1
00:01:45,735 --> 00:01:48,985
Colombian Revolutionary
Armed Forces (FARC)

2
00:01:49,068 --> 00:01:51,693
are the most frequent
Latin American gverila.

3
00:01:51,777 --> 00:01:55,485
It was created in 1964 as
the armed part of the Communist Party.

4
00:01:55,568 --> 00:01:58,610
They are settled in the villages
and they fight against the government.

5
00:01:58,693 --> 00:02:01,193
They should have
10000 members.

6
00:02:01,277 --> 00:02:04,027
30 percent is out of force
acquired minors.

7
00:02:04,110 --> 00:02:06,443
Since its creation
FARC fights against the government

8
00:02:06,568 --> 00:02:08,443
with terrorist actions.

9
00:02:08,527 --> 00:02:11,652
With infantry mines,
by killing civilians,

10
00:02:11,735 --> 00:02:15,068
kidnapping politicians,
attacks with bombs and gas.

11
00:02:15,152 --> 00:02:19,068
The result is numerous victims
and four million emigrants.

12
00:02:19,152 --> 00:02:21,985
Between 1998 and 2001
the government demilitarized

13
00:02:22,068 --> 00:02:25,318
the so-called separation zone
as part of the peace process,

14
00:02:25,402 --> 00:02:28,152
FARC introduced its laws
in the area of ​​40000 km2.

15
00:02:28,277 --> 00:02:31,068
The process was raining down the water,
and the guerrilla army strengthened

16
00:02:31,193 --> 00:02:34,068
and became the leader in the field
drug trafficking,

17
00:02:34,152 --> 00:02:37,860
work they give each year
it brings in five hundred million dollars.

18
00:02:39,005 --> 00:02:43,339
The film is filmed
after real events.

19
00:02:48,986 --> 00:02:55,445
Who am I?
There's no secret here.

20
00:02:57,320 --> 00:03:01,570
I went to the rainforest,
to enrich,

21
00:03:03,195 --> 00:03:08,945
I only have hunger,
violence and illness.

22
00:03:11,236 --> 00:03:13,986
I have not seen anyone for months.

23
00:03:15,611 --> 00:03:18,778
I've been around for a long time
to the nearest village

24
00:03:18,861 --> 00:03:24,070
with a pistol and eight cartridges.
And everyone accepted me.

25
00:03:25,320 --> 00:03:28,820
Soldiers, guerrillas,
members of paramilitary units. Everybody.

26
00:03:29,570 --> 00:03:33,278
Nobody knew who I was.

27
00:03:34,736 --> 00:03:41,736
I was there for three years
and I just got stuck.

28
00:03:43,736 --> 00:03:48,445
But I met
his wife Liliano.

29
00:03:49,486 --> 00:03:54,528
Imagine.
Young man

30
00:03:54,945 --> 00:03:58,570
Talk to you,
so that I would not go crazy,

31
00:03:59,361 --> 00:04:05,278
Suddenly she sees
so beautiful Golo

32
00:04:07,195 --> 00:04:10,736
With black hair to the waist

33
00:04:11,320 --> 00:04:14,903
With the eyes, clear as the garden

34
00:04:15,945 --> 00:04:20,945
She was only 15, and I was 25.

35
00:04:23,111 --> 00:04:30,153
I'll tell you something I did not
No one else. I caught her with her hair.

36
00:04:32,570 --> 00:04:38,445
You heard that. She resisted
like a scratch, but I caught it.

37
00:04:39,445 --> 00:04:42,361
There's everything else.

38
00:04:42,611 --> 00:04:46,111
Women will be female,
she has to catch her.

39
00:04:47,570 --> 00:04:51,486
I fell in love
in Liliano and captured her.

40
00:04:53,570 --> 00:04:57,361
Since then
we were inseparable.

41
00:04:59,570 --> 00:05:02,778
Therefore,
to let me out.

42
00:05:04,236 --> 00:05:09,820
I'll tell you everything,
What I know. Everything, everything

43
00:05:11,195 --> 00:05:15,903
Please, please allow me,
to return to my family.

44
00:05:20,945 --> 00:05:26,236
OPERATION E

45
00:05:34,111 --> 00:05:37,945
No, no, no No, please.

46
00:05:38,653 --> 00:05:43,528
Will you let me die?

47
00:05:45,445 --> 00:05:49,320
Stop it!

48
00:05:50,820 --> 00:05:55,528
Would you please. Help me!

49
00:05:55,653 --> 00:06:00,736
Help! Stop it

50
00:06:03,361 --> 00:06:06,528
Please.

51
00:06:07,278 --> 00:06:14,320
No What will he do?
No, no, no!

52
00:06:16,361 --> 00:06:18,986
No!

53
00:06:27,195 --> 00:06:32,361
No em
My child What will he do?

54
00:06:32,445 --> 00:06:38,903
No! What will he do, my God?
No, stop it, please. No!

55
00:06:41,070 --> 00:06:42,820
Quick!

56
00:06:44,278 --> 00:06:46,320
Quick!

57
00:06:49,528 --> 00:06:54,445
Lets go! In the shelter! Lets go!

58
00:07:01,736 --> 00:07:03,778
Take care of yourself!

59
00:07:10,111 --> 00:07:12,653
Quick!

60
00:07:41,278 --> 00:07:46,736
Pragozd El Guaviare,
January 2005

61
00:09:05,736 --> 00:09:08,278
Inside! Let's go in, kids!

62
00:09:15,445 --> 00:09:17,695
Good day. Good day.

63
00:09:18,945 --> 00:09:21,195
Is there a shepherd here?

64
00:09:21,861 --> 00:09:24,945
They say that they live
in that corner.

65
00:09:47,945 --> 00:09:51,653
Good day. Are you a celery?

66
00:09:59,028 --> 00:10:00,653
Good day, guys.

67
00:10:01,070 --> 00:10:04,445
I'm Jorge Crisanto
Gmez Tovar, head of the family.

68
00:10:04,612 --> 00:10:07,028
Commander Jerzynimo,
seventh front.

69
00:10:07,153 --> 00:10:09,028
You're really far away. Ja.

70
00:10:09,112 --> 00:10:12,570
They said Mr. Ramoncito
the best local herbivore.

71
00:10:14,403 --> 00:10:16,195
Who did you bring? Child?

72
00:10:16,278 --> 00:10:21,487
It burns from heat.
It has big dots and a broken arm.

73
00:10:24,153 --> 00:10:28,278
Commander.
Take a small child to the hospital,

74
00:10:28,362 --> 00:10:30,820
to review it
says doctors.

75
00:10:31,320 --> 00:10:33,862
The old man knows nothing
about human medicine?

76
00:10:33,987 --> 00:10:37,195
She knows, but she does not have an ointment

77
00:10:37,320 --> 00:10:42,320
for a broken arm.
Even the old man does not know much more than he was.

78
00:10:42,528 --> 00:10:45,112
Since his paramilitary units
they lost all relatives,

79
00:10:45,153 --> 00:10:47,612
It's not quite right with you.

80
00:10:48,237 --> 00:10:51,237
We can not worry about the baby.

81
00:10:51,320 --> 00:10:53,528
Take it until it recoveres.

82
00:10:53,612 --> 00:10:56,070
Why can not he from the rainforest?
This is not your thing!

83
00:10:56,153 --> 00:10:59,612
How? He will die.
Not your thing!

84
00:11:01,487 --> 00:11:07,278
Commander, I have five children,
eno, grandfather

85
00:11:07,403 --> 00:11:09,945
That's a big mouth.
I can not take one.

86
00:11:10,112 --> 00:11:11,945
Here are diapers and milk powder.

87
00:11:12,028 --> 00:11:16,445
We bring it tomorrow
food and medicines.

88
00:11:17,528 --> 00:11:20,403
Make sure,
that the old man heals a child.

89
00:11:20,695 --> 00:11:24,445
You will answer with your life
and the lives of their children.

90
00:11:29,612 --> 00:11:31,528
And? What is his name?

91
00:11:31,695 --> 00:11:34,153
We call him Pegui,

92
00:11:34,237 --> 00:11:37,612
after a doll from television.

93
00:11:38,487 --> 00:11:43,862
Pegui With veins butasto.

94
00:11:50,987 --> 00:11:52,987
Damn

95
00:12:22,320 --> 00:12:24,362
Wait, Crisanto

96
00:12:25,362 --> 00:12:28,403
Wait a minute

97
00:12:28,487 --> 00:12:33,487
Mom, for Pegui
I can not sleep.

98
00:12:36,820 --> 00:12:39,695
Mom! Elvira can not.

99
00:12:40,112 --> 00:12:43,445
What kind of father?

100
00:13:11,737 --> 00:13:15,820
in the second half
Vejica.

101
00:13:20,070 --> 00:13:24,945
The game is cheerful. Pika.

102
00:13:34,945 --> 00:13:38,528
The game is cheerful. Pika.

103
00:13:42,737 --> 00:13:45,528
A team from Medellin

104
00:13:47,570 --> 00:13:51,987
A team from Medellin
She came from the dressing room

105
00:13:54,653 --> 00:13:56,695
Lets go!

106
00:14:31,987 --> 00:14:33,903
Come on!

107
00:14:37,403 --> 00:14:40,237
Up, up, fast!

108
00:14:46,070 --> 00:14:49,195
Commander, what was it?
I've been waiting for you for months.

109
00:14:50,153 --> 00:14:53,528
Soldiers gave us a lot of work,
we did not have time.

110
00:14:53,612 --> 00:14:57,362
The boy needs medicines,
but they do not let us out.

111
00:14:57,737 --> 00:15:02,903
It does not go, it does not.
Where is Juan David? How is it?

112
00:15:02,987 --> 00:15:05,612
Juan David? Was not Pegui?

113
00:15:05,737 --> 00:15:09,153
No, it must be
Juan David after his father.

114
00:15:09,320 --> 00:15:14,362
Yes of course,
that they will be remembered.

115
00:15:14,445 --> 00:15:16,820
Take it to your mom.
No, no, no.

116
00:15:16,903 --> 00:15:19,195
We did what we could.
We can not.

117
00:15:19,278 --> 00:15:21,820
I'll send you medication!

118
00:15:21,945 --> 00:15:26,237
For now, let it be with you.

119
00:15:49,945 --> 00:15:54,820
Marquitos Come on.

120
00:15:55,862 --> 00:15:59,237
Father, father What is it, son?

121
00:15:59,862 --> 00:16:04,070
Peguy is weak.
What did Mom say?

122
00:16:04,195 --> 00:16:06,820
Yes, she cries and constantly cries.

123
00:16:07,737 --> 00:16:11,778
So, Grandpa?
He went to the hills around the plant.

124
00:16:53,154 --> 00:16:58,112
Tombs of the First Front FARC

125
00:17:13,237 --> 00:17:15,779
Quick! Lets go! Quick! Up!

126
00:17:16,070 --> 00:17:18,654
What is it, Crisanto?

127
00:17:19,987 --> 00:17:24,237
Gd . Lina. How are you?
I need a commander.

128
00:17:24,695 --> 00:17:27,195
Lets go! Quick!

129
00:17:27,279 --> 00:17:31,904
What's happening? Let's go, fast!

130
00:17:31,987 --> 00:17:36,570
Let's go, guys! Let's go, let's go!

131
00:17:36,654 --> 00:17:40,737
Do not sweat! Let's go, let's go!

132
00:17:40,820 --> 00:17:42,445
Let's go.

133
00:17:42,529 --> 00:17:46,445
What is? Did you join?

134
00:17:47,070 --> 00:17:49,320
At the whiskey factory
they did not respect me.

135
00:17:49,404 --> 00:17:52,737
They pay well here,
I'm sleeping, with whom I want to.

136
00:17:53,112 --> 00:17:57,320
Enough, enough. Quickly, let's go!

137
00:17:57,820 --> 00:18:02,570
Let's go, let's go! You are slow!

138
00:18:02,695 --> 00:18:07,404
Boy, let's go, let's go!

139
00:18:07,695 --> 00:18:09,362
Faster, faster!

140
00:18:09,487 --> 00:18:13,737
Let's go, colleagues. What is?

141
00:18:14,112 --> 00:18:17,820
You will get results
Meetings.

142
00:18:44,737 --> 00:18:47,154
Today is not a day for shopping.

143
00:18:47,279 --> 00:18:50,487
I know, Commander.
Thank you for accepting me.

144
00:18:50,612 --> 00:18:55,612
I need money.
And I would need a permit.

145
00:19:12,695 --> 00:19:15,237
Permission for?

146
00:19:16,320 --> 00:19:18,362
That in El Retorno I do not have a boyfriend,

147
00:19:18,487 --> 00:19:21,779
who gave it to me
colleagues from the seventh front.

148
00:19:22,112 --> 00:19:26,404
In El Retorno? It's impossible.

149
00:19:26,737 --> 00:19:30,695
This is outside you insured
areas. It's forbidden to go.

150
00:19:31,154 --> 00:19:36,654
It's very bad to see.
Chest, diarrhea

151
00:19:37,154 --> 00:19:39,695
Broken arm. It's bad.

152
00:19:40,404 --> 00:19:42,445
No.

153
00:19:42,529 --> 00:19:45,695
The paramilitary units pass through.
Some farmers were bitten.

154
00:19:45,820 --> 00:19:48,112
Until we kill them,
No permission.

155
00:19:48,320 --> 00:19:52,445
The kid could have died.

156
00:19:52,570 --> 00:19:56,487
Give me a little quinine
or anti-heat medicines.

157
00:19:56,654 --> 00:19:59,654
I'll pay you.

158
00:20:02,195 --> 00:20:05,112
What I have is for my people.

159
00:20:07,570 --> 00:20:10,695
They reported from the seventh front,
that it is very important for them.

160
00:20:12,029 --> 00:20:17,654
This is where the first front is commanded.
We do not know about any child.

161
00:20:20,779 --> 00:20:22,737
Thank you, Commander.

162
00:20:26,570 --> 00:20:30,779
What is it, sweetheart?

163
00:20:31,237 --> 00:20:35,945
She does not breathe. He slept
and when I heard ponj

164
00:20:37,237 --> 00:20:39,612
No, no, no

165
00:20:40,529 --> 00:20:43,487
Pegui Pegui?

166
00:20:45,237 --> 00:20:48,404
Do not move. Umrl je.

167
00:20:50,987 --> 00:20:53,320
Dumb.

168
00:21:06,154 --> 00:21:08,445
Calm down, sweetheart.

169
00:21:08,570 --> 00:21:13,154
Calm down. I'll talk to them.

170
00:21:13,487 --> 00:21:15,320
I'll explain them.

171
00:21:15,404 --> 00:21:19,029
The boy died.

172
00:21:20,070 --> 00:21:22,195
He died.

173
00:21:27,404 --> 00:21:30,820
He'll be alive.

174
00:21:31,820 --> 00:21:34,945
Pegui Pegui, what is it?

175
00:21:37,904 --> 00:21:39,529
Friend

176
00:22:01,820 --> 00:22:03,904
Stop it!

177
00:22:04,820 --> 00:22:07,695
Commander! Boys are driving
in a health center.

178
00:22:08,070 --> 00:22:10,570
The river is about
The enemies are closed.

179
00:22:10,654 --> 00:22:12,737
Come back,
You do not have a pass.

180
00:22:12,862 --> 00:22:14,195
He will die.

181
00:22:14,362 --> 00:22:16,987
Come back! Uhira, Commander.

182
00:22:17,154 --> 00:22:19,570
I told you to come back.

183
00:22:34,445 --> 00:22:36,695
Crisanto!

184
00:22:40,654 --> 00:22:42,779
Crisanto!

185
00:22:44,612 --> 00:22:46,737
Crisanto! Baby!

186
00:22:47,737 --> 00:22:50,279
What happened?

187
00:22:52,654 --> 00:22:56,029
The guerrillas were taken
Roberta and Marquitos.

188
00:22:56,195 --> 00:22:59,987
Poor!
Go home, I'll bring them.

189
00:23:00,070 --> 00:23:03,154
No, I'm coming with you!
Go home, Liliana!

190
00:23:03,362 --> 00:23:06,612
Prepare everything to escape.

191
00:23:08,445 --> 00:23:11,904
Guys, welcome!

192
00:23:12,570 --> 00:23:16,779
You're not friends now
or anything else.

193
00:23:17,320 --> 00:23:21,112
You are colleagues!
How are you going to call now?

194
00:23:21,279 --> 00:23:23,487
Colleagues! More information.

195
00:23:23,612 --> 00:23:26,112
Colleagues! Odli no.

196
00:23:26,987 --> 00:23:30,529
Let's start with commands.
What does that mean?

197
00:23:30,612 --> 00:23:35,820
With the training!
Let's start by disassembling the stick.

198
00:23:36,404 --> 00:23:39,820
Do not know,
that he can come anytime?

199
00:23:40,612 --> 00:23:43,529
I only said after my boyfriend.

200
00:23:43,821 --> 00:23:48,821
You will leave with all
After the training.

201
00:23:50,571 --> 00:23:54,404
They're too young for the army.

202
00:23:54,654 --> 00:23:58,446
Commander, like dolls.

203
00:24:00,154 --> 00:24:03,737
Soldiers will be grown up,
when they will be killed.

204
00:24:05,404 --> 00:24:07,362
I said do not walk out.

205
00:24:07,487 --> 00:24:10,696
You will not be listening to me again,
the child will not be back home.

206
00:24:10,779 --> 00:24:12,987
Again.

207
00:24:13,112 --> 00:24:15,737
Commander, I'm with you.

208
00:24:17,821 --> 00:24:19,946
I'm looking at the boy,
which you brought.

209
00:24:20,071 --> 00:24:21,987
You will be bringing three,
I'll be on them too.

210
00:24:22,446 --> 00:24:27,071
Please,
to release my sons.

211
00:24:30,321 --> 00:24:33,654
Great. Take them away.

212
00:24:34,154 --> 00:24:39,237
On the right foot. Ob!

213
00:24:40,237 --> 00:24:45,196
Hands on So!

214
00:24:45,279 --> 00:24:48,862
Boys, let's go. Ti ina!

215
00:24:55,487 --> 00:24:59,696
Lived FARC!

216
00:25:03,029 --> 00:25:05,862
A living national army, dumb!

217
00:25:06,779 --> 00:25:09,571
Lived!

218
00:25:09,737 --> 00:25:13,112
Lived FARC!
Living Colombia!

219
00:25:13,279 --> 00:25:16,779
"FARC Guards
they will win with the people

220
00:25:16,862 --> 00:25:20,446
for homeland, earth and bread.

221
00:25:20,654 --> 00:25:24,487
Guerrillas FARC,
they will merged

222
00:25:24,612 --> 00:25:27,987
and take care of freedom.

223
00:25:28,279 --> 00:25:31,987
FARC guerrillas
they will win with the people

224
00:25:32,112 --> 00:25:35,612
for the homeland,
earth and bread. "Walk!

225
00:25:35,821 --> 00:25:39,279
"FARC Guards,
they will merged

226
00:25:39,362 --> 00:25:42,612
and for the freedom to take care of. "

227
00:25:43,071 --> 00:25:47,779
Baby! How are you? Fine?

228
00:25:48,196 --> 00:25:51,446
We're going to the seventh front.
V hi o! Please?

229
00:25:52,196 --> 00:25:54,737
The commander wants to remove me.

230
00:25:55,862 --> 00:25:58,862
If there were no children,
I would do it there.

231
00:25:59,029 --> 00:26:04,279
This is my house.
I have enough escape.

232
00:26:04,446 --> 00:26:07,321
I, too, myself.

233
00:26:07,946 --> 00:26:10,446
It complicated as
with paramilitary units.

234
00:26:10,529 --> 00:26:13,279
You forgot? Kot always!

235
00:26:13,779 --> 00:26:15,696
I'll stay.

236
00:26:16,071 --> 00:26:19,612
No, Mr. Frames.
They will appeal to you.

237
00:26:19,696 --> 00:26:23,321
Me and the kids.
Ne! The family will stay together.

238
00:26:23,446 --> 00:26:26,987
No! We all go!

239
00:26:27,446 --> 00:26:30,779
We'll hear later! Hurry!

240
00:26:33,404 --> 00:26:37,321
What is? I'm not here.

241
00:26:38,029 --> 00:26:42,112
Again? Ja.

242
00:26:43,237 --> 00:26:49,737
Dazzling Five children
and one on the way

243
00:26:49,904 --> 00:26:53,529
It's going to be

244
00:26:55,279 --> 00:26:58,112
Go! When it calms down, get back.

245
00:26:58,237 --> 00:27:01,987
No, Liliana. We all go.

246
00:27:03,487 --> 00:27:06,696
We go to the seventh front,
we will tell them everything.

247
00:27:06,821 --> 00:27:12,529
We said baby. Employed
They will, we will get a house, money.

248
00:27:13,362 --> 00:27:17,071
Believe, Liliana,
This will be a blessing for us.

249
00:27:17,362 --> 00:27:19,112
When did I disappoint you?

250
00:27:19,237 --> 00:27:24,696
Cowards run.
You are a coward!

251
00:27:25,154 --> 00:27:28,904
They will not kill me!
Strapless!

252
00:27:28,987 --> 00:27:32,196
Why do not you hurl hurricane,

253
00:27:32,321 --> 00:27:34,862
flood or fire,
to destroy the camp?

254
00:27:34,987 --> 00:27:40,779
You do not know?
You're coward! He cried me.

255
00:29:12,529 --> 00:29:16,862
Let me try.

256
00:29:19,279 --> 00:29:22,529
The queen, you darned!

257
00:29:22,737 --> 00:29:25,279
Look at this queen!

258
00:31:32,113 --> 00:31:34,238
Careful!

259
00:32:00,404 --> 00:32:04,154
Marquitos.
Marquitos, take it a little!

260
00:32:35,196 --> 00:32:39,196
The seventh front is gone!

261
00:32:41,571 --> 00:32:44,321
Suddenly they left,
The army is close.

262
00:32:44,404 --> 00:32:48,488
How, Liliana? No one is.

263
00:32:49,571 --> 00:32:52,988
No guerrillas, no paramilitary units
Nobody is!

264
00:32:54,863 --> 00:32:59,071
Children are false,
Crisanto. Look!

265
00:33:01,404 --> 00:33:04,154
Pegui was up again.

266
00:33:13,779 --> 00:33:16,029
We have to continue
against El Retorno.

267
00:33:16,154 --> 00:33:18,779
We'll be there for help
asked the god Miguela.

268
00:33:18,988 --> 00:33:22,779
Botra? It will be long
we do not know anything about him.

269
00:33:22,863 --> 00:33:28,321
My godfather is in the right place.
Believe me, Liliana.

270
00:33:29,529 --> 00:33:33,529
Everything will be okay.

271
00:34:10,904 --> 00:34:14,613
Mr. Ramnie, I'm sorry.

272
00:34:15,529 --> 00:34:22,571
What should I do?
Small or family. I'm sorry.

273
00:36:32,196 --> 00:36:36,613
Health Center El Retorno

274
00:37:17,196 --> 00:37:20,863
Excuse me,
my son needs urgent care.

275
00:37:21,488 --> 00:37:24,279
Sit down, please.
Doctors are busy.

276
00:37:24,363 --> 00:37:27,654
We came from the rainforest,
because the child is seriously ill.

277
00:37:28,071 --> 00:37:30,571
If he dies, you will be guilty.

278
00:37:30,654 --> 00:37:34,529
Sir, calm down.
Did you complete the form?

279
00:37:35,113 --> 00:37:36,904
No.

280
00:37:39,029 --> 00:37:42,946
Enter your name, patient's name
and describe why it is necessary.

281
00:37:46,571 --> 00:37:50,446
He
Do I have to enter the child's name?

282
00:37:51,780 --> 00:37:55,571
Usually we know the names of patients.

283
00:37:55,696 --> 00:37:58,655
Of course, but in the rainforest
there is no maternity office.

284
00:37:58,738 --> 00:38:00,988
Does he have a kind name?

285
00:38:01,113 --> 00:38:06,196
Yes, it does. Pegui, like a doll
from television. Do you know him?

286
00:38:06,863 --> 00:38:12,113
Good. Enter "Pegui"
and father and mother surname.

287
00:38:14,821 --> 00:38:21,446
You can get us in,
Now that we met?

288
00:38:26,780 --> 00:38:29,905
Boter! Doctor!

289
00:38:30,030 --> 00:38:33,613
I'm here. How are you?

290
00:38:34,113 --> 00:38:37,738
It's, godfather. I said,
to heal my baby.

291
00:38:38,280 --> 00:38:40,405
But nobody cares about me.

292
00:38:40,571 --> 00:38:45,613
It does not work here.
Who is my coroner?

293
00:38:45,696 --> 00:38:48,738
Marquito. Marquitos, wake up!

294
00:38:48,863 --> 00:38:51,946
Felipe! Say hello to the godfather.

295
00:38:52,113 --> 00:38:53,905
They live.

296
00:38:55,696 --> 00:39:00,488
It's nice to see you, Liliana.
Only you, Doctor.

297
00:39:01,613 --> 00:39:04,488
It's a patient. It's the smallest.

298
00:39:06,155 --> 00:39:11,113
Yeah, it's really pale.

299
00:39:12,030 --> 00:39:17,738
Boter, I had to be from the rainforest
go away with what I have on myself.

300
00:39:18,488 --> 00:39:20,613
I have no money.

301
00:39:20,905 --> 00:39:24,113
I can sell you
200 g of the best quality.

302
00:39:24,780 --> 00:39:27,488
Jose Crisanto G mez, come on!

303
00:39:27,613 --> 00:39:29,613
Wait! I'll be right back.

304
00:39:29,780 --> 00:39:31,988
Take the baby.

305
00:39:34,988 --> 00:39:39,905
Here. Thanks.

306
00:39:43,280 --> 00:39:50,155
Is the child's name Pegui?
I'm listening, what is it?

307
00:39:53,738 --> 00:39:58,155
Malaria, doctor.
Pikov does not run out.

308
00:39:58,821 --> 00:40:02,113
The arm is pretty broken.

309
00:40:02,571 --> 00:40:05,571
Really? It's whole
or broken.

310
00:40:06,738 --> 00:40:09,571
I'm doing it.
How did he break his arm?

311
00:40:09,988 --> 00:40:13,530
It's always been the case.
It's the same with the dot.

312
00:40:16,030 --> 00:40:18,780
Was he born with a fracture?

313
00:40:18,946 --> 00:40:22,155
The child is about an old one
one year, right?

314
00:40:24,863 --> 00:40:27,155
Yeah. Outroth is not mine.

315
00:40:27,613 --> 00:40:30,780
He was born in the rainforest
and they brought him to me for care.

316
00:40:31,113 --> 00:40:34,613
She has a mom? Yes, of course.

317
00:40:35,071 --> 00:40:38,571
A woman's mother Probably
paramilitary units have been killed by it.

318
00:40:38,780 --> 00:40:41,488
We took it.

319
00:40:43,405 --> 00:40:47,780
He was very sick.
You would rather die, but we said it.

320
00:40:50,946 --> 00:40:55,571
Dr. Rocha, dr. Quintela
he needs you. It's necessary.

321
00:40:56,363 --> 00:41:00,821
Wait outside. Please.

322
00:41:01,071 --> 00:41:06,738
So a kid? Call
they will. I'll call you.

323
00:41:11,530 --> 00:41:13,946
The evil is pretty old.

324
00:41:14,280 --> 00:41:17,405
Madei are for the sake of
unhygienic and negligence.

325
00:41:18,238 --> 00:41:21,821
The heat is a consequence
acute malaria.

326
00:41:21,905 --> 00:41:24,238
It is a pity that it is living.

327
00:41:24,321 --> 00:41:28,863
There will be something.
It has an early on the chest.

328
00:41:29,446 --> 00:41:31,405
It's very suspicious.

329
00:41:34,488 --> 00:41:37,780
As if he was burnt
with a cigar. Do not you?

330
00:41:39,488 --> 00:41:40,988
Prepare the vehicle.

331
00:41:41,071 --> 00:41:43,696
It must be urgent
to the San Jose Hospital.

332
00:41:44,530 --> 00:41:48,030
Let them communicate social cases.
It's an abused child.

333
00:41:53,696 --> 00:41:57,780
Somehow we have to remove this

334
00:41:58,071 --> 00:42:01,530
Excuse me. Have you forgotten about us?

335
00:42:01,863 --> 00:42:04,905
No. The child will want to
to the San Jose Hospital.

336
00:42:05,155 --> 00:42:08,238
Why? There is no need! There are doctors here.

337
00:42:08,321 --> 00:42:10,363
We have no X-rays, sir.

338
00:42:10,446 --> 00:42:12,321
What is?

339
00:42:12,405 --> 00:42:15,321
They will be taken to San Jose,
but they did not tell me.

340
00:42:15,446 --> 00:42:17,530
For his own good, godfather.

341
00:42:17,655 --> 00:42:20,280
You can not take him away
without permission of your father!

342
00:42:21,030 --> 00:42:23,196
Father's?
How can you say Father,

343
00:42:23,321 --> 00:42:24,863
when the child is so neglected?

344
00:42:24,988 --> 00:42:28,155
Did I ignore him?
It would almost kill me for him.

345
00:42:28,280 --> 00:42:30,113
We should bring him before.

346
00:42:30,196 --> 00:42:32,613
It may be too late now.

347
00:42:32,696 --> 00:42:36,155
Wait, I can not be here
stay all day long.

348
00:42:36,238 --> 00:42:39,738
Doctor, please,
Pay me cocaine. As much as it will!

349
00:42:39,821 --> 00:42:41,738
No weighing?

350
00:42:41,863 --> 00:42:44,780
At least an advance. I have to San Jose.

351
00:42:47,571 --> 00:42:49,863
God will give you back, godfather.

352
00:42:50,530 --> 00:42:53,780
Children!

353
00:42:55,488 --> 00:43:00,280
Wait for me! I'm going too.

354
00:43:01,738 --> 00:43:05,196
Just a little bit! I'm going with them.

355
00:43:05,321 --> 00:43:07,280
So are we?

356
00:43:07,530 --> 00:43:10,321
Do not worry, Liliana.
The botter will be with you.

357
00:43:10,863 --> 00:43:13,155
Now, it will surely be hell.

358
00:43:13,863 --> 00:43:16,113
Return with your child. Bom.

359
00:43:17,113 --> 00:43:20,863
Marquitos, Roberto,
obey your mother.

360
00:43:21,405 --> 00:43:25,446
Watch them. I'll be back soon.

361
00:44:49,072 --> 00:44:51,863
Cardboard. Check, fast.

362
00:45:15,655 --> 00:45:17,280
Is this a guy from El Retorno?

363
00:45:17,405 --> 00:45:20,613
Yeah.
Take him to intensive care.

364
00:45:20,780 --> 00:45:22,947
I'm responsible for him.

365
00:45:23,738 --> 00:45:26,405
Jose Crisanto G mez Product?
Ja.

366
00:45:26,613 --> 00:45:30,072
Sign here, please.
What about you?

367
00:45:30,155 --> 00:45:33,655
It will stay here,
until the doctors decide.

368
00:45:34,113 --> 00:45:37,405
By when?
Do it later.

369
00:45:37,863 --> 00:45:40,155
I want to be with him.

370
00:45:40,238 --> 00:45:43,947
Access is prohibited.

371
00:45:44,155 --> 00:45:47,030
They will not protect me,
to see him. I'm his father.

372
00:45:47,488 --> 00:45:49,280
I keep the instructions.

373
00:45:49,363 --> 00:45:51,863
Talk to a lawyer.

374
00:45:52,822 --> 00:45:54,197
Lady

375
00:45:54,280 --> 00:45:57,530
Your case is in your hands
social services.

376
00:45:59,530 --> 00:46:02,280
Just a little bit! Wait!

377
00:46:02,363 --> 00:46:04,238
I will not allow,
to take my child!

378
00:46:04,322 --> 00:46:06,530
I'm Colombian
and I have my rights.

379
00:46:06,613 --> 00:46:08,697
You can not go in there.

380
00:46:09,030 --> 00:46:12,113
You do not know who this guy is
and what I'm testing.

381
00:46:12,197 --> 00:46:13,947
Go, you will not be beaten!

382
00:46:14,030 --> 00:46:17,238
Will he hit me, be hearsay?
Call your fucker!

383
00:46:17,363 --> 00:46:19,697
Ven! Play it!

384
00:46:19,863 --> 00:46:21,947
Ven! Lets go! Pesjan.

385
00:46:22,030 --> 00:46:24,905
Let me go!

386
00:46:25,072 --> 00:46:28,405
Ven, sodrga!

387
00:47:17,863 --> 00:47:20,405
Office for the Family
and protecting children

388
00:47:40,530 --> 00:47:43,155
When was the child born?

389
00:47:43,238 --> 00:47:46,030
20 July 2004.

390
00:47:48,322 --> 00:47:50,447
On Independence Day. Ja.

391
00:47:50,780 --> 00:47:54,238
Free and independent
it must be like a nation.

392
00:47:54,738 --> 00:47:57,822
This kind of suffering him somehow
it must be in favor.

393
00:47:58,280 --> 00:48:01,947
Crisanto, what are you up to?

394
00:48:03,405 --> 00:48:05,905
I'd say I'm a kidnapper.

395
00:48:06,197 --> 00:48:11,363
First I was fired
paramilitary units, and then guerrillas.

396
00:48:11,697 --> 00:48:15,738
I'm not talking about What do you do?
How Do You Make Money?

397
00:48:15,863 --> 00:48:20,863
I was dealing first
with agriculture,

398
00:48:21,613 --> 00:48:23,697
but in life
I did everything I could.

399
00:48:23,822 --> 00:48:26,947
From this I graduated,
Although I'm not a student.

400
00:48:27,405 --> 00:48:32,488
Now I do not have a case,
not money, do not come.

401
00:48:33,072 --> 00:48:34,988
Just a family.

402
00:48:35,113 --> 00:48:38,197
After the hospital report

403
00:48:38,280 --> 00:48:40,738
he must have a child in God,

404
00:48:40,822 --> 00:48:42,447
to handle his hand.

405
00:48:42,530 --> 00:48:44,863
In Godhead?

406
00:48:46,363 --> 00:48:50,488
I have no money
for the way to the capital.

407
00:48:51,072 --> 00:48:55,530
My family is meeless
Waiting for El Retorno.

408
00:48:55,613 --> 00:48:58,905
You will agree,
It's best for Juan David.

409
00:48:58,988 --> 00:49:02,572
No. It is best,
that she is with her own.

410
00:49:03,405 --> 00:49:05,947
Lord, I take it
I was torn from my mouth,

411
00:49:06,030 --> 00:49:08,405
to get it out.

412
00:49:08,488 --> 00:49:12,405
It's so frustrating,
that he can not give him anything.

413
00:49:12,655 --> 00:49:16,197
Good We'll get him

414
00:49:16,280 --> 00:49:18,363
through a social service.

415
00:49:18,447 --> 00:49:22,780
They will offer him everything,
which he will need.

416
00:49:25,322 --> 00:49:28,197
You will take it,
because I am poor?

417
00:49:29,905 --> 00:49:32,322
No, nobody can take it.

418
00:49:32,405 --> 00:49:34,905
When you sign this document,

419
00:49:35,030 --> 00:49:37,780
the boy will get everything,

420
00:49:37,863 --> 00:49:41,572
what the state can offer him,
you will not be worried.

421
00:49:41,655 --> 00:49:43,988
You will do it
you can visit,

422
00:49:44,113 --> 00:49:48,822
and social service to you
it will return it when it will recover.

423
00:49:52,405 --> 00:49:54,822
Will I almost return it?

424
00:50:00,113 --> 00:50:06,405
It's yours. He can not take it from you.
Sign here.

425
00:50:30,655 --> 00:50:35,113
Let's go, hero!

426
00:50:35,405 --> 00:50:39,530
Pegui! Stop!

427
00:50:39,905 --> 00:50:43,613
Let us do our work!
I'm sorry.

428
00:50:43,697 --> 00:50:47,447
Pegui, I brought you a gift.

429
00:50:47,613 --> 00:50:51,113
Pegui!

430
00:51:22,072 --> 00:51:26,155
El Retorno,
two and a half years later

431
00:51:43,822 --> 00:51:46,989
"Colombian Revolutionary
armed force FARC

432
00:51:47,114 --> 00:51:48,905
have posted a new message.

433
00:51:48,989 --> 00:51:51,739
They will be released
three kidnapped civilians.

434
00:51:52,030 --> 00:51:53,947
Claro Royce and son Emmanuel

435
00:51:54,030 --> 00:51:56,905
and former agent
Consuelo Gonz lez.

436
00:51:57,155 --> 00:51:58,947
In the message "

437
00:51:59,030 --> 00:52:03,114
" lips of dark night.

438
00:52:03,614 --> 00:52:10,614
Soft hair and taste,
after what kind of cravings they want.

439
00:52:11,780 --> 00:52:15,114
Juice that softens the lips,

440
00:52:15,197 --> 00:52:19,989
the river that leads me
to the source of your river.

441
00:52:20,322 --> 00:52:26,239
Just singing songs
and I'll give you one.

442
00:52:26,614 --> 00:52:31,989
I have no goal,
I will stay here today.

443
00:52:32,780 --> 00:52:38,822
Just singing songs
and I'll give you one.

444
00:52:39,114 --> 00:52:44,864
I have no goal,
I will stay here today. "

445
00:52:46,697 --> 00:52:50,114
Dream

446
00:52:57,739 --> 00:53:00,489
Brother, give me a beer.

447
00:53:32,405 --> 00:53:36,030
Crisanto.
Do I find your caricature?

448
00:53:36,489 --> 00:53:38,864
The commander wants it.

449
00:53:41,030 --> 00:53:43,405
I am waiting for the party,

450
00:53:43,530 --> 00:53:44,947
to earn a daily allowance.

451
00:53:45,030 --> 00:53:46,530
Come on, do not talk nonsense.

452
00:53:46,655 --> 00:53:49,822
They told me,
let me bring you one way or the other.

453
00:53:50,572 --> 00:53:54,697
It's about life
but death, I'm going.

454
00:53:59,530 --> 00:54:01,864
Save me space,
I'll be back.

455
00:54:02,905 --> 00:54:06,489
Just a little bit!

456
00:54:44,614 --> 00:54:46,530
Lived revolutionary forces!

457
00:54:46,614 --> 00:54:48,614
Enough!

458
00:54:52,822 --> 00:54:54,989
Inside!

459
00:55:18,114 --> 00:55:21,739
I've heard of all the news.

460
00:55:21,947 --> 00:55:24,447
Come on, Chiguiro. Take over!

461
00:55:24,530 --> 00:55:26,822
Everything is old! What do you say?

462
00:55:27,364 --> 00:55:30,697
Where's the rebel?
I shut it down.

463
00:55:30,822 --> 00:55:34,155
He wanted to escape.
We captured him and led him to power.

464
00:55:34,405 --> 00:55:38,072
Bad sign. What did he say?
They are laughing at him.

465
00:55:38,322 --> 00:55:41,822
Ready to say that
founded FARC, we'll let him!

466
00:55:42,322 --> 00:55:45,322
Stop, Jerichnomo.
What did he say about Emmanuel?

467
00:55:46,614 --> 00:55:49,322
Not with him.
Fun not with him?

468
00:56:02,405 --> 00:56:05,030
So are you this Crisanto?

469
00:56:05,697 --> 00:56:10,447
Jose Crisanto G mez Product.
You and the revolution are available.

470
00:56:10,822 --> 00:56:14,322
Who am I to speak with?
Do not pretend!

471
00:56:14,405 --> 00:56:17,030
You know who I am.

472
00:56:17,405 --> 00:56:21,489
Jorge Briceno,
but they all call me Mono Jojoy.

473
00:56:21,572 --> 00:56:23,780
Oh, master.

474
00:56:23,864 --> 00:56:27,197
I've heard enough about you
in the Eastern block.

475
00:56:28,114 --> 00:56:32,822
But I know,
what kind of a chicken you are!

476
00:56:32,905 --> 00:56:34,947
They were badly informed.

477
00:56:35,030 --> 00:56:36,614
I'll do everything right.

478
00:56:36,697 --> 00:56:40,072
So I protest against
Behavior of your powers.

479
00:56:40,155 --> 00:56:43,530
Do not cry, Crisanto!
What did you do with the boy?

480
00:56:44,030 --> 00:56:46,655
I took care of him,
as they pointed out.

481
00:56:47,864 --> 00:56:51,655
Where is?
In Bogota with my sister.

482
00:56:52,239 --> 00:56:55,322
In Bogota? Why is it on
the enemy's territory?

483
00:56:55,405 --> 00:56:57,905
You do not know that this kid is
FARC's treasure?

484
00:56:57,989 --> 00:57:00,405
Sir,
it was necessary to provide it

485
00:57:00,489 --> 00:57:02,614
after the operation of a broken arm.

486
00:57:02,697 --> 00:57:05,530
I'm

487
00:57:06,030 --> 00:57:08,739
I'm sorry, sir!

488
00:57:09,155 --> 00:57:10,864
I barely survive my family.

489
00:57:10,947 --> 00:57:13,822
The nurse is single
and works in public service

490
00:57:14,114 --> 00:57:17,405
Where is he living?
I told you, in Bogota.

491
00:57:17,697 --> 00:57:20,030
I want a precise address.

492
00:57:20,239 --> 00:57:23,697
I do not remember the name of the street,

493
00:57:23,947 --> 00:57:27,197
but two weeks later
I'll bring it to you.

494
00:57:28,780 --> 00:57:31,822
There are eggs
for a ransom request?

495
00:57:34,280 --> 00:57:38,697
It's not about that.
I just want to travel, because I do not have a car.

496
00:57:38,780 --> 00:57:41,572
Laye, Commander!

497
00:57:42,322 --> 00:57:46,905
One after the other
We'll kill your kids.

498
00:57:47,572 --> 00:57:50,239
Or tell me where this is,
which we gave you.

499
00:57:50,989 --> 00:57:53,989
Tell me, Crisanto, where's the boy?
Did you sell it?

500
00:57:54,405 --> 00:57:56,697
He died? Did they kidnap him?

501
00:58:00,655 --> 00:58:05,447
I'll get it back in two weeks.

502
00:58:05,780 --> 00:58:07,780
Within a week. Not even the day!

503
00:58:07,864 --> 00:58:09,739
One week is enough to escape.

504
00:58:09,822 --> 00:58:13,530
I'll keep the promise, Commander.

505
00:58:13,947 --> 00:58:18,530
I do not trust you already.
You're pretentious.

506
00:58:18,780 --> 00:58:24,155
That's why he will pay for his life.

507
00:58:27,114 --> 00:58:29,072
Take him away!

508
00:58:30,572 --> 00:58:34,447
Colleagues! Prepare yourself,
we will judge this thief,

509
00:58:34,530 --> 00:58:36,239
because he issued a revolution.

510
00:58:36,405 --> 00:58:39,489
No, please. Come on!

511
00:58:40,864 --> 00:58:43,572
Please! Lord!
It is good for repentance.

512
00:58:43,656 --> 00:58:45,822
No, sir. I'll find him!

513
00:58:47,822 --> 00:58:50,364
Allow me,
I'm going to go somewhere, sir.

514
00:58:50,447 --> 00:58:52,864
Rise and die like a man.
Jerchnimo!

515
00:58:52,947 --> 00:58:56,656
No, please. No!

516
00:58:57,156 --> 00:59:01,072
Get ready! No, please.

517
00:59:01,822 --> 00:59:05,906
Die dignified!

518
00:59:06,489 --> 00:59:08,614
Mary!

519
00:59:16,822 --> 00:59:19,947
Please Warning!

520
00:59:26,656 --> 00:59:29,822
Please, sir

521
00:59:30,822 --> 00:59:33,322
Fire!

522
00:59:42,572 --> 00:59:46,739
So? Did you see?

523
00:59:49,739 --> 00:59:55,447
Crisanto, where's the boy?

524
00:59:55,781 --> 01:00:02,197
Where's the boy, darn? Is it live?

525
01:00:04,447 --> 01:00:10,947
I will not tell you.
I'll tell you, you will kill me.

526
01:00:12,739 --> 01:00:15,822
I will not tell you,
and you'll kill me.

527
01:00:16,156 --> 01:00:21,239
Where's the boy? Fant is fine.

528
01:00:22,614 --> 01:00:27,072
It's ok, but I screwed up.
I handed it over.

529
01:00:27,364 --> 01:00:29,447
Who gave it to whom?

530
01:00:30,489 --> 01:00:33,947
I answer him.

531
01:00:35,114 --> 01:00:39,447
Give me one week and bring it.
If I do not, kill me.

532
01:00:40,406 --> 01:00:44,531
Kill me and children,
but then you will not get a boyfriend.

533
01:00:50,656 --> 01:00:55,656
Good work, you son of a bitch.

534
01:00:56,656 --> 01:01:02,156
It has three days,
to bring him to the camp in Inirida.

535
01:01:03,156 --> 01:01:06,656
Three days will be at the end of the year.

536
01:01:06,906 --> 01:01:10,072
Otherwise we will kill you and yours

537
01:01:10,989 --> 01:01:12,614
because of the revolution's release.

538
01:01:12,697 --> 01:01:16,489
Clear? Yes, sir.

539
01:01:17,697 --> 01:01:19,781
Take him away!

540
01:01:23,322 --> 01:01:29,614
You are all responsible for this.
Come on, Jerry.

541
01:01:36,447 --> 01:01:39,947
Make sure he keeps his promise.

542
01:01:40,947 --> 01:01:43,614
When you get a baby,
Shoot him.

543
01:01:43,989 --> 01:01:45,656
Yes sir.

544
01:02:23,906 --> 01:02:26,906
What is? Misli ,
that you can leave me so much like that?

545
01:02:26,989 --> 01:02:29,281
Even without news.

546
01:02:30,031 --> 01:02:33,864
They talked about Pegui. Guerrillas

547
01:02:37,822 --> 01:02:39,781
Pack it.

548
01:02:40,239 --> 01:02:44,864
Let's go tonight. I'll take a walk.

549
01:02:55,406 --> 01:02:57,572
A law office, good afternoon.

550
01:02:57,656 --> 01:03:00,906
Good day,
I would like to speak with Mr. Cuto.

551
01:03:01,031 --> 01:03:03,947
He's not here. Can I help you?

552
01:03:06,239 --> 01:03:08,531
It's a complicated case.

553
01:03:09,031 --> 01:03:10,906
It's about a guy,
transferred to God

554
01:03:10,989 --> 01:03:13,489
for surgery.

555
01:03:14,281 --> 01:03:17,489
That was before
two and a half years.

556
01:03:17,822 --> 01:03:21,822
They will not get him back.
You could play football.

557
01:03:22,281 --> 01:03:27,531
Surname?
G mez Tapiero, Juan David.

558
01:03:31,239 --> 01:03:33,281
You can not get it back.

559
01:03:33,364 --> 01:03:36,447
It's in the process of adoption.

560
01:03:37,614 --> 01:03:39,822
Please? Not with you?

561
01:03:39,947 --> 01:03:43,989
I assure you,
that she is fine with the child.

562
01:03:44,364 --> 01:03:47,864
The man who handed him over,
he did not know.

563
01:03:48,156 --> 01:03:51,281
No, it's a laugh!

564
01:03:51,406 --> 01:03:53,614
I called hundreds a hundred times
and inquired about him.

565
01:03:54,114 --> 01:03:56,239
I heard it
birthday gifts.

566
01:03:56,322 --> 01:03:59,656
No, he did not answer.
Who are you?

567
01:03:59,906 --> 01:04:01,947
His father.

568
01:04:02,281 --> 01:04:04,697
Give it back to me, it'll be shit!

569
01:04:04,781 --> 01:04:07,031
About everything about adoption

570
01:04:07,364 --> 01:04:09,489
Talk to a lawyer.

571
01:04:09,572 --> 01:04:11,947
I can not be completely down.

572
01:04:13,531 --> 01:04:17,864
" Venezuelan
the Vice-President has declared,

573
01:04:17,989 --> 01:04:23,364
to defend her unilaterally
she promised to be by the end of the year

574
01:04:23,656 --> 01:04:27,406
freed Consuelo
Gonzlez de Perdomo, Claro Rojas

575
01:04:27,697 --> 01:04:31,364
and her son, born
in captivity. Little Emmanuel.

576
01:04:31,447 --> 01:04:35,072
Latest News in Live "

577
01:04:38,781 --> 01:04:41,656
"This gesture in Colombia "

578
01:04:42,531 --> 01:04:44,239
EMMANUEL OPERATION IN CURRENT

579
01:04:44,322 --> 01:04:47,864
"With this gesture the government is liberating

580
01:04:47,947 --> 01:04:52,072
A number of FARC members,
who are in prison,

581
01:04:52,197 --> 01:04:55,739
to free ourselves:

582
01:04:56,072 --> 01:05:00,322
go. Claro Rojas
and his son Emmanuel.

583
01:05:00,822 --> 01:05:03,281
We invite all citizens,

584
01:05:03,364 --> 01:05:07,114
should be included
in the request for freedom

585
01:05:07,197 --> 01:05:10,614
all hostages and Emmanuel.

586
01:05:11,322 --> 01:05:16,447
Fant ge. Clare Roos
he was born in captivity.

587
01:05:16,614 --> 01:05:20,864
The boy has been a prisoner since he was born.

588
01:05:21,322 --> 01:05:28,281
Ugly guy
he did not receive maternal love

589
01:05:28,906 --> 01:05:33,739
in the first three years of life. "

590
01:05:47,781 --> 01:05:49,406
Good afternoon, Doctor.

591
01:05:49,489 --> 01:05:55,906
Crisanto, are you there?
Do not you want to burn it hard?

592
01:05:57,156 --> 01:05:59,906
I need a favor.

593
01:06:00,073 --> 01:06:02,448
Emiliano, give us a moment.

594
01:06:04,364 --> 01:06:08,448
What is it?
Did you swear to the police officer?

595
01:06:10,114 --> 01:06:12,656
It's worse If only.

596
01:06:12,781 --> 01:06:17,281
I need an advance for this month.

597
01:06:18,323 --> 01:06:21,198
You're a magnet for trouble.

598
01:06:21,364 --> 01:06:25,864
They constantly stick to you
as a bench. What is?

599
01:06:27,614 --> 01:06:31,031
I'm sorry, godfather,
that's my thing.

600
01:06:33,073 --> 01:06:36,864
It is obviously serious,
because you are all from yourself.

601
01:06:37,114 --> 01:06:40,281
Botter, do not trust your godfather?

602
01:06:40,364 --> 01:06:45,239
It's not about this,
but it's better not to know.

603
01:06:45,698 --> 01:06:48,698
It's dangerous. Because of guerrillas.

604
01:06:49,323 --> 01:06:52,614
They want something and I have to get it,
otherwise the head will be heard.

605
01:06:52,948 --> 01:06:55,614
What do they want?

606
01:06:55,864 --> 01:06:59,656
Boys. The one,
which I handed over

607
01:06:59,739 --> 01:07:04,656
Is not he your son's son?
I will tell you.

608
01:07:05,031 --> 01:07:08,489
I was handed over by guerrillas,
now they want it back.

609
01:07:08,698 --> 01:07:12,489
I need money to say a family
and I travel to Bogota.

610
01:07:13,698 --> 01:07:17,989
Why is it necessary? I do not know, godfather.

611
01:07:20,573 --> 01:07:22,656
They did not answer for three years.

612
01:07:22,739 --> 01:07:26,406
They need him
because of some kind of business.

613
01:07:26,531 --> 01:07:33,323
What kind of business?
I do not know, I have no idea.

614
01:07:37,156 --> 01:07:42,073
You will not help me
Wait! How's the boy's name?

615
01:07:42,489 --> 01:07:47,031
I named him Juan David.
Do not talk about it.

616
01:07:53,448 --> 01:07:56,864
Thank you, Godfather. Thank you.

617
01:07:58,031 --> 01:08:03,198
Will you keep the secret? Thank you.

618
01:08:47,364 --> 01:08:50,906
Lila! Look, car!

619
01:09:08,948 --> 01:09:11,614
Take it, buy something.

620
01:09:16,239 --> 01:09:18,239
You're late, cousin.

621
01:09:18,864 --> 01:09:22,031
I think you are
Early, sergeant.

622
01:09:22,114 --> 01:09:28,031
Yes, your misery
they will impress me.

623
01:09:28,531 --> 01:09:33,864
Pożasi. I have a great offer.

624
01:09:35,739 --> 01:09:40,156
What kind of a pie will be,
I'll bet where Emmanuel is?

625
01:09:40,656 --> 01:09:44,073
As far as I know,
they will not pay for this.

626
01:09:45,156 --> 01:09:52,198
Oh, because the guy may not be there,
where it should be.

627
01:09:53,989 --> 01:09:59,364
How do you know? I lock.

628
01:09:59,698 --> 01:10:04,823
Check and keep it,
We distribute money.

629
01:10:05,823 --> 01:10:08,781
The boy is not with them?

630
01:10:11,698 --> 01:10:16,614
Do it.
If you know what you know,

631
01:10:18,364 --> 01:10:22,614
the master must inform the government.

632
01:10:27,614 --> 01:10:30,114
Pay a beer!

633
01:10:36,989 --> 01:10:40,281
Mandarins are here!
Ananas! Mandarin!

634
01:10:40,364 --> 01:10:44,573
Papaya, mandarin, pineapple!
20 mandarins for 2000!

635
01:10:44,656 --> 01:10:49,489
Papaya, mandarin,
Pineapple Pineapple is here.

636
01:10:50,281 --> 01:10:53,906
Sweet pineapple.
Clean, sliced. Pineapple!

637
01:10:53,989 --> 01:10:56,656
Sweet pineapple.

638
01:10:58,239 --> 01:10:59,614
Thank you, sir.

639
01:10:59,698 --> 01:11:02,739
Something for Father
Something to drink.

640
01:11:02,906 --> 01:11:04,864
I'll pay you a caricature.

641
01:11:04,989 --> 01:11:07,281
You do not have any shit?

642
01:11:08,739 --> 01:11:12,698
I'm not talking empty.
I'll draw you.

643
01:11:23,739 --> 01:11:26,739
So? Super.

644
01:11:26,823 --> 01:11:30,739
Here, here.
God will pour you out!

645
01:11:36,781 --> 01:11:38,948
Where's the church?

646
01:11:39,031 --> 01:11:41,239
Take the third block!

647
01:11:41,364 --> 01:11:43,114
Thank you.

648
01:11:47,823 --> 01:11:49,656
Come on!

649
01:12:02,406 --> 01:12:06,156
Choir is very important.
You must not

650
01:12:08,198 --> 01:12:09,864
Stay here.

651
01:12:16,281 --> 01:12:19,114
Good day. We are friends, Father.

652
01:12:19,823 --> 01:12:24,489
Here you go?
We need accommodation.

653
01:12:31,614 --> 01:12:35,281
Good. Come on. Here.

654
01:12:35,823 --> 01:12:38,323
Go.

655
01:12:48,906 --> 01:12:51,781
I understand that you wait,
but I have to pass.

656
01:12:51,948 --> 01:12:54,573
I will not be long. It's necessary.

657
01:12:54,740 --> 01:13:00,073
I have to go. Cuti. Please.

658
01:13:00,490 --> 01:13:04,698
Tiinina! Please, be worthy!

659
01:13:04,781 --> 01:13:06,990
I have to accept the gentlemen,
it's important.

660
01:13:07,073 --> 01:13:09,740
Just a minute. Please. Come in.

661
01:13:09,906 --> 01:13:12,323
I'm sorry.

662
01:13:13,865 --> 01:13:15,323
Just a moment.

663
01:13:15,406 --> 01:13:19,448
Please sit down
and wait in line!

664
01:13:20,156 --> 01:13:26,281
Would you tell me that a boy,
which you sent to the hospital,

665
01:13:27,323 --> 01:13:30,906
not my son nor grandson,

666
01:13:31,323 --> 01:13:34,906
but they were given to me by guerrillas,
because this is Emmanuel,

667
01:13:34,990 --> 01:13:38,490
about which is so much talked about
Would you believe me?

668
01:13:39,281 --> 01:13:43,406
No. But that's the truth.

669
01:13:43,990 --> 01:13:46,115
The guards want to kill me.

670
01:13:46,198 --> 01:13:49,240
I'm gone
services and housing. Twice!

671
01:13:49,323 --> 01:13:51,448
Venezuela and Colombia
you will be fighting for war.

672
01:13:51,573 --> 01:13:55,031
Who is responsible for all this? Who?

673
01:13:56,073 --> 01:13:57,781
You. Ne!

674
01:13:57,865 --> 01:14:00,406
You threw me.

675
01:14:00,490 --> 01:14:02,531
You said,
that you will keep it a little bit,

676
01:14:02,615 --> 01:14:04,823
and you did not return it to me.

677
01:14:04,906 --> 01:14:08,573
You're freaking out!
Now find yourself!

678
01:14:08,656 --> 01:14:10,698
And hurry up. Call in Bogotá,

679
01:14:10,781 --> 01:14:13,573
that boys will be today
They ride on the plane.

680
01:14:13,656 --> 01:14:17,031
Otherwise I will tell everything
Mono Jojoyu.

681
01:14:17,573 --> 01:14:21,031
He will do your best for you
sent to visit.

682
01:14:21,406 --> 01:14:24,365
You know who Mono is?

683
01:14:25,948 --> 01:14:31,531
You will want to convince me,

684
01:14:31,615 --> 01:14:37,031
that you know one of them
the main ones at FARC?

685
01:14:37,281 --> 01:14:39,073
A guy who has more than a
thirty years

686
01:14:39,156 --> 01:14:41,615
trying to catch,
but did they fail?

687
01:14:41,698 --> 01:14:44,240
What do you think of me?

688
01:14:44,573 --> 01:14:50,323
He sat in front of me before me
and said, "I want a boy!

689
01:14:51,115 --> 01:14:56,448
Tell Mr. Shut up, shit,
If I do not get it back.

690
01:14:57,281 --> 01:15:00,240
And tell him,
let me give it to me tomorrow. "

691
01:15:00,990 --> 01:15:03,656
Then he invited me to lunch.

692
01:15:06,865 --> 01:15:11,240
Mono knows about me? Everybody knows.

693
01:15:12,656 --> 01:15:15,740
They have their people everywhere.

694
01:15:18,073 --> 01:15:22,990
You will not obey me,
we will die.

695
01:15:24,698 --> 01:15:27,323
Both.

696
01:15:38,365 --> 01:15:42,323
Verznica,
Call me the main thing.

697
01:15:43,281 --> 01:15:46,406
And get the boys dossier.

698
01:15:49,490 --> 01:15:51,740
Do you have documents?

699
01:16:13,448 --> 01:16:16,781
Good day. Would like to.

700
01:16:34,865 --> 01:16:39,823
I offer five hundred Million!

701
01:16:43,906 --> 01:16:49,948
Just a little bit! Two millions.
But not yet.

702
01:17:01,031 --> 01:17:03,656
The police said.

703
01:17:05,781 --> 01:17:11,740
Sergeant Comillas.
Answer me a few questions.

704
01:17:12,323 --> 01:17:14,198
Please, Sergeant.

705
01:17:14,865 --> 01:17:18,490
You tried El Retorno
get a guy,

706
01:17:18,698 --> 01:17:21,240
who handed it over to you
two and a half years ago,

707
01:17:21,490 --> 01:17:24,698
under the name
Juan David Gmez Tapiero?

708
01:17:26,531 --> 01:17:30,531
Do you know who this kid is?

709
01:17:38,365 --> 01:17:43,615
Liliana! Children!

710
01:17:47,156 --> 01:17:52,156
Liliana! Liliana!

711
01:19:29,698 --> 01:19:33,073
Get off, you son of a bitch! Lets go!

712
01:19:33,365 --> 01:19:35,948
Pick up, we have no drunk!

713
01:19:36,156 --> 01:19:39,032
"Extraordinary news!

714
01:19:39,115 --> 01:19:41,157
Premier Venezuela

715
01:19:41,282 --> 01:19:45,115
and international representatives

716
01:19:45,240 --> 01:19:47,240
they got acquainted
with an unexpected hypothesis.

717
01:19:47,365 --> 01:19:50,615
FARC did not respect it

718
01:19:50,740 --> 01:19:57,490
0718:
an agreement on the liberation of hostages,

719
01:19:58,407 --> 01:20:02,865
because Emmanuel does not have them. "

720
01:20:04,948 --> 01:20:07,490
"Good evening.
President Hugo Chavez

721
01:20:07,615 --> 01:20:10,157
he explained to Colombia,
to interrupt relations

722
01:20:10,282 --> 01:20:12,490
with the government of President Uribe. "

723
01:20:12,698 --> 01:20:15,657
"So I tell everyone before:

724
01:20:16,032 --> 01:20:20,448
As long as the president is
Uribe at the head of Colombia,

725
01:20:20,532 --> 01:20:23,698
I will not have any relationship

726
01:20:23,782 --> 01:20:28,073
not with him nor with the Colombian government.
I can not do this. "

727
01:21:19,990 --> 01:21:24,532
Mr. Ramniche! Where is Liliana?

728
01:21:28,490 --> 01:21:30,907
Where's this money from?

729
01:21:35,282 --> 01:21:37,907
Mr. Ramniche!

730
01:21:45,407 --> 01:21:47,448
Waiter! Ya?

731
01:21:47,573 --> 01:21:50,365
Get some beer and barrels.
We'll get drunk to death!

732
01:21:50,490 --> 01:21:52,407
Right away!

733
01:21:52,948 --> 01:21:55,115
I wanted to tell you something,
lover.

734
01:21:56,782 --> 01:22:00,073
Look, Lily,
lawyer, Mr. Cuta,

735
01:22:00,490 --> 01:22:02,407
Peguy will get it back.

736
01:22:02,490 --> 01:22:06,157
Then I'll take him to the camp
the first front, handed it over to them

737
01:22:06,282 --> 01:22:08,490
and said hello.

738
01:22:09,073 --> 01:22:12,073
He will be afraid,
I'll go back to the rainforest.

739
01:22:12,865 --> 01:22:18,823
But, Lili Najina hi a
and the case is in the village.

740
01:22:19,407 --> 01:22:23,948
I'm afraid. Eyes are all bad.

741
01:22:24,907 --> 01:22:31,157
Everything will be done. Trust me.

742
01:22:33,323 --> 01:22:35,865
Give it out loud! Therefore.

743
01:22:37,240 --> 01:22:43,698
"Emmanuel, boy
he had a damaged arm,

744
01:22:45,073 --> 01:22:47,865
he was abused and tortured,

745
01:22:48,157 --> 01:22:51,573
on the body had burns.

746
01:22:52,615 --> 01:22:57,240
Boy,

747
01:22:57,615 --> 01:23:00,282
which corresponds to this description,

748
01:23:00,407 --> 01:23:04,657
is in Colombian
social service. "

749
01:23:05,157 --> 01:23:06,782
"The guys were operating,

750
01:23:06,948 --> 01:23:08,865
to provide him with care
left hand,

751
01:23:08,990 --> 01:23:12,865
Now it's in Bogota
in bovine age.

752
01:23:12,948 --> 01:23:16,615
They are the ones who are
in 2005 brought to the hospital.

753
01:23:16,698 --> 01:23:20,407
That's why it rules
supports this hypothesis.

754
01:23:21,240 --> 01:23:23,823
The man handed over "

755
01:23:23,865 --> 01:23:26,365
It's us! No, no, no.

756
01:23:27,032 --> 01:23:31,240
Kids, let's go! Jayte!

757
01:23:31,990 --> 01:23:34,157
Convert! Come on!

758
01:23:34,282 --> 01:23:36,032
Eat.

759
01:23:36,115 --> 01:23:39,740
Lets go! Father, you too!
Help me.

760
01:23:41,573 --> 01:23:45,407
What is it, sir?
Ni , buddy.

761
01:23:45,490 --> 01:23:49,365
We kept it.
Please, keep the blast.

762
01:23:49,490 --> 01:23:52,823
You're really like that
the one from the television.

763
01:23:52,907 --> 01:23:54,823
Really? Ja.

764
01:23:54,907 --> 01:23:57,782
Am I exactly the same? Possem!

765
01:23:57,865 --> 01:24:01,365
What did he do?
He's got a kid.

766
01:24:01,698 --> 01:24:04,115
Really? Never, what?

767
01:24:04,865 --> 01:24:06,740
I would give him one of my own.

768
01:24:06,865 --> 01:24:12,782
Look how much I have.
Goodbye. It was very good.

769
01:24:29,448 --> 01:24:31,907
We thought about it.

770
01:24:32,032 --> 01:24:33,823
Where are you going?

771
01:24:34,490 --> 01:24:36,907
Where? With a family

772
01:24:37,073 --> 01:24:38,698
You're not my power.

773
01:24:38,782 --> 01:24:41,157
You are a fool and you are,
to kill us.

774
01:24:41,573 --> 01:24:46,115
No, Lily. Let's go to church.
The priest will accept us.

775
01:24:46,198 --> 01:24:50,948
I'll take a boyfriend later. Cuti
and the story will be over!

776
01:24:53,032 --> 01:24:58,198
Everyone knows who you are.
Do not think about your children?

777
01:25:00,448 --> 01:25:04,198
Go somewhere where they will not find you.
I'll take care of them.

778
01:25:08,615 --> 01:25:10,365
Where should I go alone?

779
01:25:10,490 --> 01:25:13,573
To hell, to hell!

780
01:25:22,657 --> 01:25:24,948
Wait, Liliana!

781
01:26:34,573 --> 01:26:38,449
Good afternoon, Father.
You were on reports!

782
01:26:38,865 --> 01:26:42,157
You too? That was not me.
You were.

783
01:26:42,199 --> 01:26:45,407
Yeah, I'm like him

784
01:26:45,532 --> 01:26:48,032
Crisanto! Enough!

785
01:26:49,074 --> 01:26:52,115
Father, report to the police.

786
01:26:52,199 --> 01:26:54,782
The guards want to kill us.

787
01:26:59,907 --> 01:27:02,449
Enough!

788
01:27:05,907 --> 01:27:12,990
Dear Brothers!
Jesus knows our suffering.

789
01:27:14,407 --> 01:27:18,615
The verses we have read,
they tell us,

790
01:27:19,365 --> 01:27:26,240
how he had to be a newborn
beating with a family,

791
01:27:27,949 --> 01:27:33,574
in order to speak in front of those,
who lived after life

792
01:27:34,074 --> 01:27:40,782
God's Son.
We are all children of God.

793
01:27:42,282 --> 01:27:48,657
We all know how much
The Colombian family has left

794
01:27:48,699 --> 01:27:55,740
their state, home, property,

795
01:27:58,115 --> 01:28:01,157
to rub your head.

796
01:28:01,657 --> 01:28:07,865
A number of families are among us,
pregnane,

797
01:28:08,115 --> 01:28:12,282
without money,
forced to start again from the ground.

798
01:28:13,324 --> 01:28:20,157
Our duty is,
to accept them and to help them

799
01:28:20,865 --> 01:28:23,949
as the Christian says.

800
01:28:25,324 --> 01:28:28,990
Therefore, from this day
at the beginning of the year

801
01:28:43,115 --> 01:28:46,449
The most beautiful God's work.

802
01:28:48,199 --> 01:28:52,699
The Lord knows each one
our suffering,

803
01:28:53,615 --> 01:28:59,157
so I encourage you,
Foster faith.

804
01:29:01,032 --> 01:29:03,282
Others know what they need.

805
01:29:03,907 --> 01:29:08,282
Take good care,
They're very dangerous. Lets go!

806
01:29:30,365 --> 01:29:33,032
Stop it! Quiet!

807
01:30:00,157 --> 01:30:02,824
Jose Crisanto G mez Product?

808
01:30:03,115 --> 01:30:05,865
You must be in Bogotá,
You are a guardian.

809
01:31:35,865 --> 01:31:38,240
"The little boy was not at the guerrillas.

810
01:31:38,324 --> 01:31:40,532
Attorney Mario Iguar n
he declared,

811
01:31:40,615 --> 01:31:44,907
that it is not 100 percent, but yes
will investigate DNA "

812
01:31:44,949 --> 01:31:47,240
" With them
not Clare Roos's son.

813
01:31:47,365 --> 01:31:50,907
He was born in captivity,
when the activist was captured. "

814
01:31:50,990 --> 01:31:54,907
"The secret service has information,
that the guy corresponds to the description "

815
01:31:55,324 --> 01:31:58,365
" Uribe's government

816
01:31:58,490 --> 01:32:01,115
is after consultation
with Washington decided "

817
01:32:05,240 --> 01:32:08,199
"There is a connection between Juan
David and the family of Royas. "

818
01:32:08,282 --> 01:32:11,407
"The lawyer,
who handed the boy over

819
01:32:11,490 --> 01:32:13,199
social service "

820
01:32:13,240 --> 01:32:15,282
" rebels will be
Miss Emmanuel

821
01:32:15,365 --> 01:32:17,574
with other hostages. "

822
01:32:17,657 --> 01:32:20,240
" Elisa Forero
she declared that Emmanuel

823
01:32:20,324 --> 01:32:24,324
but Juan David Gmeez
now happy guys,

824
01:32:24,407 --> 01:32:26,615
because it was taken care of by the state "

825
01:32:27,740 --> 01:32:30,365
"Operation Emmanuel continues

826
01:32:30,449 --> 01:32:33,032
for the sake of liberation
There will be two speeches. "

827
01:32:33,115 --> 01:32:37,115
"The most important thing is,
that Emmanuel is free.

828
01:32:37,574 --> 01:32:41,699
This is the most important thing.
Emmanuel is free.

829
01:32:43,782 --> 01:32:48,657
We welcome new contacts,

830
01:32:48,824 --> 01:32:53,449
to free themselves
Claro and Consuelo. "

831
01:33:20,907 --> 01:33:22,865
Here!

832
01:33:24,282 --> 01:33:26,365
Here you go.

833
01:33:28,699 --> 01:33:34,740
Look, sweetheart!
Look at that hi! With a garden.

834
01:33:35,865 --> 01:33:39,324
And it's safe. That little boy
He changed our lives.

835
01:33:39,491 --> 01:33:44,574
You will be here for a while,
You will be safe.

836
01:33:45,366 --> 01:33:47,199
Thank you, sir.

837
01:33:47,282 --> 01:33:49,407
No worries,
we will not destroy anything.

838
01:33:49,574 --> 01:33:51,782
No worries!

839
01:33:51,866 --> 01:33:55,491
Please, this is your home.

840
01:34:14,116 --> 01:34:17,241
First of all, thanks for the hospitality.

841
01:34:17,324 --> 01:34:19,907
My family was not
the share of such a reception

842
01:34:19,991 --> 01:34:24,241
Quiet and answer
to the main prosecutor's questions!

843
01:34:25,157 --> 01:34:26,699
Yes sir.

844
01:34:26,782 --> 01:34:30,824
G. Gmez Tovar,
We've read your first statement

845
01:34:30,907 --> 01:34:33,407
about your relationship with a little girl.

846
01:34:34,241 --> 01:34:36,949
We found some uncertainty.

847
01:34:37,449 --> 01:34:39,074
I can explain everything.

848
01:34:39,199 --> 01:34:41,741
Answer the questions!

849
01:34:42,782 --> 01:34:45,324
Are you a member of FARC?

850
01:34:45,491 --> 01:34:48,782
No. Where'd you get this from?

851
01:34:50,157 --> 01:34:53,657
I said with my family
on the shore lnirid,

852
01:34:53,741 --> 01:34:55,824
when we were running
against paramilitary units.

853
01:34:57,074 --> 01:34:59,449
Then the guerrillas, these terrorists,

854
01:34:59,657 --> 01:35:03,074
occupy the region,
so we could not leave.

855
01:35:04,532 --> 01:35:06,574
You worked for them,

856
01:35:06,699 --> 01:35:08,657
when you gave up the boy.

857
01:35:08,741 --> 01:35:10,741
They forced me.

858
01:35:10,824 --> 01:35:13,616
You're for guerrillas
Did you make a cocaine paste?

859
01:35:15,032 --> 01:35:19,199
You could say that.
I was staying with my family.

860
01:35:20,407 --> 01:35:22,949
Sir, I have cultivated the earth

861
01:35:23,032 --> 01:35:25,991
and every post
gave 150 or 200 grams,

862
01:35:26,074 --> 01:35:33,074
which I sold to them.
They paid homage.

863
01:35:33,824 --> 01:35:37,866
We were like judges.

864
01:35:38,032 --> 01:35:40,991
They've already been killed
for the escape attempt.

865
01:35:41,116 --> 01:35:44,366
You are a boy
taken to San Jose Hospital!

866
01:35:44,699 --> 01:35:49,449
We had to get away,
otherwise I would get a ball.

867
01:35:49,574 --> 01:35:52,824
They wanted hotels
My older son.

868
01:35:54,199 --> 01:35:57,241
Sir, I'm on the side of the right.

869
01:35:58,532 --> 01:36:02,991
I only assured the boy
food and medical care.

870
01:36:03,366 --> 01:36:07,824
You've forgotten his origins
and entered it with a filename.

871
01:36:08,407 --> 01:36:12,032
His real name
I did not know.

872
01:36:12,116 --> 01:36:14,032
I did not know,
that his name was Emmanuel.

873
01:36:14,157 --> 01:36:17,907
When you found out,
you tried to return it to the guerrillas.

874
01:36:18,157 --> 01:36:23,074
Understand,
They intended to kill my family.

875
01:36:25,991 --> 01:36:29,199
It would not be me,
Fried and tasty,

876
01:36:29,324 --> 01:36:31,574
this guy would be dead.

877
01:36:34,616 --> 01:36:38,782
I'm poor, honest, and good.

878
01:36:39,741 --> 01:36:43,366
I'm the head of the family
and I did not do anything.

879
01:36:46,199 --> 01:36:48,949
Crisanto, according to your statement

880
01:36:49,324 --> 01:36:52,282
you are constantly lying,
since they gave you Emmanuel.

881
01:36:52,699 --> 01:36:57,282
We do not even know who you are.

882
01:36:59,907 --> 01:37:06,282
Who am I?
There's no secret here.

883
01:37:09,282 --> 01:37:14,282
I went to the rainforest,
to enrich,

884
01:37:16,116 --> 01:37:21,366
but I only found there hunger,
violence and illness.

885
01:37:25,491 --> 01:37:28,907
I have not seen anyone for months.

886
01:37:30,491 --> 01:37:34,491
I went to the nearest village for a long time
with a pistol and eight cartridges.

887
01:37:35,199 --> 01:37:37,532
Everyone accepted me.

888
01:37:53,699 --> 01:37:55,824
"Somewhere in the Venetian threshold

889
01:37:55,907 --> 01:37:58,949
first recordings were made
liberation Clare Royas

890
01:37:59,032 --> 01:38:00,949
and Consuele Gonzlez.

891
01:38:01,116 --> 01:38:03,699
Both are Colombians,
which was captured by FARC.

892
01:38:03,782 --> 01:38:05,699
The guards handed it over

893
01:38:05,782 --> 01:38:07,741
international units
Red blood.

894
01:38:07,907 --> 01:38:10,574
They've been waiting for the last few weeks

895
01:38:10,657 --> 01:38:14,366
to supply and transport to Caracas.

896
01:38:14,449 --> 01:38:18,366
There's a family out there.

897
01:38:19,699 --> 01:38:22,532
Because of one of the envoys

898
01:38:22,699 --> 01:38:25,199
can be through the cameras
We follow the telesurve

899
01:38:25,366 --> 01:38:30,782
On the track is an airplane,
which will be Consuelo and Claro

900
01:38:30,866 --> 01:38:34,657
transported internationally
airplane Maiquetia.

901
01:38:34,741 --> 01:38:41,741
We saw that they were happy
they left the helicopter

902
01:38:42,532 --> 01:38:47,491
and in the embrace of one
of followers,

903
01:38:47,574 --> 01:38:52,699
who accompanied them on the plane "

904
01:38:53,157 --> 01:38:59,699
"Sincere Mrs. Clara Roos,
first of all, I congratulate you on the courage,

905
01:38:59,824 --> 01:39:05,532
to deal with events,
which you survived

906
01:39:05,616 --> 01:39:08,699
during a seven-year period. "

907
01:39:18,657 --> 01:39:21,157
Jose Crisanto G mez Product?
Ja.

908
01:39:21,241 --> 01:39:23,907
This is a warrant for yours
arrest for the issue,

909
01:39:24,032 --> 01:39:26,282
hijacking and false adherence.

910
01:39:26,366 --> 01:39:28,366
My power is protected.

911
01:39:28,699 --> 01:39:32,907
Not much. Put it on. Ne!

912
01:39:33,407 --> 01:39:35,699
Lord So my family?

913
01:39:36,907 --> 01:39:39,532
They have two hours,
to leave the soldier.

914
01:39:39,616 --> 01:39:41,699
Two hours? How should they go?

915
01:39:41,824 --> 01:39:43,657
Do not take him! He's gone.

916
01:39:43,824 --> 01:39:47,657
Calm down, Liliana. It's a fuss.
I'll be back to dinner.

917
01:39:50,657 --> 01:39:56,282
Calm down, I'll be back.
It's a fuss.

918
01:40:02,199 --> 01:40:08,074
" fired because of violence,
fired from dirty wars.

919
01:40:08,116 --> 01:40:14,116
The exiles are leaving their own country,
you are being dragged into the company of your misery.

920
01:40:14,282 --> 01:40:16,991
No, no, no, no, no! "

921
01:40:17,574 --> 01:40:20,782
Emmanuel is now
Lively and healthy with mom.

922
01:40:26,866 --> 01:40:29,657
"It's a consequence
meaningless wars,

923
01:40:29,824 --> 01:40:32,741
war for power,
which kills and condemns.

924
01:40:32,824 --> 01:40:35,366
Communion groups
they managed only "

925
01:40:35,907 --> 01:40:38,574
Mono Jojoy fell in action
Colombian army in 2010

926
01:40:38,658 --> 01:40:40,366
in the La Macarena region.

927
01:40:41,699 --> 01:40:44,866
"We look at,
how dying children die.

928
01:40:44,949 --> 01:40:50,658
Guerrillas and paramilitary units,
state army and federal units ZD A.

929
01:40:50,824 --> 01:40:56,574
No, no, no, no!

930
01:40:56,949 --> 01:41:03,033
No, no, no, no!

931
01:41:03,491 --> 01:41:06,199
All against all, we destroy ourselves.

932
01:41:06,283 --> 01:41:09,158
Shooting, bombing,
heavy weapons.

933
01:41:09,241 --> 01:41:12,158
Farmers pay
with your life.

934
01:41:12,241 --> 01:41:15,116
The price of this nonsense
and the rotting war

935
01:41:15,199 --> 01:41:18,074
Children, women, brothers, families,

936
01:41:18,158 --> 01:41:20,991
fired for war,
forbidden for life "

937
01:41:21,074 --> 01:41:23,158
After six years in jail

938
01:41:23,241 --> 01:41:26,616
is a Colombian court
Crisanta was released.

939
01:41:27,449 --> 01:41:30,241
"No, no, no, no, no,

940
01:41:30,324 --> 01:41:33,199
no, no, no, no, no,

941
01:41:33,366 --> 01:41:36,366
no, no, no, no, no,

942
01:41:36,574 --> 01:41:39,283
no, no, no, no, no!

943
01:41:39,574 --> 01:41:42,699
Tired of violence,

944
01:41:42,783 --> 01:41:45,824
fired from dirty wars,

945
01:41:45,908 --> 01:41:48,908
fugitives leave their own country,

946
01:41:49,033 --> 01:41:52,033
You are going to run away in your company!

947
01:41:52,116 --> 01:41:58,074
No, no, no, no, no!

948
01:41:58,324 --> 01:42:03,741
No, no, no, no, no!

949
01:42:03,824 --> 01:42:10,699
No, no, no, no, no! "

950
01:42:16,449 --> 01:42:22,158
Dedicated to all victims
armed conflict in Colombia.

951
01:42:42,116 --> 01:42:45,574
Translation
MEDIATRANSLATIONS

952
01:42:46,075 --> 01:42:50,075
Technical treatment
DVD Rippers Slovenia


オペレーションEは、ミゲルクルトワ監督の2012年スペイン語-フランス語-コロンビアのドラマ映画です。 この映画は、FARCに誘拐されたクララロハスの息子を養育した後、33年の刑を宣告されたコロンビアの農民ホセクリサントの物語に触発されました

コメントをかく


「http://」を含む投稿は禁止されています。

利用規約をご確認のうえご記入下さい

管理人/副管理人のみ編集できます