --> 01:54:17,268
<i>L' Are burning mine L'</i>

1554
01:54:17,352 --> 01:54:20,980
<i>.67 I'm beginning
To see the light fl</i>

1555
01:54:22,231 --> 01:54:25,860
<i>.67 I never cared much
For moon/ii skies fl</i>

1556
01:54:25,943 --> 01:54:30,531
<i>fl I never wink back
A! fireflies fl</i>

1557
01:54:30,615 --> 01:54:34,535
<i>fl Bu! now that' the stars
Are in your eyes fl</i>

1558
01:54:34,619 --> 01:54:39,248
<i>.67 I'm beginning
To see the light fl</i>

1559
01:54:39,332 --> 01:54:43,461
<i>fl I never went' in
For afterglow fl</i>

1560
01:54:43,544 --> 01:54:47,799
<i>.67 Or candlelight'
On the mistletoe fl</i>

1561
01:54:47,882 --> 01:54:51,552
<i>.67 Bu! now when you turn
The lamp down /ow fl</i>

1562
01:54:51,636 --> 01:54:52,637
<i>L' I'm beginning to see L'</i>

1563
01:54:52,720 --> 01:54:53,805
Lee.

1564
01:54:53,888 --> 01:54:55,473
<i>L' The light L'</i>

1565
01:54:56,682 --> 01:54:57,809
Hi.

1566
01:54:59,060 --> 01:55:00,311
Hi.

1567
01:55:00,395 --> 01:55:02,063
<i>Rachel, this is Lee.</i>

1568
01:55:02,146 --> 01:55:04,023
Hello.
Lee, this is Rachel.

1569
01:55:04,107 --> 01:55:05,274
Hi.

1570
01:55:06,234 --> 01:55:07,985
And this is Dylan.

1571
01:55:11,489 --> 01:55:13,074
You can't see him too good.

1572
01:55:14,033 --> 01:55:15,827
Hi, Dylan.

1573
01:55:15,910 --> 01:55:17,995
Very handsome.

1574
01:55:19,247 --> 01:55:21,582
Randi, you want me
to get the car and pick you up?
Yeah.

1575
01:55:21,666 --> 01:55:23,501
Oh, that's okay.
Actually, I got to go.

1576
01:55:23,584 --> 01:55:24,836
Actually, could we, um,

1577
01:55:24,919 --> 01:55:27,255
could we talk
for a second?

1578
01:55:27,338 --> 01:55:28,631
Sure.

1579
01:55:28,714 --> 01:55:29,674
Okay.

1580
01:55:29,757 --> 01:55:31,384
I'll just pull around.
Just be a few minutes.

1581
01:55:31,467 --> 01:55:32,927
Nice to meet you.
Yeah, you, too.

1582
01:55:33,010 --> 01:55:34,303
<i>Be right back.</i>

1583
01:55:38,933 --> 01:55:40,226
Um...

1584
01:55:48,651 --> 01:55:51,028
I don't have
anything big to say.
That's okay.

1585
01:55:52,071 --> 01:55:53,239
Just--

1586
01:55:54,782 --> 01:55:56,868
I know you been around,
and I thought...

1587
01:55:56,951 --> 01:55:58,995
Just been getting Patrick
settled in.

1588
01:55:59,078 --> 01:56:01,289
It seems like
he's doing pretty good.

1589
01:56:01,372 --> 01:56:02,707
Considering.

1590
01:56:02,790 --> 01:56:04,584
I think he is.
Yeah.

1591
01:56:06,627 --> 01:56:09,130
I guess
you don't know this, but I...

1592
01:56:10,298 --> 01:56:11,507
I really kept in touch
with Joe.

1593
01:56:11,632 --> 01:56:14,135
I knew that.
It's been kind of weird
for me not seeing Patrick--

1594
01:56:14,218 --> 01:56:16,053
Okay.
I didn't know.

1595
01:56:17,805 --> 01:56:19,390
You can see him
if you want.

1596
01:56:19,474 --> 01:56:21,392
Could we ever have lunch?

1597
01:56:23,644 --> 01:56:24,979
You mean us?
You and me?

1598
01:56:25,062 --> 01:56:26,147
Yeah.

1599
01:56:27,106 --> 01:56:28,357
Um...

1600
01:56:28,441 --> 01:56:30,026
Because I, uh...

1601
01:56:37,492 --> 01:56:39,452
I said a lot
of terrible things to you.

1602
01:56:39,535 --> 01:56:40,495
No.

1603
01:56:41,496 --> 01:56:43,998
But l...l know you never--

1604
01:56:47,460 --> 01:56:49,337
Maybe you don't want
to talk to me.

1605
01:56:49,420 --> 01:56:51,422
It's not that.
Let me finish.

1606
01:56:53,341 --> 01:56:54,509
However...

1607
01:56:56,802 --> 01:56:58,638
my heart was broken.

1608
01:57:01,474 --> 01:57:03,684
'Cause it's always
going to be broken.

1609
01:57:05,853 --> 01:57:08,439
And I know yours
is broken, too.

1610
01:57:10,691 --> 01:57:12,568
But I don't have
to carry...

1611
01:57:14,445 --> 01:57:16,072
I said things that--

1612
01:57:18,324 --> 01:57:20,409
I should fucking burn in hell
for what I said to you.

1613
01:57:20,535 --> 01:57:22,245
No, no, no, no.
It was just--

1614
01:57:22,370 --> 01:57:24,580
Randi, no.
I'm just sorry.

1615
01:57:24,664 --> 01:57:26,582
<i>L-|-l</i> can't,
I can't--

1616
01:57:26,666 --> 01:57:28,167
Lee, I love you.

1617
01:57:31,128 --> 01:57:33,339
Maybe I shouldn't say that.
You can say that.

1618
01:57:33,422 --> 01:57:34,215
<i>L</i> just--

1619
01:57:35,216 --> 01:57:38,052
I'm sorry.
I've got to go.
We couldn't have lunch?

1620
01:57:39,011 --> 01:57:40,763
I'm really sorry.
I don't think so.

1621
01:57:40,888 --> 01:57:43,558
I thank you for saying
everything that you said.
You can't just die.

1622
01:57:43,641 --> 01:57:47,395
I'm not, I'm not,
and I'm not, and I'm--

1623
01:57:47,520 --> 01:57:49,355
Honey...
I want you to be happy.

1624
01:57:49,438 --> 01:57:51,816
Honey, I see you
walking around here...

1625
01:57:51,899 --> 01:57:53,442
and I just want
to tell you...

1626
01:57:53,568 --> 01:57:54,986
I would want to talk
K>you,RandL“
But Lee...

1627
01:57:55,069 --> 01:57:57,780
Please, I-I-I...

1628
01:57:57,905 --> 01:58:01,409
Lee,Lee,
you got to--
PWPPHLH

1629
01:58:01,492 --> 01:58:04,078
I don't know what...

1630
01:58:04,203 --> 01:58:06,831
I don't want to torture you.
You're not torturing me.

1631
01:58:06,914 --> 01:58:10,459
I just want to tell you
that I was wrong.

1632
01:58:10,543 --> 01:58:12,420
No, no.

1633
01:58:12,503 --> 01:58:16,090
You don't understand.
There's nothing there.

1634
01:58:16,215 --> 01:58:18,384
There's nothing there.
That's not true.

1635
01:58:18,509 --> 01:58:21,053
That's not true.
There's nothing there.
You don't understand.

1636
01:58:21,178 --> 01:58:22,513
I don't know what to say.
I can understand.

1637
01:58:22,597 --> 01:58:24,807
I know you understand.

1638
01:58:24,890 --> 01:58:27,935
I've got to go.
Sorry.

1639
01:58:34,025 --> 01:58:35,568
I'm sorry.

1640
01:58:53,628 --> 01:58:55,546
Sorry, buddy.
That's all right.

1641
01:59:05,640 --> 01:59:07,767
Look out, look out, look out.
Break it up, break it up.

1642
01:59:07,850 --> 01:59:09,602
Break it up.
Break it up.

1643
01:59:09,685 --> 01:59:12,229
Get off him.
Break it up.
Break it up.

1644
01:59:12,313 --> 01:59:14,023
Break it up.
Break it up.

1645
01:59:14,148 --> 01:59:16,484
Break it up.
Get him out
of here, George.

1646
01:59:16,567 --> 01:59:19,236
He's Joey Chandler's brother.
Back off, back off.

1647
01:59:20,988 --> 01:59:22,239
Break it up.

1648
01:59:24,825 --> 01:59:26,744
Settle down.
Settle down.

1649
01:59:26,827 --> 01:59:28,663
FuckthaL
motherfucker.
Settle down.

1650
01:59:28,746 --> 01:59:31,290
Settle down, all right?
Are we cool?

1651
01:59:31,374 --> 01:59:33,542
Fuck you.
Fuck him.

1652
01:59:37,672 --> 01:59:39,674
Get off.
You'll fucking kill him.

1653
01:59:41,467 --> 01:59:42,927
Should he go
to the hospital?

1654
01:59:43,010 --> 01:59:44,845
I don't think so.
Nothing's broken.

1655
01:59:46,013 --> 01:59:48,140
What did they fucking
hit him with, a baseball bat?

1656
01:59:48,224 --> 01:59:50,017
They all just said
he started swinging.

1657
01:59:50,101 --> 01:59:51,394
Where's Patrick?

1658
01:59:51,477 --> 01:59:53,437
<i>He's with the kids.
I sent them out for burgers.</i>

1659
01:59:53,521 --> 01:59:55,564
No, no, no, no.
Lee, sit down.

1660
01:59:55,648 --> 01:59:57,441
Sit down,
it's all right.

1661
01:59:59,527 --> 02:00:01,320
<i>Let me gwe you
some money.
No, Lee, I got it.</i>

1662
02:00:01,445 --> 02:00:03,322
I'll give you some money.
Put that away.
I got it.

1663
02:00:03,447 --> 02:00:05,116
No, I got it.
Put your money away.

1664
02:00:06,117 --> 02:00:07,910
I got it.
It's on me.

1665
02:00:26,095 --> 02:00:28,723
Let me give you
some coffee.
Drink this.

1666
02:00:30,725 --> 02:00:33,519
<i>Come on.
Come on, buddy.</i>

1667
02:02:24,839 --> 02:02:27,216
Can I get you anything,
Uncle Lee?

1668
02:02:28,342 --> 02:02:30,344
Oh, no, thanks, buddy.

1669
02:02:32,304 --> 02:02:34,181
All right.
I'm going to go to bed.

1670
02:02:36,934 --> 02:02:38,352
<i>Good night, kiddo.</i>

1671
02:02:49,196 --> 02:02:50,614
Thomas.

1672
02:02:50,698 --> 02:02:53,534
<i>Drives to the basket, gets two.
That's what you want.</i>

1673
02:02:57,204 --> 02:02:58,831
<i>Daddy?</i>

1674
02:02:58,914 --> 02:03:00,958
<i>Daddy?</i>

1675
02:03:07,548 --> 02:03:09,008
Yes, honey.

1676
02:03:09,091 --> 02:03:11,927
Can't you see
we're burning?

1677
02:03:14,889 --> 02:03:18,517
No, honey.
You're not burning.

1678
02:03:36,744 --> 02:03:39,079
<i>Uncle Lee,
what is that smell?</i>

1679
02:03:39,163 --> 02:03:41,582
I just burnt the sauce.
Everything's okay.

1680
02:04:28,796 --> 02:04:30,214
Yeah.

1681
02:04:32,591 --> 02:04:35,511
I got a job in Boston.
Starts in July.

1682
02:04:38,806 --> 02:04:40,391
What is it?

1683
02:04:40,474 --> 02:04:43,560
Custodian.
Handy man.

1684
02:04:43,644 --> 02:04:46,772
But it's just two buildings
this time, so...

1685
02:04:48,399 --> 02:04:52,695
And what uh, delightful
Boston neighborhood have you
selected for us to live in?

1686
02:04:53,570 --> 02:04:54,947
None.

1687
02:04:55,072 --> 02:04:57,449
What do you mean?
You don't have
to move to Boston.

1688
02:04:59,159 --> 02:05:01,245
I'm going to be
in Charlestown.

1689
02:05:01,328 --> 02:05:03,247
And George
is going to take you.

1690
02:05:06,375 --> 02:05:08,002
What?

1691
02:05:09,795 --> 02:05:11,588
<i>I talked to him
last week.</i>

1692
02:05:11,672 --> 02:05:14,508
I explained
the situation to them.

1693
02:05:14,591 --> 02:05:17,928
Georgie Junior's going
to BU in the fall, and Jimmy
graduates next year.

1694
02:05:18,012 --> 02:05:21,265
<i>We can rent this house out
until you turn 18,</i>

1695
02:05:21,348 --> 02:05:23,434
and then you can come back
and stay if you want.

1696
02:05:23,517 --> 02:05:26,603
When you turn 21,
you're allowed to sell it
or keep it,

1697
02:05:26,687 --> 02:05:28,397
or whatever
you want to do.

1698
02:05:28,480 --> 02:05:32,484
We definitely have
to hire out the boat
when the summer's over.

1699
02:05:33,902 --> 02:05:36,363
Just like we talked about.

1700
02:05:36,447 --> 02:05:38,824
And when you get
your license, we can...

1701
02:05:39,867 --> 02:05:42,202
We can just figure that out
when it happens.

1702
02:05:43,454 --> 02:05:45,456
<i>I'm still the trustee,</i>

1703
02:05:45,539 --> 02:05:47,583
<i>and all the financial stuff
that Joe set up for me</i>

1704
02:05:47,666 --> 02:05:49,877
is going to get transferred
over to George.

1705
02:05:49,960 --> 02:05:53,088
Basically everything
is staying the same,
except you don't have to move.

1706
02:05:57,551 --> 02:06:01,722
And, but who's...
Are they going to be
my guardians, or--

1707
02:06:01,805 --> 02:06:03,348
They're going to adopt you.

1708
02:06:09,521 --> 02:06:12,566
Anyway, that's just how
I set it up.

1709
02:06:14,068 --> 02:06:16,111
You don't have to.
It's up to you.

1710
02:06:18,572 --> 02:06:21,825
So you're just going
to disappear?
No.

1711
02:06:21,909 --> 02:06:24,286
No.

1712
02:06:24,369 --> 02:06:26,789
I set it up this way
so you could stay here.

1713
02:06:28,415 --> 02:06:29,792
And they're really glad
to have you.

1714
02:06:29,875 --> 02:06:32,294
I know, I know.
I mean, they're great, but--

1715
02:06:36,256 --> 02:06:38,842
Why can't you stay?

1716
02:06:38,926 --> 02:06:40,511
Come on, Patty.

1717
02:06:50,687 --> 02:06:52,773
I can't beat it.

1718
02:06:58,237 --> 02:07:00,114
I can't beat it.

1719
02:07:01,198 --> 02:07:02,616
I'm sorry.

1720
02:08:01,508 --> 02:08:02,926
<i>What do you think?</i>

1721
02:08:03,010 --> 02:08:05,095
<i>I think it'll be okay.</i>

1722
02:08:05,179 --> 02:08:07,389
Are you one
of Stan Chandler's boys?

1723
02:08:07,472 --> 02:08:08,891
Yeah, I'm Lee.

1724
02:08:08,974 --> 02:08:11,935
<i>I used to play chess
with your father a long
time ago.</i>

1725
02:08:12,019 --> 02:08:14,062
He was a excellent
chess player.

1726
02:08:14,146 --> 02:08:15,355
<i>That's him.</i>

1727
02:08:15,439 --> 02:08:17,191
He's not still living, is he?

1728
02:08:17,274 --> 02:08:18,775
No.

1729
02:08:18,859 --> 02:08:21,778
One of the sons
passed away recently,
I heard.

1730
02:08:21,862 --> 02:08:23,739
Uh, yeah, my brother Joe.

1731
02:08:23,822 --> 02:08:26,200
<i>Very personable man.</i>

1732
02:08:28,911 --> 02:08:31,622
<i>My father
passed away in 1959.</i>

1733
02:08:31,705 --> 02:08:35,959
A young man.
He worked on a tuna boat.

1734
02:08:36,043 --> 02:08:38,212
<i>He get up one morning,</i>

1735
02:08:38,295 --> 02:08:41,548
<i>some weather,
nothing dramatic,</i>

1736
02:08:42,549 --> 02:08:44,635
<i>and he never returned.</i>

1737
02:08:44,718 --> 02:08:47,679
No signals, no maydays.

1738
02:08:47,763 --> 02:08:51,016
No one ever found out
what happened to him.

1739
02:10:11,763 --> 02:10:13,432
I'm going to get
some ice cream.

1740
02:10:13,515 --> 02:10:15,851
Go ahead.

1741
02:10:15,934 --> 02:10:17,311
Can I have some money?

1742
02:10:19,688 --> 02:10:21,106
Yes.

1743
02:10:50,719 --> 02:10:53,263
So, when am I supposed
to move in with Georgie?

1744
02:10:53,347 --> 02:10:54,514
July.

1745
02:10:56,808 --> 02:10:58,560
I don't even have
a place to live, yet.

1746
02:10:58,643 --> 02:11:00,645
They don't give you
an apartment?

1747
02:11:00,729 --> 02:11:03,190
Yeah, but I'm looking for one
with an extra room.

1748
02:11:04,107 --> 02:11:06,526
Or room
for a pull-out sofa.

1749
02:11:06,610 --> 02:11:08,362
What for?

1750
02:11:16,453 --> 02:11:18,538
So you can come
visit sometime.

1751
02:11:21,750 --> 02:11:24,669
Or if you're going to look
at colleges in Boston,
you can stay overnight.

1752
02:11:24,753 --> 02:11:26,421
I'm not going to college.

1753
02:11:28,548 --> 02:11:30,967
Well, I'll have an extra room
for all my shit.

1754
02:11:33,220 --> 02:11:35,722
Do we have to talk
about this now?

1755
02:11:35,806 --> 02:11:37,140
No.

1756
02:11:48,777 --> 02:11:50,153
Great throw.

1757
02:11:54,741 --> 02:11:56,159
Just let it go.

1758
02:11:59,246 --> 02:12:00,580
Heads up.

マンチェスター・バイ・ザ・シー 2016

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます